Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
In the ensuing discussion, one representative expressed support for international efforts on chemicals and wastes management in line with the Strategic Approach. В ходе последовавшей дискуссии один из представителей высказался в поддержку международных усилий в области регулирования химических веществ и отходов в соответствии со Стратегическим подходом.
Various United Nations agencies assist countries in awareness-raising and capacity-building for the safe management of chemicals and pesticides. Различные учреждения Организации Объединенных Наций помогают странам в повышении информированности и наращивании потенциала в области безопасного управления использованием химических веществ и пестицидов.
The implementation of such policies and legal frameworks will show an increasing number of countries globally that are practising sound chemicals and waste management and addressing priority issues. Благодаря реализации таких мер политики и правовых рамочных механизмов мы станем свидетелями растущего числа стран в глобальном масштабе, которые на практике применяют принципы рационального регулирования химических веществ и отходов и решают приоритетные вопросы.
(b) Promote the adoption, monitoring and enforcement of legislation and regulatory frameworks for the sound management of chemicals and wastes; Ь) содействия принятию, мониторингу и применению законодательства и нормативно-правовой базы в сфере рационального регулирования химических веществ и отходов;
Requests the Executive Director to continue to provide support to the consultative process, subject to the availability of extrabudgetary resources, with a view to elaborating further a final outcome based on the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes; просит Директора-исполнителя и далее оказывать поддержку консультативному процессу, при условии наличия внебюджетных ресурсов, с целью дальнейшей разработки заключительного итогового документа на основе комплексного подхода к финансированию деятельности по рациональному регулированию химических веществ и отходов;
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Trade unions have been working with other stakeholders to address individual chemicals and mixtures, as well as persistent organic pollutants. Профсоюзы совместно с другими заинтересованными сторонами занимаются решением вопросов, связанных с отдельными химическими веществами и их смесями, а также стойкими органическими загрязнителями.
Further to the existing international institutions referred to above, the secretariat observes that there are also regional initiatives that offer an additional framework for financing chemicals management activities. Секретариат отмечает, что в дополнение к упомянутым выше существующим международным учреждениям имеются также региональные инициативы, предлагающие дополнительные рамочные механизмы для финансирования мероприятий по управлению химическими веществами.
Such areas as health, transport, agriculture, water, waste management, soil protection and remediation, management of chemicals could be taken up by the Committee. Комитетом могли бы быть охвачены такие области, как охрана здоровья, транспорт, сельское хозяйство, водные ресурсы, обработка и удаление отходов, охрана и восстановление почвы, обращение с химическими веществами.
The on-going, planned and completed work programmes on chemicals related issues should be made available and cross-checked by the recipient countries and the different donors and institutions before new programmes start to avoid overlapping and duplication. Во избежание повторений и дублирования информация о текущих, запланированных и уже завершенных программах по вопросам, связанным с химическими веществами, должна быть доступны странам-получателям, различным донорам и органам перед тем, как новые программы начнут свое действие.
It covers not only accidental and operational oil pollution but also different types of pollution by chemicals, goods in packaged form, sewage, garbage and air pollution. Она охватывает не только случаи аварийного и/или эксплуатационного загрязнения окружающей среды нефтепродуктами, но также и загрязнение моря жидкими химическими веществами, вредными веществами в упакованной форме, льяльными водами, мусором и загрязнение с судов воздушной среды.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
The chemical industry continued to evolve, new chemicals were being developed, and access to information regarding the risks associated with those chemicals was often unavailable or limited. Химическая промышленность продолжала развиваться, разрабатывались новые химические вещества, однако доступ к информации о рисках, связанных с такими химическими веществами, нередко отсутствовал или был ограниченным.
new proprietary chemicals for which data on environmental and health effects are very limited; представляют собой новые патентованные химические вещества, данные об экологическом и медицинском воздействии которых весьма ограничены;
The outcome to be addressed in assessing the effectiveness of Article 8 is whether new chemicals have been listed in the annexes to the Convention as recommended by the Persistent Organic Pollutants Review Committee. При оценке эффективности осуществления статьи 8 следует рассмотреть итоговый результат, заключающийся в том, чтобы определить, были ли включены в приложения к Конвенции новые химические вещества в соответствии с рекомендациями Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей.
Further information, e.g., whether domestically banned or severely restricted chemicals were exported from these countries, was to be collected before following up with the candidate countries regarding their interest in convening such a meeting. До проведения последующей работы со странами кандидатами относительно их заинтересованности в созыве такого совещания надлежало собрать дополнительную информацию, например, по вопросу о том, экспортировались ли этими странами запрещенные на национальном уровне или строго ограниченные химические вещества.
Chemicals are beneficial through their contribution to raising or maintaining the overall standard of living in countries at all levels of development. Химические вещества выполняют полезную роль, содействуя повышению или сохранению общего уровня жизни в странах, находящихся на различных уровнях развития.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
CR-39 is also resistant to most solvents and other chemicals, gamma radiation, aging, and to material fatigue. CR-39 устойчив к воздействию большинства растворителей и других химикатов, гамма-излучению, не подвержен старению и «усталости материала».
Secondly, to create even more intensive and strict public demand to reduction of chemicals in the agricultural fresh produce. Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции.
Those States should limit the use of chemicals to peaceful purposes only. Эти государства должны ограничить использование химикатов исключительно мирными целями.
The Stockholm Convention addresses these border-crossing chemicals by requiring a number of control actions aimed at ultimate elimination of releases of persistent organic pollutants. Стокгольмская конвенция рассматривает проблему этих трансграничных химикатов, предписывая ряд мер контроля, призванных, в конечном счете, искоренить выбросы стойких органических загрязнителей.
Shortly after Mongolia's accession in 1995 to the Chemical Weapons Convention, Mongolian Parliament, in accordance with Article VII of the Convention, adopted the Law on Protection against Toxic Chemicals. Вскоре после того, как в 1995 году Монголия присоединилась к Конвенции о химическом оружии, парламент Монголии в соответствии со статьей VII Конвенции принял Закон о защите от токсичных химикатов.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Requests the Secretariat to carry out work on industrial chemicals within available resources. просит секретариат в рамках имеющихся ресурсов провести работу по промышленным химическим веществам.
Consideration of work that builds on and extends the concept of synergies being addressed by the three chemicals and wastes conventions may be helpful in raising awareness and fostering cooperative work in this area. Рассмотрение работы, наращивающей и развивающей концепцию синергических связей между тремя конвенциями по химическим веществам и отходам, может оказаться полезным для повышения осведомленности и стимулирования сотрудничества в данной области.
Parties to the Protocol on POPs could consider relevant factors such as the status of international efforts and work on chemicals (including unintentionally produced POPs), and the added value to the protection of the environment and human health. Стороны Протокола по СОЗ могли бы рассмотреть соответствующие факторы, такие как состояние международных усилий и работы по химическим веществам (включая непреднамеренно производимые СОЗ), а также дополнительную пользу от них для охраны окружающей среды и здоровья человека.
Such workshops can be organized under auspicious of the UNEP Chemicals Global mercury partnership. Такие семинары-практикумы можно организовать под эгидой Глобального партнерства по ртути в рамках Подразделения ЮНЕП по химическим веществам.
Participants attending the expert group meeting included experts from China, Mexico, Zambia, Papua New Guinea, Morocco, South Africa along with experts from UNEP Chemicals and the World Health Organization. З. В число участников, присутствовавших на совещании группы экспертов, входили эксперты из Замбии, Китая, Мексики, Марокко, Папуа-Новой Гвинеи и Южной Африки, а также эксперты из Всемирной организации здравоохранения и Сектора ЮНЕП по химическим веществам.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
PVC waste introduces hazardous chemicals into groundwater when buried, and releases dioxin emissions and carbon monoxide into the air when burned. Отходы ПВХ заносят опасные химикаты в грунтовые воды при захоронении и выбрасывают диоксин и монооксид углерода в воздух при сгорании.
The major commodities imported by India from Swaziland are industrial machinery, gold, residual chemical, medical and scientific instruments, pharmaceuticals, organic chemicals, electrical machinery, electronic instruments, pearls and semi-precious stones. Импорт Индии из Свазиленда: промышленная техника, золото, химическая продукция, медицинские и научные инструменты, фармацевтические препараты, органические химикаты, электрические машины, электронные инструменты, жемчуг и полудрагоценные камни.
(e) Water-purification equipment, $16,800: water-purification chemicals; provision for this expenditure was made under the heading sanitation and cleaning materials. ё) водоочистное оборудование (16800 долл. США): химикаты для очистки воды; ассигнования на покрытие этих расходов были предусмотрены по статье "Санитарно-гигиенические и моющие средства".
Most enterprises have been established in the traditional sectors, such as food products, beverages, textiles and leather products, simple processing (for example, industrial chemicals) and assembly activities. Большинство предприятий действует в традиционных секторах, таких, как производство продовольствия, напитков, текстильных изделий и изделий из кожи, простая переработка продукции (например, промышленные химикаты) и сборка.
And those chemicals we found on our victims' bodies... Were used to whitewash the singles in order to make blank bank notes. А те химикаты, что мы нашли на их телах... использовались для отбеливания однодолларовых купюр, с целью получения чистой банковской бумаги.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
In particular, consumers look to industry to play a proactive role in promoting alternative products and providing information on chemicals in products. В частности, потребители ожидают, что промышленность начнет играть более активную роль в разработке альтернативных продуктов и обеспечении информации о содержащихся в продуктах химических веществах.
The Conference decided that the contact group established to consider lead in paints would also take up the revised version of the draft resolution text on chemicals in products. Конференция приняла решение о том, что контактная группа, учрежденная для рассмотрения вопроса о свинце в красках, должна также заняться пересмотренным вариантом проекта текста резолюции о химических веществах в продуктах.
There is no widespread or systemic level of knowledge on how information of chemicals in products could be best consolidated, disseminated and made accessible, but a wide body of experiential knowledge exists. Какие-либо широко распространенные или системные знания о том, как лучше всего обеспечить обобщение, распространение и доступность информации о химических веществах в продуктах, отсутствуют, но в этой области накоплен большой объем экспериментальных знаний.
Urges Governments to develop cooperation programmes, together with the chemical industry and trade, to ensure the regular exchange of information, thus promoting greater awareness of chemicals used in the illicit manufacture of drugs, and to encourage reporting of suspicious transactions; настоятельно призывает правительства разработать совместно с представителями хими-ческой промышленности и торговли программы сотрудничества, с тем чтобы обеспечить регулярный обмен информацией и тем самым расширять осве-домленность о химических веществах, исполь-зуемых при незаконном изготовлении наркотиков, и поощрять информирование о подозрительных сдел-ках;
With PAHO's technical support an agricultural database for chemicals was developed. При технической поддержке Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ) была создана база данных о химических веществах, используемых в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
UNDP also works with countries to identify necessary resources and sources of funding to improve their chemicals management regimes to achieve desired results. ПРООН также работает со странами по определению необходимых ресурсов и источников финансирования для улучшения их режимов управления химикатами с целью достижения желаемых результатов.
You combine the effluent with the other chemicals, you get a variety of different reactions. Смешай этот газ с любыми химикатами, и получишь совсем другую реакцию.
It also increases the complexity of the work in the OPCW Verification Division with the changing pattern of and increase in the trade in chemicals. Это также приводит к усложнению работы Отдела проверки в виду изменения структуры и расширения объема торговли химикатами.
Nevertheless, in a survey conducted by the Ministries of Health and the Environment on the management of chemical products in Mexico, entitled Use and Management of Chemicals in Mexico, the limitations of such checks are implicitly recognized in the following comments: Однако в исследовании министерства здравоохранения и охраны окружающей среды, посвященном вопросам управления использованием химических продуктов в Мексике и озаглавленном "Использование и управление химикатами в Мексике", ограниченность такого контроля признается на основании следующих фактов:
Managing Chemicals for Sustainable Development: Sound Management of Persistent Organic Pollutants, Ozone-depleting Substances and Other Chemicals Управление химикатами ради устойчивого развития: рациональное регулирование СОЗами, озон разрушающими веществами и другими химикатами
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Regulations on warning labelling, including labelling to indicate environmental hazards, apply to chemicals that are marketed as such, i.e. as substances or preparations. К химикатам, которые поставляются на рынок как таковые, то есть в виде химических веществ или препаратов, применяются правила нанесения предупреждающей маркировки, включающей маркировку для обозначения факторов, представляющих угрозу для окружающей среды.
Ongoing interdiction successes against the trade are causing disruption through denial of financial assets, logistics, infrastructure, necessary chemicals and an increased perception of risk. Постоянные успешные меры противодействия торговле подрывают ее, лишая участников финансовых активов, нарушая функционирование системы снабжения и инфраструктуры, лишая доступа к необходимым химикатам и усиливая ощущение опасности.
High resistance values against temper-atures, chemicals, unique DIAMANT metal-like structure, easy application on the spot & short cure times make these products real winners. Особенности материала - высокая устойчивость к длительным темпера- турам и химикатам, уникальные металлические свойства DIAMANT, а также простой метод применения непосредственно на месте.
We've got ten pharmacologists who have expertise in cutting-edge nootropic drugs, who are registered with the DEA to have access to Schedule II chemicals. У нас есть десять фармакологов, которые работают с новейшими ноотропными, которые получили разрешение ОБН для доступа к химикатам второго уровня.
It is also worth noting that from 1997 to 2008, Algeria's annual declarations of export and import activities involving chemicals in schedules 2 and 3 of the Annex on Chemicals of the Convention have been submitted within the required time limits. Следует отметить также, что в период 1997 - 2008 годов ежегодные декларации Алжира об экспорте и импорте химикатов, включенных в списки 2 и 3 приложения по химикатам к Конвенции, подавались в установленные сроки.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Those chemicals are simply overwhelming. На твои химикалии хоть топор вешай.
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population - was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly - chemicals and micro-organisms without ever being told. С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
"Dangerous Chemicals and Poisons". "Опасные химикалии и яды"
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Sectors of particular concern include transport, agriculture, energy, chemicals, inland, coastal and marine waters, and soil degradation. Особое беспокойство вызывает положение в секторах транспорта, сельского хозяйства, энергетики, производства химической продукции, а также состояние внутренних, прибрежных и морских вод и деградация почвы.
The project also organized a workshop involving developing country experts, the European Commission and European industry on the consultative process and impact assessment concerning developing countries related to the proposed EU Chemicals Regulation in Brussels in October 2004. В рамках проекта с участием экспертов из развивающихся стран, Европейской комиссии и европейской промышленности было организовано рабочее совещание, посвященное консультативному процессу и оценке последствий для развивающихся стран предложенного ЕС в Брюсселе в октябре 2004 года регулирования в области химической продукции.
The provisions of the IMDG Code and of RID/ADR/ADN concerning the criteria for classification are based on those of the United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labelling Chemicals. Положения МКМПОГ и МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, касающиеся критериев классификации, основаны на соответствующих положениях Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции Организации Объединенных Наций.
The purpose is to offer countries consistent and appropriate information on the chemicals they import or produce in their own countries, the infrastructure to control chemical exposures and protect people and the environment. Цель заключалась в представлении странам согласованной и надлежащей информации о химикатах, которые они импортируют или производят в своих собственных странах, обеспечении инфраструктуры по контролю за воздействием химической продукции и защите населения и окружающей среды.
The TANKCHEM terminal for liquid chemicals handling is the affiliated undertaking of OJSC EuroChem MCC which is the major agrochemical company in Russia, one of top three Europe and ten global fertilizer producers. Терминал по перевалке жидких химических продуктов TANKCHEM является дочерним предприятием ОАО МХК «ЕвроХим», крупнейшего российского производителя минеральных удобрений и другой химической продукции, входящего в тройку европейских и десятку мировых лидеров отрасли.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
Additional activities focus on assisting Member countries in identifying opportunities for engaging in cooperative work on selected chemicals. Дополнительные мероприятия направлены главным образом на оказание помощи странам-членам в выявлении возможностей совместной работы по отдельным химическим продуктам.
No test should be required after the specialization refresher courses on gases and chemicals. После прохождения специализированного курса переподготовки по газам или химическим продуктам не требуется сдавать заключительный тест.
Refresher and advanced training course on chemicals Курс переподготовки и усовершенствования по химическим продуктам
The examination shall [be combined with the examination for the specialization courses on gases or chemicals in organizational terms and] be based on the Administrative Committee's catalogue of questions. Экзамен [приурочивается к экзамену, проводимому после завершения специализированных курсов по газам или химическим продуктам, и] основывается на каталоге вопросов, составленном Административным комитетом
Candidates who have obtained the 'gases' and/or 'chemicals' specialized training certificate shall be issued with a new certificate containing all the certificates relating to the basic and specialized training courses. После получения свидетельства о прохождении специализированного курса подготовки по газам и/или химическим продуктам выдается новое свидетельство, включающее в себя все свидетельства о прохождении основного и специализированных курсов подготовки.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
4.2.2.2 In the second sentence, insert "and chemicals under pressure" after "Non-refrigerated liquefied gases". 4.2.2.2 Во втором предложении включить "и химические продукты под давлением" после "Неохлажденные сжиженные газы".
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование.
The Convention covers pesticides and industrial chemicals which are banned or severely restricted on the territory of the parties for reasons relating to the protection of health or the environment, and for which the parties have issued a notification for the purposes of operation of the PIC procedure. Конвенция охватывает пестициды и промышленные химические продукты, запрещенные или строго регламентируемые на территории сторон по соображениям, связанным с охраной здоровья человека, и в связи с которыми стороны направили уведомление с целью применения процедуры ПОС.
This document contains the lists of questions proposed by CCNR in respect of knowledge of emergency measures for the "chemicals" examination: В настоящем документе содержатся предложенные ЦКСР перечни экзаменационных вопросов в целях проверки знаний по мерам, принимаемым в чрезвычайной ситуации, по теме "химические продукты":
According to Russian daily newspaper Izvestia, Dmitry Mazepin has an interest in acquiring the Odessa Port Plant, a factory that processes chemicals and prepares them for shipment by sea at Odessa. Согласно источнику «Известий», владелец «Уралхима» Дмитрий Мазепин заинтересован в приобретении Одесского припортового завода (ОПЗ), который перерабатывает и готовит к транспортировке химические продукты.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
War and chemicals go hand in glove. Война и химия идут рука об руку.
Property, construction, chemicals. Недвижимость, строительство, химия.
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
Taste like chemicals and stuff. По вкусу как химия и резина.
It wasn't chemicals. Химия тут ни при чем.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Ashland purchased the adhesive and emulsions divisions of Air Products & Chemicals in 2008. В 2008 Ashland приобрела подразделения по производству клея и эмульсий компании Air Products & Chemicals.
"Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush.
The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года.
The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля.
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
Больше примеров...