| Efforts aimed at mainstreaming the sound management of chemicals throughout their life cycle; | с) усилия, направленные на актуализацию рационального регулирования химических веществ в течение всего их жизненного цикла; |
| It also establishes a system of monitoring and verification for activities with certain toxic chemicals and their precursors as well as setting up a domestic permit system for all imports and exports of scheduled chemicals and precursors. | Помимо этого, в нем предусматривается система контроля и проверки деятельности, связанной с определенными токсичными химическими веществами и их прекурсорами, а также вводится в действие национальная система выдачи разрешений на все операции по импорту и экспорту внесенных в соответствующие списки химических веществ и прекурсоров. |
| Elements for a programmatic approach for sound chemicals management includes, inter alia, inter-ministerial coordination, access to and exchange of information, stakeholder participation, coordinated priority setting, and integration of chemicals management activities into national development planning processes. | Элементы программного подхода к рациональному регулированию химических веществ включают, между прочим, координацию между министерствами, доступ к информации и обмен информацией, участие заинтересованных сторон, скоординированное установление приоритетов и интегрирование деятельности по управлению обращением химикатов в процессы планирования национального развития. |
| I believe that many of the issues that we will have to consider are not in themselves controversial and that, for many of them, we can take into consideration existing examples and structures within currently operational multilateral environmental agreements in the chemicals and wastes cluster. | Я считаю, что многие из вопросов, которые мы будем рассматривать, сами по себе не являются противоречивыми и что в отношении многих из них мы можем использовать существующие примеры и структуры из действующих в настоящее время многосторонних природоохранных соглашений, касающихся химических веществ и отходов. |
| Requests the Executive Director to continue to provide support to the consultative process, subject to the availability of extrabudgetary resources, with a view to elaborating further a final outcome based on the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes; | просит Директора-исполнителя и далее оказывать поддержку консультативному процессу, при условии наличия внебюджетных ресурсов, с целью дальнейшей разработки заключительного итогового документа на основе комплексного подхода к финансированию деятельности по рациональному регулированию химических веществ и отходов; |
| Control of chemicals is integrated with pollution control initiatives in all countries. | Во всех странах контроль за химическими веществами увязан с инициативами по борьбе с загрязнением. |
| Development of a capacity-building network for the sound management of chemicals. | Подготовка сети по созданию кадрового потенциала для безопасного обращения с химическими веществами. |
| It also underlined the need to put advance arrangements in place to ensure effective operational coordination and information-sharing, and to organize exercises and training on prevention and preparedness against misuse of toxic chemicals. | Кроме того, в нем подчеркивается необходимость создания предупредительных механизмов для обеспечения эффективной оперативной координации и обмена информацией, а также организации учений и специальной подготовки по таким вопросам, как предотвращение халатного обращения с токсическими химическими веществами и обеспечение соответствующей готовности в таких случаях. |
| Indeed, ICMM understand that managing chemicals, including minerals and metals throughout their life cycles in a responsible way is an important aspect of sustainable development. | МСГМ понимает, что ответственное управление химическими веществами, включая минеральное сырье и металлы на протяжении их жизненного цикла, является одним из важных аспектов устойчивого развития. |
| The Special Rapporteur considers that better assessment and prioritization of required action at the country level is needed in order to ensure a more efficient use of international financing and technical assistance in the areas of radioactive waste and chemicals management. | Специальный докладчик считает, что для обеспечения более эффективного использования международного финансирования и международной технической помощи в целях совершенствования управления радиоактивными отходами и химическими веществами необходимо лучше оценить и приоритизировать требуемые действия на национальном уровне. |
| Mandrake root and a few chemicals is all that is needed. | Корень мандрагоры, кое-какие химические вещества, и - готово. |
| Another participant suggested that the paper should address chemicals that cause any damage, not just significant damage. | Другой представитель предложил, чтобы в данном документе рассматривались не только химические вещества, причиняющие значительный ущерб, но и те, которые наносят какой-либо ущерб. |
| Most Governments where large volumes of precursors and essential chemicals are manufactured reported having stepped up control measures to prevent the diversion of those substances into illicit channels. | Правительства большинства стран, в которых в больших количествах производятся прекурсоры и основные химические вещества, сообщили об ужесточении мер контроля в целях предупреждения утечки этих веществ в каналы незаконного сбыта. |
| Developing countries undergoing rapid industrialization are at risk from traditional as well as modern hazards such as pollution, hazardous waste, unsafe pesticides and other chemicals, workplace hazards and traffic accidents. | Развивающиеся страны, переживающие период стремительного промышленного развития, подвержены опасности неблагоприятного воздействия традиционных и современных факторов, таких, как загрязнение, опасные отходы, опасные пестициды и другие химические вещества, неблагоприятные факторы воздействия на рабочем месте и дорожно-транспортные происшествия. |
| Chemicals is one of the thematic areas identified under the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, which was adopted by the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-third session. | Химические вещества являются одной из тематических областей, выделенных в рамках Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, который был принят Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП на его двадцать третьей сессии. |
| UNIDO supports sound chemicals management at source to prevent emissions of dangerous chemicals to the environment, reduce waste loads and promote cleaner treatment and disposal aiming at increasing productivity and facilitating market access. | ЮНИДО оказывает поддержку рациональному управлению химикатами в месте их происхождения с целью предотвращения выбросов опасных химикатов в окружающую среду, сокращения нагрузки в результате отходов и продвижения более чистой обработки и размещения с тем, чтобы увеличить производительность и облегчить доступ к рынкам, на которых можно приобрести технологии. |
| Toxic chemicals, etc. confirmation certificate | Подтверждающее свидетельство в отношении токсичных химикатов и т.д. |
| Australia also allows OPCW inspections of some CWC Scheduled chemical facilities and imposes prohibitions or restrictions on the trade of these chemicals with CWC non-States Parties. | Австралия разрешает также проведение этой Организацией проверок некоторых объектов по производству химикатов, включенных в списки Конвенции, и запрещает или ограничивает торговлю этими химикатами с государствами, не являющимися участниками Конвенции. |
| The number of materials in circulation has multiplied dramatically with technological progress and rising consumer demand for new products and services; for example, an estimated 90,000 chemicals are now in commercial use. | Число используемых материалов резко возросло с развитием технического прогресса и ростом спроса потребителей на новые товары и услуги; например, сейчас в коммерческой сфере используется примерно 90 тыс. наименований химикатов. |
| When adopting Chapter 19, the Heads of State at the Rio Summit concluded that elements of sound national chemicals management should include the following: | Принимая главу 19, главы государств на саммите в Рио-де-Жанейро решили, что рациональное регулирование химикатов на национальном уровне должно включать следующие элементы: |
| Hazard data is generated and made available on all chemicals in use in a country. | Данные об опасных свойствах, присущих всем используемым в стране химическим веществам, собираются и имеются в наличии. |
| Includes funding from the United Nations Environment Programme (UNEP) Division of Environmental Conventions for a pilot project to promote public and stakeholder support for implementing the global chemicals and waste agenda. | Включая финансирование со стороны Отдела природоохранных конвенций Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) для экспериментального проекта по способствованию поддержки, оказываемой общественностью и заинтересованными сторонами в целях осуществления глобальной программы по химическим веществам и отходам. |
| The project on open burning of waste, executed by UNEP Chemicals with funding from the government of Sweden and the Chlorine Chemistry Division, USA, is close to finalization. | Проект по открытому сжиганию отходов, исполняемый Подразделением ЮНЕП по химическим веществам при финансовой поддержке правительства Швеции и Отдела химии хлора, близится к завершению. |
| In addition, the Secretariat cooperated with UNEP Chemicals and the UNEP Division of Law and Environmental Conventions on legal workshops organized in Zambia (July 2010) and Uruguay (December 2010). | Кроме того, секретариат сотрудничал с подразделением ЮНЕП по химическим веществам и Отделом права и природоохранных конвенций ЮНЕП в том, что касается семинаров-практикумов по правовым вопросам, которые были организованы в Замбии (июль 2010 года) и в Уругвае (декабрь 2010 года). |
| As part of this process and subject to the availability of funds, UNEP plans to convene a multi-stakeholder consultation on endocrine-disrupting chemicals in the near future. | В рамках этого процесса и при условии наличия средств ЮНЕП планирует провести в ближайшем будущем многосторонние консультации по химическим веществам, вызывающим нарушение работы эндокринной системы. |
| She said the... the bleaching chemicals in the water were harmless. | Она сказала... отбеливающие химикаты в воде были безвредны. |
| Do industrial chemicals sound like a good thing | Разве промышленные химикаты - это то, |
| Synthetic emotions in the form of pills, psychological warfare in the form of advertising, mind-altering chemicals in the form of food, brainwashing seminars in the form of media, controlled isolated bubbles in the form of social networks. | Синтетические эмоции в форме таблеток, психологические оружие в форме рекламы, меняющие разум химикаты в форме еды, семинары по промывке мозгов в форме СМИ, контролируемые изолированные пузыри в форме социальных сетей. |
| In Poland a system of mandatory pre-market product certification was established in 1994, covering more than 1.400 industrial products from a range of sectors, including steel, chemicals, pottery and ceramics, paper, electrical appliances and automobiles. | В Польше в 1994 году была создана система обязательной предпродажной сертификации товаров, охватывающая более 1400 промышленных товаров различных секторов, в число которых входят продукция черной металлургии, химикаты, керамические изделия, целлюлозно-бумажные изделия, электроприборы и автомобили. |
| The chemicals, they Don't react so good with leather. | Химикаты плохо действуют на кожу. |
| Determining the priority agenda for the coming eight years was of fundamental importance and, given the imperfect state of knowledge on chemicals, the precautionary principle should be applied alongside effective monitoring, research and management systems to decrease the risks and increase the benefits associated with chemicals. | Крайне важно также наметить приоритетную повестку дня на предстоящие восемь лет и с учетом наличия далеко не полных знаний о химических веществах использовать принцип предосторожности наряду с эффективным мониторингом, научными исследованиями и системами управления для уменьшения рисков и увеличения выгод, связанных с химическими веществами. |
| Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee | Возможности для обмена информацией о химических веществах, рекомендованных для включения в приложение III Комитетом по рассмотрению химических веществ |
| Each of these actors has a need for specific types of chemical information and, under the chemicals in products programme, each would exchange chemicals information with others in their product sector. | Каждому из этих субъектов необходим конкретный тип информации о химических веществах, и в рамках программы по химическим веществам в продуктах каждый субъект будет обмениваться информацией о химических веществах с другими субъектами в секторе соответствующего продукта. |
| The Hazardous Chemicals and Wastes Conventions (UNEP, 2002) | Конвенции об опасных химических веществах и отходах (ЮНЕП, 2002 г.) |
| In Australia the introduction or export of HBB, octabromobiphenyl and decabromobiphenyl are prohibited under the Industrial Chemicals Regulations 1990 unless the Director of the National Industrial Chemicals Notification and Assessment Scheme has given written permission. | В Австралии внедрение или экспорт ГБД, октабромдифенила и декабромдифенила запрещены в соответствии с постановлениями 1990 года о промышленных химических веществах за исключением тех случаев, когда директор Национальной системы уведомления и оценки промышленных химических веществ дает на это разрешение в письменной форме. |
| In particular, the Bill provides that those dealing with toxic chemicals provide information to the Government and maintain appropriate records. | В частности, он требует, чтобы лица, имеющие дело с токсическими химикатами, представляли информацию об этом правительству и вели соответствующий учет. |
| It's not a match for any of the chemicals manufactured by that plant. | Нету совпадений с химикатами, производившимися на заводе. |
| The capacity assessment of important and urgent chemicals management issues can indicate which activities and actions are of highest priority. | Оценка потенциала для решения неотложных и важных вопросов управления химикатами может указать, какие мероприятия и действия высоко приоритетны. |
| Strategies incorporating elimination, reduction, substitution and recycling were deemed to be essential for the management of chemicals and harmful substances. | Необходимыми предпосылками рационального управления химикатами и вредными веществами были признаны стратегии, касающиеся ликвидации таких веществ, сокращения масштабов их использования/накопления, их замещения и их повторного использования. |
| The right to occupational health thus requires that employers make available and accessible information concerning all health and safety risks, including those related to production inputs and equipment, machinery and chemicals used in the work place. | Право на гигиену труда предполагает обязанность работодателя обеспечивать наличие и доступность информации, касающейся рисков для здоровья и безопасности, в том числе связанных с производственными ресурсами и оборудованием, техникой и химикатами, используемыми на рабочем месте. |
| This should include a particular emphasis on (a) man-portable air defence systems, (b) weapons-grade chemicals and (c) technologies that can be used in improvised explosive devices. | В этой связи особое внимание следует уделять: а) переносным зенитно-ракетным комплексам; Ь) химикатам, пригодным для военного использования; и с) технологиям, которые могут быть использованы для изготовления самодельных взрывных устройств. |
| Can you tell me the way to Global Chemicals, the research place? | Вы можете подсказать дорогу к Мировым Химикатам, исследовательскому институту? |
| Detailed Review Paper On Aquatic Testing Methods for Pesticides and Industrial Chemicals | Документ подробного обзора по методам водного тестирования для пестицидов и промышленным химикатам |
| Clearance procedures and formalities for the transfer of the chemicals listed in schedules 1 and 3 of the annex on chemicals of the Convention. | процедур и порядка получения разрешений на передачу химикатов, перечисленных в списках 1 и 3 приложения по химикатам Конвенции. |
| That terminology has stuck, but it doesn't actually refer to specific chemicals because these chemicals come in a lot of different shapes and forms. | Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах. |
| Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. | Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим. |
| Chemicals, like in science class. | Химикалии это то, что на химии проходят? Да. |
| These chemicals are completely compatible. | Эти химикалии совсем безопасны. |
| Do you have any idea where these chemicals might have come from? | Есть идеи, откуда все эти химикалии? |
| For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. | Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако. |
| List classes of chemicals or specific substances with which the substance or mixture could react to produce a hazardous situation (e.g. explosion, release of toxic or flammable materials, liberation of excessive heat). | Следует перечислить классы химической продукции или конкретные вещества, с которыми вещество или смесь могли бы вступить в реакцию, вызывая опасную ситуацию (например, взрыв, выделение токсичных или огнеопасных материалов, перегрев). |
| The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. | Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года. |
| The project also organized a workshop involving developing country experts, the European Commission and European industry on the consultative process and impact assessment concerning developing countries related to the proposed EU Chemicals Regulation in Brussels in October 2004. | В рамках проекта с участием экспертов из развивающихся стран, Европейской комиссии и европейской промышленности было организовано рабочее совещание, посвященное консультативному процессу и оценке последствий для развивающихся стран предложенного ЕС в Брюсселе в октябре 2004 года регулирования в области химической продукции. |
| A recent World Bank study looked at how domestic procurement linked to the mineral base could boost diversification and create jobs, for example in manufacturing capital goods and equipment, industrial chemicals, and medicines. | В одном из недавних исследований Всемирного банка рассматривался вопрос о том, как привлечение горнодобывающей промышленностью отечественных поставщиков может способствовать диверсификации и созданию рабочих мест, например в производстве инвестиционных товаров и оборудования, химической продукции производственного назначения, а также лекарственных препаратов. |
| The "Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS)", developed under the auspices of the UNECE, addresses classification of chemicals by types of hazard and proposes harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets. | В рамках "Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС)", разработанной под эгидой ЕЭК ООН, рассматривается классификация химических веществ по типам опасности и предлагаются согласованные элементы системы информирования об опасности, включая маркировку и паспорта безопасности. |
| 8.2.2.3.3.2 The specialization course on chemicals shall comprise at least the following objectives: | 8.2.2.3.3.2 Специализированный курс по химическим продуктам должен охватывать по крайней мере следующие целевые темы: |
| Refresher and advanced training course on chemicals | Курс переподготовки и усовершенствования по химическим продуктам |
| 3.3 Advanced training in chemicals | З.З Курс усовершенствования по химическим продуктам |
| The multiple-choice questions on chemicals are available in English, French and Russian on the ECE website at. | Со списком вопросов с альтернативными ответами по химическим продуктам на английском, русском и французском языках можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК ООН по адресу. |
| The main components of the Chemicals Programme are testing and assessment of chemicals, cooperation on existing chemicals and risk prevention and reduction. | Основными элементами Программы по химическим продуктам являются испытания и оценка химических продуктов, сотрудничество в области существующих химических продуктов, а также предотвращение и снижение риска. |
| Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. | Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование. |
| Assist Member countries in their efforts to identify, assess, prevent and reduce risks of chemicals to human health and environment; | оказание помощи странам-членам в их усилиях по выявлению, оценке, предотвращению и уменьшению рисков, которые химические продукты представляют для здоровья человека и окружающей среды; |
| The Convention covers pesticides and industrial chemicals which are banned or severely restricted on the territory of the parties for reasons relating to the protection of health or the environment, and for which the parties have issued a notification for the purposes of operation of the PIC procedure. | Конвенция охватывает пестициды и промышленные химические продукты, запрещенные или строго регламентируемые на территории сторон по соображениям, связанным с охраной здоровья человека, и в связи с которыми стороны направили уведомление с целью применения процедуры ПОС. |
| This document contains the lists of questions proposed by CCNR in respect of knowledge of emergency measures for the "chemicals" examination: | В настоящем документе содержатся предложенные ЦКСР перечни экзаменационных вопросов в целях проверки знаний по мерам, принимаемым в чрезвычайной ситуации, по теме "химические продукты": |
| Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . | Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. . |
| You don't want those chemicals. | Вам не нужна вся эта химия. |
| Property, construction, chemicals. | Недвижимость, строительство, химия. |
| I think those chemicals from your beauty parlor are getting your brain, Moon. | Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги. |
| Additionally, UNIDO is formulating a "Green Chemistry" pilot project aimed at increasing the sustainable and safe use of chemicals in global manufacturing. | Кроме того, ЮНИДО занимается подготовкой экспериментального проекта "Зеленая химия", призванного содействовать более широкому устойчивому и безопасному применению химических веществ в мировой промышленности. |
| Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" | Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?» |
| Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. | Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals. |
| At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. | В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S). |
| "Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. | Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush. |
| The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. | Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля. |
| The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. | Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album. |