| The NRA is an independent statutory authority with responsibility for the regulation of agricultural and veterinary chemicals. | НРО является независимым статутным органом, отвечающим за вопросы регулирования химических веществ, применяемых в сельском хозяйстве и ветеринарии. |
| However, as Paragraph above observes, the funding situation for the international waters focal area makes it unlikely that this strategic program will support much chemicals management capacity related to mercury control during GEF-4. | Вместе с тем в пункте 17 выше отмечается, что ввиду финансового положения ключевой области деятельности, охватывающей международные водные ресурсы, маловероятно, что эта стратегическая программа сможет обеспечить на этапе ФГОС4 существенную поддержку потенциалу в области регулирования химических веществ по вопросам, касающимся осуществления контроля за ртутью. |
| Number of Parties that have identified stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A on the basis of strategies developed to identify such stockpiles | Число Сторон, которые выявили запасы, состоящие из химических веществ, перечисленных в приложении А, или содержащие их, на основе стратегий, разработанных для идентификации таких запасов |
| Include capacity-building for the sound management of chemicals as one of the priorities in national poverty reduction strategies and country assistance strategies. | Включение вопросов создания потенциала для обеспечения рационального регулирования химических веществ в качестве одного из приоритетных направлений в национальные стратегии сокращения масштабов нищеты и в стратегии по оказанию помощи странам. |
| Requests the Executive Director to continue to provide support to the consultative process, subject to the availability of extrabudgetary resources, with a view to elaborating further a final outcome based on the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes; | просит Директора-исполнителя и далее оказывать поддержку консультативному процессу, при условии наличия внебюджетных ресурсов, с целью дальнейшей разработки заключительного итогового документа на основе комплексного подхода к финансированию деятельности по рациональному регулированию химических веществ и отходов; |
| Innovative thinking was also needed in finding solutions to financing the chemicals and waste agenda, he said, drawing attention to the UNEP-led consultative process on financing options for chemicals and wastes. | Он заявил, что необходимо также новаторское мышление для того, чтобы изыскать решения для финансирования деятельности, касающейся химических веществ и отходов, и обратил внимание на организованный под руководством ЮНЕП консультативный процесс, касающийся вариантов финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами. |
| It aims to protect human health and the environment against the adverse effects of the generation, management, transboundary movements and disposal of hazardous and other wastes, including the trade of chemicals at the end of their life cycle. | Она направлена на охрану здоровья населения и окружающей среды от неблагоприятных последствий производства, использования, трансграничной перевозки и удаления опасных и других отходов, включая торговлю химическими веществами в конце их жизненного цикла. |
| Takes note of the Lucknow accord on the adoption of uniform measures to control international trade in precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, annexed to the present resolution; | принимает к сведению Лакхнауское согла-шение о принятии единообразных мер по контролю международной торговли прекурсорами и другими химическими веществами, используемыми при неза-конном изготовлении наркотических средств и пси-хотропных веществ, текст которого содержится в при-ложении к настоящей резолюции; |
| Strengthening National Information Systems and Information Exchange for the Sound Management of Chemicals: Observations and Conclusions of an International Expert Meeting. | Укрепление Национальных информационных систем и обмен информацией в области управления химическими веществами: наблюдения и выводы встречи международных экспертов. |
| Several thousand hectares of arable land, many rivers, lakes and subterranean waters have been polluted by the spillover of oil derivatives and chemicals. | несколько тысяч гектаров пашни, многие реки, озера и подземные воды загрязнены разлившимися нефтепродуктами и химическими веществами. |
| The use of chemicals in consumer products is ubiquitous and it would be difficult to find any products manufactured today that do not contain chemicals. | В товарах народного потребления химические вещества используются повсеместно, и сегодня трудно найти какой-либо товар, в котором не использовались бы такие вещества. |
| There were different views on the merit of retaining the words '(including individual chemicals)'. | По вопросу о целесообразности сохранения слов"(включая отдельные химические вещества)" мнения разделились. |
| Chemicals: the sound management of chemicals should be integrated into national sustainable development plans, as that could yield important health and related economic benefits; | а) химические вещества: вопросы рационального управления химическими веществами следует интегрировать в национальные планы устойчивого развития, поскольку это может обеспечить важные выгоды для здоровья человека и связанные с этим выгоды экономического характера; |
| As a result, many individuals and groups in society have an interest in and are potentially affected by the way in which chemicals are managed and used. | В результате, многие лица и группы общества оказываются затронуты тем, каким образом эти химические вещества управляются и используются. |
| Chemicals with structures similar to those of the listed PFOS substances could cause concerns similar to those related to the latter substances. | Химические вещества со структурами, схожими с внесенными в Конвенцию веществами ПФОС, могут вызывать аналогичные озабоченности. |
| UNEP and the International Programme on Chemical Safety, however, are not able to provide similar comments on regulatory actions related to chemicals, because of the large number of products in which these chemicals appear and the many applications of such products. | Однако ЮНЕП и Международная программа по химической безопасности не в состоянии представлять такие комментарии по регламентационным мерам в отношении химикатов из-за того, что они содержатся в огромном числе продуктов, которые имеют широкий спектр применения. |
| There has been great progress in development of new technologies for protection of personnel, detection in the field, rapid and sensitive diagnosis, personal protective equipment, containment laboratories, new vaccines, more effective drugs and modern and effective decontamination tools and chemicals. | Достигнут значительный прогресс в разработке новых технологий для защиты персонала, обнаружения на местах, быстрой и чувствительной диагностики, средств индивидуальной защиты, изолированных лабораторий, новых вакцин, более эффективных лекарственных препаратов и современных и эффективных деконтаминационных инструментов и химикатов. |
| Australia: The Australian National Registration Authority for Agricultural and Veterinary Chemicals (NRA) selected parathion for review because of concerns about its high mammalian toxicity, occupational exposure concerns and potential for adverse environmental impacts. | Австралия: паратион был избран для анализа австралийским Национальным управлением по регистрации сельскохозяйственных и ветеринарных химикатов (НРА) ввиду озабоченности его высокой токсичностью для млекопитающих, проблемами воздействия на работников и потенциально негативными последствиями для окружающей среды. |
| The UNEP/FAO programme on prior informed consent with respect to agricultural, industrial and consumer chemicals, in which 125 countries participate, is expected to become legally binding in the near future. | Ожидается, что принципы, разработанные в рамках программы ЮНЕП/ФАО, которая касается предварительного обоснованного согласия в отношении сельскохозяйственных, промышленных и бытовых химикатов и объединяет 125 стран, в скором времени приобретут юридически обязательный характер. |
| A description of security measures for the physical protection of CWC Scheduled chemicals, with annual updates; | описание мер безопасности, направленных на обеспечение физической защиты химикатов, включенных в списки к Конвенции о химическом оружии, и ежегодные обновления; |
| The preliminary screening assessment was therefore carried out for all 110 chemicals. | По этой причине была проведена предварительная общая оценка по всем 110 химическим веществам. |
| For this purpose it was proposed that chemicals already listed in international agreements should be given priority. | В этих целях было предложено уделять приоритетное внимание химическим веществам, уже указанным в международных соглашениях. |
| The model is applicable to a wide range of auxiliary chemicals, such as paints and solvents, oils and lubricants. | Эта модель применима к самым различным вспомогательным химическим веществам, таким как краски и растворители, масла и смазочные материалы. |
| The report of the Committee of the Whole of the GC suggests that further synergies between the waste and chemicals conventions be examined at its 26th session. | Рекомендация в докладе Комитета полного состава СУ дополнительно рассмотреть на 26-й сессии синергизмы между конвенциями по химическим веществам и отходам. |
| The consultation further suggested that based on the work done to date in the project on chemicals in products, undertaking one or more pilot projects would be the most useful and positive next step forward. | На консультациях также предлагалось, чтобы на основе проделанной до настоящего времени работы в рамках проекта по химическим веществам в продуктах были проведены одно или более экспериментальных проектов, что явилось бы наиболее целесообразным и позитивным следующим шагом. |
| The men fish using chemicals obtained from crushed plant material. | Бака ловят рыбу, используя химикаты, получаемые из сока растений. |
| Toxic chemicals Solar water disinfection does not remove toxic chemicals that may be present in the water, such as factory waste. | Токсичные химикаты: солнечная дезинфекция воды не удаляет токсичные химические вещества, которые могут присутствовать в воде в связи с попаданием в водоёмы промышленных отходов. |
| PVC waste introduces hazardous chemicals into groundwater when buried, and releases dioxin emissions and carbon monoxide into the air when burned. | Отходы ПВХ заносят опасные химикаты в грунтовые воды при захоронении и выбрасывают диоксин и монооксид углерода в воздух при сгорании. |
| Some kind of class four chemicals. | Какие-то химикаты 4 класса. |
| The most important thing to Sima, or whatever her name was, was getting those chemicals and making the nerve gas and bringing it back to her country. | Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну. |
| However improved information on chemicals in products should contribute to better understanding of the problem. | Однако повышение информированности о химических веществах в продуктах должно содействовать улучшению понимания проблемы. |
| This information may serve to raise their awareness regarding chemicals that have been found to represent a risk under conditions of use in other Parties and to assist them in taking informed decisions regarding the import and management of these chemicals, should they wish to do so. | Эта информация могла бы расширить их представление о химических веществах, которые были сочтены представляющими риск при условиях использования в других Сторонах, и помочь им в принятии обоснованных решений относительно импорта и регулирования таких химических веществ, если они изъявят желание сделать это. |
| Adequate information on toxic chemicals is still not available | Надлежащая информация о токсичных химических веществах по-прежнему недоступна |
| Also, there is a need to counteract the risk of creation of double standards, i.e. information on hazardous chemicals in products and exposure to them should be available for stakeholders in all countries in a fair way. | Кроме того, существует необходимость противодействовать риску появления двойных стандартов, другими словами, информация об опасных химических веществах в продуктах и их воздействии должна быть доступна всем заинтересованным субъектам во всех странах на справедливой основе. |
| Urges Governments to develop cooperation programmes, together with the chemical industry and trade, to ensure the regular exchange of information, thus promoting greater awareness of chemicals used in the illicit manufacture of drugs, and to encourage reporting of suspicious transactions; | настоятельно призывает правительства разработать совместно с представителями хими-ческой промышленности и торговли программы сотрудничества, с тем чтобы обеспечить регулярный обмен информацией и тем самым расширять осве-домленность о химических веществах, исполь-зуемых при незаконном изготовлении наркотиков, и поощрять информирование о подозрительных сдел-ках; |
| The water in the body is replaced by cryoprotective chemicals, which is why there were no ice crystals. | Вода в теле была заменена криозащитными химикатами, вот почему здесь нет кристаллов льда. |
| Great steps have been taken in controlling the chemicals that can be used for illicit drug production. | Были приняты значительные меры по контролю над химикатами, которые могут быть использованы для производства запрещенных наркотиков. |
| Decree No. 03/451 of 1 December 2003 defines the security regulations applicable to activities involving hazardous substances and chemicals as well as pressurized gas containers. | Декрет 03/451 от 1 декабря 2003 года определяет правила техники безопасности, применимые в отношении деятельности, связанной с опасными химическими материалами и химикатами, а также сосудов с газом под давлением. |
| It was further suggested that the focus should be restricted to industrial chemicals, and in particular heavy metals, endocrine disruptors, chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction and chemical mixtures and solid wastes. | Было также предложено ограничить сферу охвата промышленными химикатами, в частности тяжелыми металлами, веществами, вызывающими нарушение эндокринной системы, химическими веществами, обладающими канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающими токсическое воздействие на репродуктивную функцию, и смесями химических веществ и твердыми отходами. |
| The portfolio of chemicals capacity-building-related projects, co-financed by GEF, via UNEP, include: | Деятельность по наращиванию потенциала обращения с химикатами, софинансируемых ГЭФ через ЮНЕП, включает: |
| Maybe the only reason he took the job was to get access to your chemicals store. | Похоже, он здесь работал только для того, чтобы иметь доступ к химикатам. |
| So who normally has access to all of the chemicals? | Так у кого обычно есть доступ к химикатам? |
| Making any and all proposals concerning the regulatory system to be assigned to hazardous chemicals; | подготовка любых предложений, касающихся системы регулирования, применимой к опасным химикатам; |
| This should include a particular emphasis on (a) man-portable air defence systems, (b) weapons-grade chemicals and (c) technologies that can be used in improvised explosive devices. | В этой связи особое внимание следует уделять: а) переносным зенитно-ракетным комплексам; Ь) химикатам, пригодным для военного использования; и с) технологиям, которые могут быть использованы для изготовления самодельных взрывных устройств. |
| Ongoing interdiction successes against the trade are causing disruption through denial of financial assets, logistics, infrastructure, necessary chemicals and an increased perception of risk. | Постоянные успешные меры противодействия торговле подрывают ее, лишая участников финансовых активов, нарушая функционирование системы снабжения и инфраструктуры, лишая доступа к необходимым химикатам и усиливая ощущение опасности. |
| Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. | Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим. |
| For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. | Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако. |
| Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. | Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия. |
| All the chemicals and all the microscopes in the world won't bring Pete back! | Все химикалии и все микроскопы в мире не смогут вернуть Пита! |
| Do you have any idea where these chemicals might have come from? | Есть идеи, откуда все эти химикалии? |
| Sectors of particular concern include transport, agriculture, energy, chemicals, inland, coastal and marine waters, and soil degradation. | Особое беспокойство вызывает положение в секторах транспорта, сельского хозяйства, энергетики, производства химической продукции, а также состояние внутренних, прибрежных и морских вод и деградация почвы. |
| The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. | Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года. |
| Category in accordance with the United Nations Globally Harmonized System (GHS) of Classification and Labelling of Chemicals Threshold quantity | Класс в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС) Организации Объединенных Наций |
| The representative of Germany noted that according to the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS), the term "mixture" included solutions, and that it would perhaps be necessary to revise the transport regulations accordingly. | Представитель Германии отметил, что в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС) термин "смесь" включает растворы и что, как следствие этого, следовало бы, возможно, пересмотреть правила перевозки. |
| The TANKCHEM terminal for liquid chemicals handling is the affiliated undertaking of OJSC EuroChem MCC which is the major agrochemical company in Russia, one of top three Europe and ten global fertilizer producers. | Терминал по перевалке жидких химических продуктов TANKCHEM является дочерним предприятием ОАО МХК «ЕвроХим», крупнейшего российского производителя минеральных удобрений и другой химической продукции, входящего в тройку европейских и десятку мировых лидеров отрасли. |
| Examples of substantive questions for the specialization course on chemicals | Карточки с данными - вопросы существа по специализированному курсу по химическим продуктам |
| Several delegations confirmed that it was necessary to clarify the rules for calculating the maximum total quantity per transport unit so as to apply 1.1.3.6 to chemicals under pressure. | Ряд делегаций подтвердили, что необходимо уточнить правила расчета максимального общего количества на транспортную единицу для цели применения положений подраздела 1.1.3.6 к химическим продуктам под давлением. |
| The Chemicals Programme is part of the Environmental Health and Safety area of the OECD Environment Programme. | Программа по химическим продуктам представляет собой одно из направлений деятельности в области санитарного состояния и безопасности окружающей среды в рамках Программы ОЭСР по окружающей среде. |
| The EXICHEM database, which allows countries to identify opportunities for cooperation in data-gathering, testing and review of specific chemicals, was revised in 1996 and made available on Internet. | База данных ЭКСИХЕМ, позволяющая странам изыскивать возможности для сотрудничества в области сбора данных, проведения испытаний и обзора по конкретным химическим продуктам, была пересмотрена в 1996 году. |
| Since the fourteenth session, the informal working group has held two meetings, at which the list of multiple-choice questions for the specialization course on gases and chemicals used in the context of ADNR was revised and adapted to be consistent with the Regulations annexed to ADN. | В ходе этих совещаний каталог вопросов с альтернативными ответами для специализированных курсов по газам и химическим продуктам, который используется в рамках ППОГР, был пересмотрен и приведен в соответствие с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ. |
| A large number of chemicals have hazardous properties. | Многие химические продукты содержат опасные вещества. |
| Factories that use chemicals and handle derivatives | заводов, которые используют химические продукты и получают из них вторичные продукты; |
| 4.2.2.2 In the second sentence, insert "and chemicals under pressure" after "Non-refrigerated liquefied gases". | 4.2.2.2 Во втором предложении включить "и химические продукты под давлением" после "Неохлажденные сжиженные газы". |
| Product areas include biofuels, chemicals (both bulk and fine), materials, food, animal food, and medicine. | Ассортимент включает биотопливо, химические продукты (как тяжелого, так и тонкого органического синтеза), материалы, продукты питания, корм для скота и медикаменты. |
| Chemicals, chemical products, and man-made fibers; rubber and plastic products | Химические вещества, химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы |
| Actually, that isn't pepper. It's chemicals. | Это не настоящий перец, а химия. |
| We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. | Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов. |
| Property, construction, chemicals. | Недвижимость, строительство, химия. |
| Taste like chemicals and stuff. | По вкусу как химия и резина. |
| I don't like all those chemicals in the fabric softeners, so I just like to do it naturally. | Мне не нравится химия в магазинных кондиционерах, предпочитаю все естественное. |
| Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. | Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям. |
| The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. | Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года. |
| Allam was employed by Air Products & Chemicals for 44 years, most recently as Director of Technology Development. | Более сорока лет работал в компании Air Products & Chemicals, став в ней директором по развитию технологий. |
| The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. | Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля. |
| The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. | Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album. |