| The main challenges to effective information exchange were a complex product supply chain and a complex distribution of chemicals with many actors involved. | Основными проблемами, препятствующими эффективному обмену информацией, являются сложность цепочек поставок продуктов и сложность распределения химических веществ, обусловленная наличием большого числа участвующих в нем субъектов. |
| At its fourth meeting, in March 2008, the Chemical Review Committee considered 10 notifications in support of six chemicals. | На своем четвертом совещании в марте 2008 года Комитет по рассмотрению химических веществ проанализировал десять уведомлений, представленных в поддержку включения шести химических веществ. |
| Lack of financial resources and capacity is still a big obstacle to achieving sound management of chemicals, particularly in developing countries and countries with economies in transition. | Серьезной трудностью, мешающей обеспечению рационального регулирования химических веществ, по-прежнему является нехватка финансовых ресурсов и потенциала, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| Requests the Executive Director to continue to provide support to the consultative process, subject to the availability of extrabudgetary resources, with a view to elaborating further a final outcome based on the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes; | просит Директора-исполнителя и далее оказывать поддержку консультативному процессу, при условии наличия внебюджетных ресурсов, с целью дальнейшей разработки заключительного итогового документа на основе комплексного подхода к финансированию деятельности по рациональному регулированию химических веществ и отходов; |
| The European Trade Union Confederation (ETUC) is participating in the chemical substance policy review of the European Union Commission with the goal of a comprehensive system for the registration, evaluation and authorization of chemicals. | Европейская конфедерация профсоюзов (ЕКП) принимает участие в проводимом Комиссией Европейского союза обзоре политики в отношении химических веществ с целью разработать всеобъемлющую систему регистрации, оценки и авторизации химических веществ. |
| A number of UNEP divisions and units are involved in the management of chemicals and deliver related capacity building. | Ряд подразделений и отделов ЮНЕП занимаются управлением химическими веществами и предоставляют соответствующую помощь по наращиванию потенциала. |
| Better understanding of issues related to hazardous chemicals and wastes; | Более глубокое понимание вопросов, связанных с опасными химическими веществами и отходами; |
| OECD member countries subsequently fostered the development of systematic approaches, to prioritizing, assessing and managing the risks posed by existing industrial chemicals during the 1980s and 1990s. | Впоследствии в 80-е и 90-е годы страны - члены ОЭСР пошли по пути разработки систематических подходов, к определению первоочередности, проведению оценки и регулированию рисков, связанных с существующими промышленными химическими веществами. |
| Donor countries insist on country-driven programmes and maintain that, if developing countries do not prioritize sound chemicals management, they will not grant the money. | Страны-доноры настаивают на осуществлении программ самими странами и заявляют, что, если развивающиеся страны не будут уделять приоритетного внимания обеспечению эффективного обращения с химическими веществами, они не будут выделять финансовые средства. |
| Present global trends have given rise to a need to better understand the relevance of linkages among chemicals (such as HCFCs and POPs), climate change, carbon markets and energy management. | Современные глобальные тенденции вызывают необходимость лучше разобраться в том, какие связи существуют между химическими веществами (такими, как ГХФУ и СОЗ), изменением климата, рынком квот на выбросы вредных газов и управлением энергопотреблением. |
| Canada has incorporated into its Export Controls List chemicals and precursors controlled under the Chemical Weapons Convention. | Канада включила в свой Список товаров и технологий, подлежащих экспортному контролю, химические вещества и прекурсоры, подлежащие контролю в соответствии с Конвенцией по химическому оружию. |
| 3.4.4.2 Some chemicals that are classified as sensitizers may elicit a response, when present in a mixture in quantities below the cut-offs established in Table 3.4.1, in individuals who are already sensitized to the chemicals. | 3.4.4.2 Некоторые химические вещества, которые классифицируются как сенсибилизаторы, могут стимулировать реакцию при их присутствии в смеси в количествах ниже пороговых значений, установленных в таблице 3.4.1, у людей, которые уже являются чувствительными к химическим веществам. |
| Another recent study reveals how hazardous chemicals, including many that are used in everyday household and food products, end up in the bodies of unborn children via the mother. | Еще одно проведенное недавно исследование показывает, каким образом опасные химические вещества, в том числе многие используемые в повседневной жизни в домашнем хозяйстве и в продуктах питания, проходя через организм матери, оказываются в теле нерожденных младенцев16. |
| Toxic chemicals like mercury are able to seep into the soil and water supply thereby affecting food and water. | Токсичные химические вещества, такие как ртуть, могут попадать в почву и воду и таким образом влиять на продукты питания и питьевую воду. |
| In many cases, in both subsistence and commercial farming, producers and workers have insufficient knowledge about the health risks posed by chemicals and therefore do not adopt personal protective measures. | Во многих случаях производители и наемные работники, занятые в натуральном хозяйстве и товарном производстве, обладают недостаточными знаниями о рисках для здоровья, которые создают химические вещества, и поэтому не принимают личных мер защиты. |
| It's a compound of chemicals I pulled off of the maid's cart. | Смесь химикатов, взятая из тележки уборщицы. |
| Also, virtually nothing is known about the health effects caused by combinations of toxic chemicals that are emitted when burning tyres. | Кроме того, практически ничего не известно о медицинских последствиях, вызываемых сочетаниями токсичных химикатов, выделяющихся при горении шин. |
| How can you taint a cancerous can-a chemicals? | Как можно запятнать флакон вредных химикатов? |
| The transboundary movement of hazardous chemicals is of particular concern to small island developing States due to the fragility of their coastal and marine ecosystems and their lack of monitoring and enforcement capacity. | Трансграничное перемещение вредных химикатов вызывает особую обеспокоенность у малых островных развивающихся государств ввиду хрупкости их прибрежных и морских экосистем и отсутствия у них потенциалов мониторинга и правоприменения. |
| The number of materials in circulation has multiplied dramatically with technological progress and rising consumer demand for new products and services; for example, an estimated 90,000 chemicals are now in commercial use. | Число используемых материалов резко возросло с развитием технического прогресса и ростом спроса потребителей на новые товары и услуги; например, сейчас в коммерческой сфере используется примерно 90 тыс. наименований химикатов. |
| Provide technical support for mercury projects undertaken by other entities (e.g., UNEP Chemicals). | Оказание технической поддержки проектам по ртути, осуществляемым другими субъектами (например, подразделением ЮНЕП по химическим веществам). |
| Invitations for comments were made through the Convention website and e-mails to parties, the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics, industry bodies and non-governmental organizations that had indicated interest in working on the guidelines. | Предложения относительно представления замечаний были направлены через веб-сайт Конвенции и по каналам электронной почты Сторонам, Сектору по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, промышленным органам и неправительственным организациям, которые выразили заинтересованность в работе над этими руководящими принципами. |
| Similarly, traffickers quickly turn to sources in other States when they are denied the chemicals that they require. | В свою очередь наркодельцы, лишаясь доступа к необходимым химическим веществам, оперативно изыскивают источники этих веществ в других странах. |
| OECD High Production Volume Chemicals Programme | Программа ОЭСР по химическим веществам, производимым в больших объемах |
| The entries in the European Chemicals Agency (ECHA) C&L inventory and the fact that pre-registrations have been submitted to ECHA indicate at least that PCN are of certain interest for European Union companies. | Учетные данные в реестре Европейского агентства по химическим веществам (ЕАХВ) и тот факт, что в ЕАХВ поступили предварительные заявки, указывают на то, что, по крайней мере, ПХН представляют определенный интерес для компаний Европейского союза. |
| India had laws against drugs and drug-trafficking that also covered precursors, essential chemicals and the tracing and seizure of drug-related profits. | ЗЗ. В Индии действуют законы по борьбе с наркотиками и наркобизнесом, которые распространяются также на исходные вещества и основные химикаты и предусматривают выявление и конфискацию доходов от наркотиков. |
| Is there anybody else that's trafficking these sort of chemicals besides you? | А кроме вас кто-нибудь ещё поставляет эти химикаты? |
| Manufactured goods produced in the city include chemicals, domestic appliances, electronics, foodstuffs, furniture, plows, pumps, shoes, spare parts for farming machines, various engineering tools, and wheelchairs. | Промышленные товары, производимые в городе, включают химикаты, бытовую технику, электронику, продукты питания, мебель, плуги, насосы, обувь, запчасти для сельскохозяйственных машин, различные инженерные инструменты и инвалидные коляски. |
| All those chemicals lying round the winery. | Химикаты валялись по всей винодельне. |
| It says that the company is digging out all sorts of minerals and chemicals... from the salt flats and turning them into Boron products. | Тут пишут, что компания извлекает из соли минералы и химикаты и превращает их в борные продукты. |
| The OECD Parallel Process for the Notification of New Chemicals is one useful approach (for new chemicals) to consider in developing international collaboration on assessing potential alternatives to PFOS and other polyfluorinated chemicals of concern. | Параллельный процесс уведомления о новых химических веществах ОЭСР представляет собой один из примеров полезного подхода (к новым химическим веществам), который необходимо учитывать при развитии международного сотрудничества в области оценки потенциальных заменителей ПФОС и других полифторированных химических веществ, вызывающих озабоченность. |
| The Inter-American Drug Control Telecommunications Network, sponsored by CICAD, had facilitated the exchange of information relating to chemicals and precursors that involved 11 countries in South America. | Межамериканская телекоммуникационная сеть по контролю над наркотиками, спонсором которой является СИКАД, облегчает обмен информацией о химических веществах и прекурсорах между 11 государствами Южной Америки. |
| On 20 November 2007, the National Assembly of Viet Nam adopted the Law on Chemicals, which designates the Ministry of Industry and Commerce as the government agency having regulatory responsibility for activities relating to chemicals. | 20 ноября 2007 года национальное собрание Вьетнама приняло закон о химических веществах, согласно которому министерство промышленности и торговли получило статус государственного учреждения, на которое возложена обязанность регулировать деятельность, связанную с химическими веществами. |
| UNDCP supported the preparation of three annual technical publications by the Board, dealing, respectively, with narcotic drugs, with psychotropic substances, and with precursors and chemicals frequently used in their illicit manufacture. | ЮНДКП оказала поддержку в подготовке трех ежегодных технических публикаций Комитета, в которых речь идет соответственно о наркотических средствах, психотропных веществах и прекурсорах и химических веществах, зачастую используемых при незаконном изготовлении наркотиков. |
| The identification of hazardous activities in Georgia is regulated by the "Hazardous Chemicals" Act, which provides for the identification of hazardous substances with harmful effects on human health and the environment. | В Грузии установление опасности видов деятельности регулируется законом "Об опасных химических веществах", который предусматривает определение опасных веществ, оказывающих вредное воздействие на здоровье человека и окружающую среду. |
| In liquefied form, it's combined with other chemicals to interrupt the chain reaction necessary for combustion. | В жидкой форме его комбинируют с другими химикатами, чтобы прервать цепную реакцию, необходимую для горения. |
| These pictures over here, it's all about chemicals, fertilizers, growth. | Вот эти картинки, все они связаны с химикатами, удобрениями, развитием. |
| Injuries can be caused when the skin, the eyes or the mucous membrane of the lung come into contact with flammable, corrosive or reactive chemicals (such as formaldehyde or other volatile chemicals). | Травмы могут причиняться тогда, когда кожа, оболочка глаз или слизистая оболочка легких вступают в соприкосновение с воспламеняемыми, коррозийными или реактивными химикатами (такими, как формальдегид или другие летучие химические соединения). |
| Strengthening capacities for National Implementation Plans (NIPs) implementation, including assisting those countries that lag farthest behind to establish basic, foundational capacities for sound management of chemicals; | Развитие потенциала по Национальным планам выполнения (НПВ), включая помощь отстающим странам по созданию базового, основополагающего потенциала для рационального регулирования химикатами; |
| The Safeguards Act and Chemical Weapons Act impose controls on domestic activities associated with nuclear materials and items and CWC Scheduled chemicals, respectively. | Закон о гарантиях и Закон о химическом оружии вводят меры контроля в отношении внутренней деятельности, связанной с ядерными материалами и предметами, а также химикатами, включенными в списки Конвенции о химическом оружии. |
| You mean it leads to Global Chemicals? | Ты хочешь сказать, она ведет к Мировым Химикатам? |
| The competent government bodies - the Ministry of the Economy, Customs Administration, National Chemicals Bureau and the Nuclear Safety Administration - actively cooperate and organise workshops and seminars to inform industry of its legal obligations in this field. | Компетентные государственные органы: министерство экономики, Таможенное управление, Национальное бюро по химикатам и Управление по ядерной безопасности - активно сотрудничают и организуют семинары и практикумы по ознакомлению промышленных кругов с их юридическими обязанностями в этой сфере. |
| High resistance values against temper-atures, chemicals, unique DIAMANT metal-like structure, easy application on the spot & short cure times make these products real winners. | Особенности материала - высокая устойчивость к длительным темпера- турам и химикатам, уникальные металлические свойства DIAMANT, а также простой метод применения непосредственно на месте. |
| The Ministry of the Economy and the National Chemicals Bureau both have responsibilities covering chemicals used in the production of chemical, biological and toxic weapons. | Как Министерство экономики, так и Национальное бюро по химикатам имеют свои обязанности в отношении химикатов, используемых в производстве химического, биологического и токсинного оружия. |
| That terminology has stuck, but it doesn't actually refer to specific chemicals because these chemicals come in a lot of different shapes and forms. | Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах. |
| Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. | Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим. |
| PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. | ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты. |
| Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. | Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы. |
| "Dangerous Chemicals and Poisons". | "Опасные химикалии и яды" |
| For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. | Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако. |
| Ministries of Transport are generally concerned with the safe transportation and storage of chemicals during the distribution phase. | Министерства транспорта заинтересованы в безопасных перевозках и хранении химической продукции во время транспортировки. |
| In Peru, exports have accelerated again in non-traditional areas, such as chemicals, while in Colombia and Venezuela they have tended to be concentrated in key commodities, particularly oil. | В Перу ускоренный рост вновь отмечался в таких нетрадиционных областях экспорта, как экспорт химической продукции, а в Венесуэле и Колумбии основная доля прироста приходилась, как правило, на экспорт основных сырьевых товаров, особенно нефти. |
| Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. | И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования. |
| The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. | Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года. |
| The purpose is to offer countries consistent and appropriate information on the chemicals they import or produce in their own countries, the infrastructure to control chemical exposures and protect people and the environment. | Цель заключалась в представлении странам согласованной и надлежащей информации о химикатах, которые они импортируют или производят в своих собственных странах, обеспечении инфраструктуры по контролю за воздействием химической продукции и защите населения и окружающей среды. |
| Refresher and advanced training course on chemicals | Курс переподготовки и усовершенствования по химическим продуктам |
| 3.3.2 List of substantive questions on chemicals | 3.3.2 Каталог вопросов существа по химическим продуктам |
| As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. | С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет. |
| Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. | Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен. |
| The work on Existing Chemicals entered its sixth phase in 1996, with member countries selecting another group of 50 chemicals for sponsorship. | В 1996 году начался шестой этап осуществления деятельности по существующим химическим продуктам, в рамках которого страны-члены занимались отбором еще одной группы, включающей 50 химических продуктов, для оказания в этой области соответствующей поддержки. |
| Most are persistent organic pollutants (POPs), extremely toxic chemicals with a very long natural life, which accumulate in the body. | Значительную их часть составляют стойкие органические загрязнители (СОЗ), исключительно токсичные химические продукты, цикл жизни которых в условиях природной среды является очень продолжительным и которые накапливаются в живых организмах. |
| Ores and metal waste contributed 51% to the total freight transport in terms of tonnes, followed by petroleum products and chemicals at 12% and 10% respectively. | Руда и металлургические отходы составили 51% общего объема грузовых перевозок, за ними следуют нефте- и химические продукты (соответственно, 12% и 10%). |
| B. Hazardous substances and chemicals | В. Опасные вещества и химические продукты |
| According to Russian daily newspaper Izvestia, Dmitry Mazepin has an interest in acquiring the Odessa Port Plant, a factory that processes chemicals and prepares them for shipment by sea at Odessa. | Согласно источнику «Известий», владелец «Уралхима» Дмитрий Мазепин заинтересован в приобретении Одесского припортового завода (ОПЗ), который перерабатывает и готовит к транспортировке химические продукты. |
| As in 1999, the common metals sector accounted for the largest share of exports (40.8 per cent), followed in order by chemicals (13.1 per cent). | Как и в 1999 году, основными статьями экспорта являются металлы (40,8%) и химические продукты (13,1%). |
| War and chemicals go hand in glove. | Война и химия идут рука об руку. |
| It's just chemicals, memaw. | Это просто химия, МиМо. |
| C ADN "chemicals" certificate | С Свидетельство ВОПОГ по тематике "Химия" |
| Taste like chemicals and stuff. | По вкусу как химия и резина. |
| There are only chemicals in that mayo! | Этот майонез - сплошная химия! |
| Ashland purchased the adhesive and emulsions divisions of Air Products & Chemicals in 2008. | В 2008 Ashland приобрела подразделения по производству клея и эмульсий компании Air Products & Chemicals. |
| In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. | 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group. |
| At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. | В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S). |
| Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. | В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании. |
| In 2011, Alba participated in a two-day lobbying effort in Washington D.C. in support of the Safe Chemicals Act, a revision of the Toxic Substances Control Act of 1976. | В 2011 году Альба приняла участие в двухдневном лоббировании в Вашингтоне в поддержку Safe Chemicals Act, пересмотра закона США о контроле за токсичными веществами 1976 года. |