Chemicals management challenges in Samoa (awareness/education, obsolete chemicals, labelling) (Samoa) |
Проблемы в области регулирования химических веществ в Самоа (информирование/просвещение, устаревшие химические вещества, маркировка) (Самоа) |
ICC coordinated the input of a delegation of downstream user industries (industries that use chemicals in the manufacture or formulation of their products) into the negotiations to develop a UN Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM). |
МТП осуществляла координацию вклада делегации от предприятий вторичных отраслей промышленности (предприятия, использующие химические вещества для производства или компоновки своих изделий) в переговоры о разработке Стратегического подхода Организации Объединенных Наций к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ). |
UNEP Chemicals identifies gaps and needs, raises funds, develops programmes and organizes projects, training and workshops to help countries to build their capacity, legal framework and infrastructure for managing chemicals in an environmentally sound manner. |
Отдел по химическим веществам занимается выявлением недостатков и потребностей, сбором средств, разработкой программ и организацией проектов, учебных мероприятий и семинаров с целью оказать помощь странам в создании потенциала, нормативно-правовой базы и инфраструктуры для экологически обоснованного регулирования химических веществ. |
The functions of the International Conference on Chemicals Management include promoting the implementation of existing international instruments and programmes and coherence among chemicals management instruments at the international level. |
Функции Международной конференции по регулированию химических веществ включают содействие осуществлению действующих международных документов и программ и согласованности между документами в области регулирования химических веществ на международном уровне. |
The Authority is also the national Competent Authority for REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) and other chemicals legislation. |
Этот орган также является национальным компетентным органом по РОРОХ (регистрации, оценке, разрешению и ограничению химикатов), а также отвечает за соблюдение законодательства в области оборота химических веществ. |
In addition, 11 countries are now working, with the support of UNEP, to integrate sound chemicals management into national policies and strategies. |
Кроме того, при поддержке ЮНЕП 11 стран в настоящее время ведут работу по внедрению в национальную политику и стратегии принципа рационального регулирования химических веществ. |
Partnerships with key industry associations to promote responsible care along value chains have resulted in the formation of four small and medium-sized enterprise networks as vehicles for building capacity in sound chemicals management. |
Благодаря налаживанию с ключевыми отраслевыми ассоциациями партнерских отношений в целях содействия ответственному отношению к окружающей среде в производственно-сбытовой цепи были созданы четыре сети малых и средних предприятий, призванные наращивать потенциал в вопросах рационального регулирования химических веществ. |
Invites the participants at the United Nations Conference on Sustainable Development to promote recognition of the importance of the sound management of chemicals and wastes for human health and the environment. |
предлагает участникам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию содействовать признанию важности рационального регулирования химических веществ и отходов для охраны здоровья человека и окружающей среды. |
Invites all Governments to involve relevant ministries, departments and agencies in the implementation of an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes; |
предлагает всем правительствам вовлечь соответствующие министерства, ведомства и учреждения в деятельность по реализации комплексного подхода к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов; |
The Secretariat also participated in the consultative process on financing the chemicals and wastes agenda led by the Executive Director of the United Nations Environment Programme. |
Секретариат также участвовал в консультативном процессе по финансированию повестки дня в области химических веществ и отходов, осуществляемой под руководством Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
Activities to combat illegal trafficking in chemicals are being implemented in several regions through regional enforcement networks that bring together national and international agencies with responsibilities for cross-border trade and movement of goods. |
В ряде регионов с помощью региональных силовых структур, объединяющих национальные и международные учреждения, которые отвечают за осуществление трансграничной торговли и перемещение товаров, принимаются меры по борьбе с незаконным оборотом химических веществ. |
In the same document, they acknowledged that sustainable and adequate long-term funding was a key element for the sound management of chemicals and wastes, in particular in developing countries. |
В том же документе они отметили, что наличие устойчивого и адекватного долгосрочного финансирования является одним из ключевых элементов рационального регулирования химических веществ и отходов, особенно в развивающихся странах. |
The approach integrates multiple funding sources in a synergistic and coordinated manner with the overall aim of bringing new, additional, sustainable and predictable resources to the implementation of the chemicals and wastes agenda at all levels. |
Этот подход объединяет самые различные источники финансирования на взаимодополняющей и скоординированной основе, преследуя общую цель привлечения новых, дополнительных, устойчивых и предсказуемых ресурсов на цели осуществления повестки дня в области химических веществ и отходов на всех уровнях. |
The allocation of cost needs to be based on what might be considered the common elements of sound chemicals management: provision of information; risk assessment and risk management; safe use; and in certain cases remediation. |
При распределении расходов следует исходить из элементов, которые можно охарактеризовать как общие элементы рационального регулирования химических веществ: обеспечение информации; оценка степени риска и регулирование рисков; безопасное использование; и, в некоторых случаях, меры по исправлению ситуации. |
The main activity expected of industry is to take further measures to internalize costs, in accordance with the polluter pays principle, and to broaden and multiply voluntary agreements on the sound management of chemicals and wastes. |
От промышленности, прежде всего, ожидают принятия дальнейших мер по обеспечению внутреннего покрытия расходов в соответствии с принципом "загрязнитель платит", а также расширения сферы действия и увеличения числа добровольных соглашений, касающихся рационального регулирования химических веществ и отходов. |
In line with decision 26/12 and with a view to ensuring that relevant input was made available in a timely manner, the secretariat of UNEP invited comments on the initial report of the Executive Director on enhancing cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster. |
З. В соответствии с решением 26/12 и в целях обеспечения своевременного представления соответствующих материалов секретариат ЮНЕП предложил направлять замечания по первоначальному докладу Директора-исполнителя об улучшении сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
Concerns about the health and environmental effects of the production, use and release of chemicals featured in discussions among Heads of State at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. |
Беспокойство в связи с воздействием на здоровье человека и окружающую среду производства, применения и выбросов химических веществ выражалось в ходе обсуждений между главами государств на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году. |
In its decision 26/12, the Governing Council requested the Executive Director to facilitate and support an inclusive, country-driven consultative process on the challenges to and options for further enhancing cooperation and coordination in the chemicals and wastes cluster in the long term. |
В своем решении 26/12 Совет управляющих просил Директора-исполнителя обеспечить содействие и поддержку всеохватному инициируемому странами консультативному процессу рассмотрения проблем и вариантов дальнейшего улучшения сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, в долгосрочной перспективе. |
There was overall support for the adoption of the integrated approach to financing discussed in the outcome document, which promised a sustainable solution to the financial challenges facing the chemicals and wastes cluster. |
Общая поддержка была выражена по вопросу о принятии комплексного подхода к финансированию, рассматриваемого в итоговом документе, который может обеспечить устойчивое решение проблем с финансированием, существующих в блоке вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
A notable development during the review period has been the exploration of additional financing options through the UNEP Executive Director's consultative process on financing options for chemicals and wastes. |
Одним из существенных новых моментов в течение периода, охватываемого настоящим обзором, являлось изучение дополнительных вариантов финансирования посредством проведения консультаций с Директором-исполнителем ЮНЕП по вариантам финансирования деятельности, касающейся химических веществ и отходов. |
The Secretariat had also received six notifications of registration of specific exemptions for those chemicals: one for production and use and five for use. |
Секретариат получил также шесть уведомлений о регистрации конкретных исключений в отношении этих химических веществ: одно в отношении производства и применения и пять - в отношении применения. |
Overall, basic methods are currently available for assessing or predicting the effects from simultaneous exposure to multiple chemicals. These are concentration (dose) addition and independent action. |
В целом, в настоящее время для оценки или прогнозирования последствий от одновременного воздействия нескольких химических веществ доступны основные методы - сложение концентраций (доз) и отдельных воздействий. |
The choice of method is dependent on the mode of action of the chemicals and the relevant physico-chemical, environmental, eco-toxicological and toxicological properties of evaluated substances. |
Выбор метода зависит от механизма действия химических веществ и соответствующих физико-химических, экологических, экотоксикологических и токсикологических свойств оцениваемых веществ. |
The emerging data on unsound chemicals management in the areas of health, environment and development planning, although fragmented and difficult to compare, clearly reveal that there are substantial costs and huge negative economic consequences. |
Хотя новые данные о нерациональном регулировании химических веществ в вышеупомянутых областях здоровья человека, окружающей среды и планирования развития разрознены и их сопоставление затруднено, они ясно свидетельствуют о существенных издержках и серьезнейших отрицательных экономических последствиях. |
In addition the proposal suggests that institutional strengthening activities, through the establishment or reinforcement of chemicals and wastes units in developing countries, as appropriate, should be an integral part of the integrated approach. |
Помимо этого в предложении говорится о том, что составной частью комплексного подхода также должны стать соответствующие мероприятия по укреплению институциональной инфраструктуры путем создания или укрепления подразделений, занимающихся регулированием химических веществ и отходов, в развивающихся странах. |