Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
For the 2010/2011 review period, UNDP completed and evaluated 63 projects in all regions, covering all GEF focal areas: biodiversity, climate change mitigation and adaptation, land degradation, chemicals and international waters. В отчетный период 2010/11 года ПРООН завершила проведение и оценку 63 проектов во всех регионах, охватывающих все основные области деятельности ГЭФ: биоразнообразие, смягчение климатических изменений и адаптацию к ним, деградацию земель, применение химических веществ и международные воды.
Inviting comments on the item, she drew attention to paragraph 2 of decision RC-3/3, which stated that the requirements for the listing of chemicals in Annex III had been met with respect to chrysotile asbestos. Предлагая делать замечания по этому пункту повестки дня, она обратила внимание на пункт 2 решения РК-3/3, который гласит, что требования, касающиеся включения химических веществ в приложение III, были соблюдены в отношении хризотилового асбеста.
The development of a targeted programme to address the sound management of industrial chemicals focusing on the legal, regulatory and administrative infrastructure and framework required to support national multisectoral industrial chemicals management programmes; Ь) разработка целенаправленной программы для обеспечения безопасного регулирования промышленных химических веществ с уделением особого внимания правовой, регламентационной и административной структурам и рамкам, необходимым для поддержания национальных многосекторальных программ регулирования промышленных химических веществ;
Introducing the item, the Deputy Executive Director drew attention to the large number of documents related to chemicals management before the Committee which, she said, covered three main issues: the Strategic Approach to International Chemicals Management, lead and cadmium and the mercury programme. Предваряя рассмотрение пункта, заместитель Директора-исполнителя привлекла внимание к находящемуся в распоряжении Комитета большому количеству документов, касающихся регулирования химических веществ и охватывающих, по ее словам, три главных вопроса: Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, свинец и кадмий и программу по ртути.
An increasing focus will be put on the sustainable management of chemicals through a commitment to the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), adopted in early 2006. Все большее внимание будет уделяться устойчивому регулированию химических веществ в рамках выполнения обязательств на основе Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), принятого в начале 2006 года.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Perhaps the most significant constraint is the lack of capacity in certain parts of the developing world to effectively manage chemicals. Наиболее существенным препятствием, вероятно, является отсутствие потенциала в некоторых развивающихся странах в сфере эффективного управления химическими веществами.
In the context of strengthening national capabilities and capacities, IFCS proposed that all countries develop, through intersectoral cooperation, a national profile on national infrastructures for the sound management of chemicals. В контексте укрепления национального потенциала и возможностей МФХБ предложил всем странам разработать в рамках межсекторального сотрудничества национальный документ о национальных инфраструктурах, необходимых для надлежащего обращения с химическими веществами.
In addition, four countries have initiated national action programmes with assistance from UNITAR/IOMC under the pilot programme to assist countries in implementing national action programmes for integrated chemicals management. Кроме того, при содействии ЮНИТАР/ИОМС четыре страны уже приступили к осуществлению национальных программ действий в рамках экспериментальной программы помощи странам в осуществлении национальных программ действий в деле комплексного обращения с химическими веществами.
During the regional implementation meeting, participants highlighted the cross-cutting nature of sustainable consumption and production, but also of chemicals and waste management, which affect both each other and the sustainability of mining and transportation. Участники регионального совещания отметили комплексный характер вопросов обеспечения устойчивого производства и потребления, а также управления химическими веществами и отходами, которые влияют не только друг на друга, но также и на устойчивость горнодобывающей и транспортной отраслей.
This includes in-kind and budget contributions of all stakeholders to the work programmes, e.g. if the programme affects ongoing activities or already installed mechanisms/institutions. Capacity building projects must ensure that they effectively reach the target stakeholders directly involved in handling and use of chemicals. Подходы, лежащие в основе проектов помощи в целях развития, должны признавать обоюдную ответственность и вклады в управление химическими веществами производителей, дистрибьюторов, пользователей, правительств и, если это применимо, международных организаций.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
The draft strategy includes an annex describing possible GEF support for the emerging policy issues of lead in paint, chemicals in products and electronic wastes. Проект стратегии включает приложение, в котором описывается возможная поддержка со стороны ФГОС в области таких возникающих вопросов политики, как свинец в краске, химические вещества в продуктах и электронные отходы.
The trend towards coordination of some of the substantive issues, such as chemicals and biodiversity, should encourage an approach that is more consistent, effective and efficient. Тенденция к координации деятельности по ряду вопросов существа, таких, как химические вещества и биологическое разнообразие, должна способствовать применению более последовательного, эффективного и действенного подхода.
In many cases, in both subsistence and commercial farming, producers and workers have insufficient knowledge about the health risks posed by chemicals and therefore do not adopt personal protective measures. Во многих случаях производители и наемные работники, занятые в натуральном хозяйстве и товарном производстве, обладают недостаточными знаниями о рисках для здоровья, которые создают химические вещества, и поэтому не принимают личных мер защиты.
In that context, a number of representatives suggested that, since the listing for octabromodiphenyl ether would include mixtures, it should also include some means by which countries could identify products containing the chemicals in question, including in mixtures. В этой связи ряд представителей предложили, что, поскольку октабромдифениловый эфир будет включать в себя смеси, здесь необходимо будет также указать средства, с помощью которых страны могут выявлять продукты, содержащие данные химические вещества, в том числе в смесях.
The danger these shipments pose to us is underscored by the disaster off the coast of South Africa, where a freighter ran aground with a hold full of toxic chemicals. Угроза, создаваемая этими перевозками, стала совершенно очевидной после катастрофы у берегов Южной Африки, где грузовое судно, перевозившее токсичные химические вещества, потерпело кораблекрушение.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
ILO had also been involved in preliminary discussions on possible means for international harmonization of the classification and labelling of chemicals. МОТ участвовала также в предварительных обсуждениях относительно возможных путей международного согласования классификации и маркировки химикатов.
It has formulated a number of regulations and lists of chemicals in accordance with the relevant international conventions. Он разработал целый ряд предписаний и перечни химикатов в соответствии с международными конвенциями.
In particular, many developing countries lack the resources, expertise and awareness necessary for an appropriate and sustainable use of chemicals. В частности, многие развивающиеся страны не располагают достаточными ресурсами, опытом и осведомленностью, необходимыми для правильного и экологичного применения химикатов.
Onshore Production claims that 1,000 barrels of "OSD chemicals" were bought from the United Kingdom for this purpose and that a tugboat was leased from NITC. Управление утверждает, что для этой цели в Соединенном Королевстве была закуплена 1000 баррелей очистных химикатов, а у НИТК арендован буксир.
(a) As at the cut-off date of this report, 100% of the received Category 1 and 2 chemicals had been destroyed by Ekokem in Finland. а) по состоянию на отчетную дату настоящего доклада на объекте "Екокём" в Финляндии уничтожено 100% полученных химикатов категории 1 и категории 2.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The task force may also serve as a useful expert forum to consider and contribute to the draft chapter on chemicals of the Kiev assessment report. Целевая группа могла бы также стать полезным форумом экспертов, на котором будет рассмотрен проект главы по химическим веществам в киевском докладе по оценке и который внесет свой вклад в разработку этого проекта.
Draft principles and guidance on the implementation of the chemicals in products programme were developed and reviewed for stakeholder feedback, including through a consultation meeting held in Boston, United States, on 5 and 6 December 2013. Был разработан проект принципов и руководства по осуществлению программы по химическим веществам в продуктах, который был рассмотрен с получением замечаний от заинтересованных сторон, в том числе посредством проведения консультативного совещания в Бостоне, Соединенные Штаты Америки, 5-6 декабря 2013 года.
The campaign had sought to assess whether existing information systems met the need to reduce the risk of exposure to chemicals, to identify the gaps between the existing and the required information and to find solutions to improve access to information. Участники кампании стремились определить, соответствуют ли существующие информационные системы потребности снижения риска экспозиции к химическим веществам, выявить несоответствия между существующей и требующейся информацией и найти решения для улучшения доступа к информации.
Requests the Secretary-General to continue to prepare the Consolidated List focusing on chemicals and pharmaceutical products in alternate years, with the same frequency for each official language in publishing the Consolidated List as was envisioned in General Assembly resolutions 39/229 and 44/226; З. просит Генерального секретаря продолжать подготавливать Сводный список с уделением особого внимания химическим веществам и лекарственным препаратам на чередующихся каждый год официальных языках с одинаковой периодичностью для каждого языка, как это было предусмотрено резолюциями 39/229 и 44/226 Генеральной Ассамблеи;
Mindful that the development of alternatives to replace these chemicals, or new processes and technologies to reduce and eliminate their presence as impurities in products, has been a significant technical challenge and that additional challenges exist in countries at different levels of development, сознавая, что разработка альтернатив этим химическим веществам или новым процессам и технологиям для уменьшения и устранения их присутствия в продуктах в качестве примесей представляет собой значительную техническую проблему и что дополнительные проблемы возникают в странах, находящихся на разных уровнях развития,
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
I have chemicals and equipment on my ship. У меня есть нужные химикаты и оборудование на корабле.
With the help of the International Narcotics Control Board, the Government had successfully foiled several attempts to divert chemicals into illicit channels and many attempts to smuggle such chemicals out of the country. С помощью Международного комитета по контролю над наркотиками правительство успешно пресекло несколько попыток переправки химикатов по незаконным каналам и многочисленные попытки вывезти такие химикаты из страны.
Experts agreed that conditions for improving the quality of commodities would depend on the availability of inputs to producers: fertilizers, seeds, chemicals and competencies. Эксперты согласились с тем, что повышение качества сырьевых товаров будет зависеть от наличия у производителей таких факторов производства, как удобрения, семена, химикаты и агротехнические знания.
No one knows where these toxic chemicals ultimately end up, or to what extent they are getting into drinking water or irrigation water, contaminating crops, livestock and people. Никто не знает, где эти токсичные химикаты могут в конце концов оказаться и в каком количестве они попадают в питьевую воду или в оросительные системы, заражая растения, животных и людей.
The government has also initiated National Accelerated Agriculture Inputs Access (NAAIA) to improve farmer access to farm inputs, such as fertilizer, agricultural chemicals and farm equipment as a mechanism to improve agricultural production in terms of quality and quantity. Правительство также начало осуществлять Национальную программу ускоренного доступа к средствам сельскохозяйственного производства с целью расширения доступа фермеров к таким средствам сельскохозяйственного производства, как удобрения, химикаты, применяемые в сельском хозяйстве, и сельскохозяйственное оборудование, в качестве механизма для улучшения качества и увеличения объема сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Mechanisms to make IGO information on chemicals readily available are established in all countries. Во всех странах созданы механизмы для оперативного доступа к имеющейся у межправительственных организаций информации о химических веществах.
It includes references to selected sources of general information on chemicals that may be of interest or use to countries in implementing the Convention. В нем делаются ссылки на отдельные источники общей информации о химических веществах, которые могут представлять интерес или использоваться странами при осуществлении Конвенции.
However, at the seventh session of the Intergovernmental Negotiating Committee, one representative had drawn attention to the fact that there had been no consideration of the issue of contaminants in industrial chemicals. Однако на седьмой сессии один из представителей обратил внимание на тот факт, что Межправительственным комитетом для ведения переговоров не рассматривался вопрос о загрязнителях, содержащихся в промышленных химических веществах.
Decision guidance documents: Develop through a transparent and reliable process in line with the timeline or workplans established by CRC, making available information on hazardous chemicals and assisting parties to make informed decisions about their import and use. Документы для содействия принятию решений: подготовка на транспарентной и надежной основе в соответствии с установленными графиками или планами работы, намеченными КРХВ, предоставление имеющейся информации об опасных химических веществах и оказание Сторонам содействия в принятии обоснованных решений, касающихся осуществления ими импорта и применения.
The identification of hazardous activities in Georgia is regulated by the "Hazardous Chemicals" Act, which provides for the identification of hazardous substances with harmful effects on human health and the environment. В Грузии установление опасности видов деятельности регулируется законом "Об опасных химических веществах", который предусматривает определение опасных веществ, оказывающих вредное воздействие на здоровье человека и окружающую среду.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
The Law requires both legal and natural persons to provide the Ministry of Economy with information on transactions involving scheduled chemicals or their precursors. Закон требует, чтобы как юридические, так и физические лица сообщали в министерство экономики информацию о сделках со списочными химикатами и их прекурсорами.
The Rotterdam Convention, which regulates the international trade in certain hazardous chemicals and pesticides Роттердамская конвенция, которая регулирует международную торговлю отдельными опасными химикатами и пестицидами;
Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) - Conventions: Стратегические аспекты управления химикатами на международном уровне (САИКМ)
Enjoy your swirly chemicals! Насладись своими химикатами в завитушках!
Keep an eye on those chemicals, Federico. Следи за химикатами, Федерико.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Well, who has access to these chemicals? А у кого есть доступ к этим химикатам?
(e) shall control access to the Schedule 1 chemicals set out in the licence; ё) должен контролировать доступ к химикатам из Списка 1, указанным в лицензии;
The competent government bodies - the Ministry of the Economy, Customs Administration, National Chemicals Bureau and the Nuclear Safety Administration - actively cooperate and organise workshops and seminars to inform industry of its legal obligations in this field. Компетентные государственные органы: министерство экономики, Таможенное управление, Национальное бюро по химикатам и Управление по ядерной безопасности - активно сотрудничают и организуют семинары и практикумы по ознакомлению промышленных кругов с их юридическими обязанностями в этой сфере.
The commission includes representatives from the Ministry of the Economy, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Defence, the Slovenian Intelligence and Security Agency, the Customs Administration, the Police Force, the Nuclear Safety Administration, and the National Chemicals Bureau. В состав комиссии входят представители Министерства экономики, Министерства иностранных дел, Министерства обороны, Словенского агентства разведки и безопасности, полиции, Управления по ядерной безопасности и Национального бюро по химикатам.
Global Emissions total at 610 ktonnes for all refrigeration and AC sectors for all chemicals in the year 2015, a level that equates to 1.0 Gtonnes CO2 equivalent in the MIT scenario. В 2015 году все глобальные выбросы составят 610 тыс. тонн по всем секторам холодильной техники и кондиционеров воздуха и всем химикатам, что соответствует 1,0 млрд. тонн CO2-эквивалента согласно СУП.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Add "carrying chemicals in bulk" after "Tankers". Включить слова "перевозящих химикалии навалом/насыпью" после "танкеров".
I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
Do you have any idea where these chemicals might have come from? Есть идеи, откуда все эти химикалии?
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Furthermore, last year, it furnished OPCW with declarations regarding the use, import and export of certain chemicals which that international organization monitors. Равным образом в прошлом году Венесуэла сделала в ОЗХО соответствующие заявления, касающиеся использования, ввоза и вывоза некоторых видов химической продукции, которые контролируются данной международной организацией.
Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности.
Note: The technology-intensive group comprises the chemical industry (including industrial and other chemicals and coal, rubber and plastic products), the non-ferrous metals industries and the manufacture of fabricated metal products, machinery and equipment, and other manufacturing activities. Примечание: К группе наукоемких отраслей относятся химическая промышленность (включая производство химического сырья и иной химической продукции, углехимическую и резиновую промышленность и производство пластмасс), цветная металлургия, металлообрабатывающая промышленность, машиностроение, приборостроение и другие отрасли обрабатывающей промышленности.
Ministries of Industry are often concerned with the production of chemicals and chemical products and the introduction of cleaner production technologies; Министерства промышленности зачастую заинтересованы в производстве химических веществ и химической продукции, а также внедрении более экологически чистых технологий производства;
The "Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS)", developed under the auspices of the UNECE, addresses classification of chemicals by types of hazard and proposes harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets. В рамках "Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС)", разработанной под эгидой ЕЭК ООН, рассматривается классификация химических веществ по типам опасности и предлагаются согласованные элементы системы информирования об опасности, включая маркировку и паспорта безопасности.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
No demand from candidates for examinations on gases and chemicals. Не поступало запросов от кандидатов на сдачу экзаменов по курсам по газу и химическим продуктам.
3.3.2 List of substantive questions on chemicals 3.3.2 Каталог вопросов существа по химическим продуктам
(a) Chemicals Programme and related activities а) Программа по химическим продуктам и связанная с ней деятельность
The objectives of the Chemicals Programme are to: Целями Программы по химическим продуктам являются:
Netherlands: Chemicals: 109 Курс по химическим продуктам: 109
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
These chemicals were shipped to the Project site, where they were received in July 1990.2. Эти химические продукты были отправлены на место осуществления проекта, где они были получены в июле 1990 года.
Furthermore, dangerous products carried by private individuals were not necessarily carried in their original packagings (e.g. fuels or chemicals in jerricans, mixtures of paints, used or reprocessed solvents, cartridges for hunting in cartridge pouches, etc.). Кроме того, опасные продукты, перевозимые частными лицами, отнюдь не обязательно транспортируются в их первоначальной упаковке (например, горючее или химические продукты в канистрах, смеси красок, отработанные или рекуперированные растворители, охотничьи патроны в патронташах и т.д.).
B. Hazardous substances and chemicals В. Опасные вещества и химические продукты
By February 2003, chemicals (alpha aluminium hydroxide, sorbitol etc.) procured under the programme and necessary for the production of locally made toilet soap and toothpaste at reasonable prices had arrived. К февралю 2003 года поступили закупленные в рамках программы химические продукты (гидроокись альфа-алюминия, сорбитол и т.д.), необходимые для производства туалетного мыла и зубной пасты на местном уровне и по приемлемым ценам.
Potential applications from marine-sourced material include pharmaceuticals, fine chemicals, enzymes, agri-chemicals, cryoprotectants, bioremediators, cosmaceuticals and nutraceuticals. Потенциальными сферами применения материалов, получаемых из моря, являются: фармацевтические средства, химические продукты тонкого органического синтеза, энзимы, сельскохозяйственные химикаты, криопротекторы, биоочистители, космацевтические и нутрицевтические средства.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
You don't want those chemicals. Вам не нужна вся эта химия.
War and chemicals go hand in glove. Война и химия идут рука об руку.
I feel the chemicals kickin' in. Чувствую, химия начинает свое действие
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Ashland purchased the adhesive and emulsions divisions of Air Products & Chemicals in 2008. В 2008 Ashland приобрела подразделения по производству клея и эмульсий компании Air Products & Chemicals.
It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом.
The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.).
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
Больше примеров...