Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
One of the most serious effects of chemicals or any mixture of chemicals in the environment is immunotoxicity, i.e., adverse effects on the functioning of the immune system which may lead to increased incidence or severity of infectious diseases or cancer. Одним из наиболее серьезных последствий воздействия химических веществ или какой-либо их смеси на окружающую среду является иммунотоксичность, т.е. неблагоприятное воздействие на функционирование иммунной системы, которое может привести к увеличению частоты или тяжести инфекционных заболеваний или вызвать рак.
Measures to reduce or eliminate release from unintentional production of chemicals listed in annex C of the Stockholm Convention, including measures to promote BAT and BEP, must be included in national implementation plans. Меры, направленные на сокращение или устранение выбросов в результате непреднамеренного производства химических веществ, перечисленных в приложении С к Стокгольмской конвенции, в том числе меры по распространению НИМ и НПД, должны быть включены в национальные планы осуществления.
Invites Governments that have not already done so to ratify the chemicals and wastes multilateral environmental agreements and urges those countries that have ratified them to implement their obligations fully; предлагает правительствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать многосторонние природоохранные соглашения, касающиеся химических веществ и отходов, и настоятельно призывает те страны, которые их ратифицировали, в полной мере соблюдать свои обязательства;
Invites Governments that have not already done so to ratify the chemicals and wastes multilateral environmental agreements and urges those countries that have ratified them to implement their obligations fully; предлагает правительствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать многосторонние природоохранные соглашения, касающиеся химических веществ и отходов, и настоятельно призывает те страны, которые их ратифицировали, в полной мере соблюдать свои обязательства;
A great deal remains to be done at all levels to ensure the environmentally sound use and management of chemicals over their life cycle within the principle of sustainable development, and the Strategic Approach to International Chemicals Management remains a useful tool in this regard. Остается сделать еще многое на всех уровнях, чтобы обеспечить экологически безопасное использование и регулирование химических веществ в течение их жизненного цикла в рамках принципа устойчивого развития, и Стратегический подход к международному регулированию химических веществ по-прежнему служит полезным инструментом в этой связи.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Risk assessment: Material recovery facilities conduct heavy industrial operations involving powerful machinery, very high temperatures and hazardous chemicals. Оценка риска: предприятия по рекуперации материалов проводят сложные промышленные операции, связанные с мощным оборудованием, очень высокими температурами и опасными химическими веществами.
The plan addressed the issue of chemicals, calling on States to renew the commitment to the sound management of chemicals and of hazardous wastes throughout their life; and to promote the ratification and implementation of the relevant international instruments. План касается решения вопроса с химическими веществами и содержит призыв к государствам подтвердить приверженность делу рационального использования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла и делу удаления опасных отходов, а также содействовать ратификации и осуществлению соответствующих международных документов.
On-the-job training activities to strengthen national information systems for chemicals management in India, Malaysia, the Philippines, Sri Lanka and Thailand Мероприятия по подготовке кадров без отрыва от производства для укрепления национальных информационных систем по вопросам управления химическими веществами в Индии, Малайзии, Таиланде, Филиппинах и Шри-Ланке
Several representatives emphasized the need for a financial mechanism with sufficient, predictable and sustainable funds to ensure progress in the synergies process and welcomed the consultative process on financing options for chemicals and wastes. Несколько представителей подчеркнули необходимость механизма финансирования, обеспечивающего достаточные, предсказуемые и устойчивые средства для достижения прогресса в процессе налаживания взаимодействия, и приветствовали консультативный процесс по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами.
Chemicals are essential for development and everyday life. ВЫЗОВЫ, СОПРЯЖЕННЫЕ С ХИМИЧЕСКИМИ ВЕЩЕСТВАМИ
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
The chemicals were grouped into four screening categories based on the cut-off values of POP characteristics, as listed in the table below. Химические вещества были сгруппированы в четыре квалификационные категории на основе предельных значений свойств СОЗ, как показано в нижеследующей таблице.
Users, worker, and others may be interested in benefits as well as risks associated with chemicals. Пользователи, рабочие и многие другие могут задавать вопросы, как о пользе, так и о риске, с которым ассоциируются химические вещества.
Those notifications, which were submitted before the Convention was adopted, do not meet the information requirements of annex I of the Convention and as a result these chemicals do not fulfil all the requirements for listing in annex III. Эти уведомления, представленные до принятия Конвенции, не отвечают требованиям в отношении информации приложения I к Конвенции, в результате чего упомянутые химические вещества не удовлетворяют всем критериям включения веществ в приложение III.
The decrease relates to the reduced need for pre-press consumables, such as plates and chemicals, given the fact that small offset printers are being phased out and progressively replaced by high-speed digital printers. Сокращение объема ресурсов связано с уменьшением необходимости в таких допечатных расходуемых материалах, как формные пластины и химические вещества, в связи с тем, что малоформатные офсетные печатающие устройства снимаются с эксплуатации и постепенно заменяются быстродействующими цифровыми принтерами.
The medical examiner stated that the needle had gone through Mr Diaz's vein and out the other side, so the deadly chemicals were injected into soft tissue rather than the vein. Судебно-медицинский эксперт заявил, что игла прошла через вену и вышла с другой стороны, из-за чего смертельные химические вещества попали в мягкие ткани, а не в вену.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
But I refuse to mask my natural musk with a bunch of chemicals. Но я не буду маскировать свой природный запах кучей всяких химикатов.
And, Hodgins, I need you to catalog any drugs and chemicals they used. И, Ходжинс, мне нужно, чтобы ты составил список всех лекарств и химикатов, которые они используют.
Finally the Special Rapporteur was informed of a number of laws and bills which protect the right to receive information concerning environmental matters, domestic chemicals and food safety. И наконец, Специальный докладчик был проинформирован о ряде законов и законопроектов, направленных на защиту права получать информацию, касающуюся экологических вопросов, применяемых в стране химикатов и безопасности продуктов питания.
For over twenty years FAO and UNEP have cooperated in other areas related to desertification, such as forests, biodiversity, land and water management and the use of agricultural chemicals. В течение 20 лет ФАО и ЮНЕП сотрудничают в других областях, касающихся опустынивания, таких, как леса, биологическое разнообразие, управление земельными и водными ресурсами и использование сельскохозяйственных химикатов.
In Canada control and monitoring capacity of pesticide uses is managed by the Pest Management Regulatory Agency through compliance mechanisms in place at border crossings and entry points to prohibit importation of Chlordecone or any other chemicals not registered for use in Canada. В Канаде возможности контроля и мониторинга методов применения пестицидов регулируются Агентством по регулированию борьбы с сельскохозяйственными вредителями, действующим через механизмы соблюдения, созданные на пограничных переходах и в пунктах въезда в страну для недопущения импорта хлордекона или любых других химикатов, не зарегистрированных для использования в Канаде.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
cooperating to ensure efficiency and effectiveness in chemicals programmes undertaken in the participating organizations. сотрудничество в целях обеспечения эффективности и результативности программ по химическим веществам, осуществляемых участвующими организациями.
The task force may also serve as a useful expert forum to consider and contribute to the draft chapter on chemicals of the Kiev assessment report. Целевая группа могла бы также стать полезным форумом экспертов, на котором будет рассмотрен проект главы по химическим веществам в киевском докладе по оценке и который внесет свой вклад в разработку этого проекта.
Introducing the document, the representative of the secretariat reported on the development of a clearing-house on the Rotterdam Convention web site for making available information on national evaluations and information on alternatives for chemicals subject to the interim PIC procedure. Знакомя участников с этим документом, представитель секретариата сообщил о разработке механизма посредничества на основе веб-сайта Роттердамской конвенции в целях распространения информации о национальных оценках и информации об альтернативах химическим веществам, подпадающим под действие временной процедуры ПОС.
Two representatives, while welcoming the progress that had been made in the mercury field over the past years, expressed concern at the inadequate funding allocated to UNEP Chemicals and, in particular, the mercury programme. Два представителя, хотя и приветствовали тот прогресс, который достигнут за последние годы в области решения проблемы ртути, выразили обеспокоенность по поводу неадекватного уровня финансирования, выделяемого Подразделению ЮНЕП по химическим веществам, и, в частности, на цели выполнения Программы по ртути.
Promote the use of alternatives, including non-chemical alternatives to organic chemicals that are highly toxic, persistent and bioaccumulative. Содействие применению альтернатив - альтернатив нехимической природы, в том числе органическим химическим веществам, обладающим высокотоксичными свойствами, являющимся стойкими и способными к бионакоплению.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
I knew all them chemicals they feed you at school weren't no good for you. Я знала, все эти химикаты, которыми вас кормят в школе, не пошли тебе на пользу.
Most enterprises have been established in the traditional sectors, such as food products, beverages, textiles and leather products, simple processing (for example, industrial chemicals) and assembly activities. Большинство предприятий действует в традиционных секторах, таких, как производство продовольствия, напитков, текстильных изделий и изделий из кожи, простая переработка продукции (например, промышленные химикаты) и сборка.
Do not throw me deadly chemicals! Не бросай мне смертельные химикаты!
They use dangerous chemicals! Они же используют опасные химикаты!
After testing the band, the FBI stated that they did not believe an electronic timing device had been present and that chemicals found on the band likely came from Break-Free solvent used by the Navy to extract the projectile from the center gun barrel after the explosion. Специалисты ФБР провели исследование и заявили, что они не предполагают наличия электронного таймера и что химикаты, найденные в пояске, возможно, являются следами смазочной жидкости, которую применяли для удаления снаряда из орудия после взрыва.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
There is a need improve the flow of information about chemicals in products in key sectors to drive better product design, minimize waste and facilitate environmentally sound chemicals management. Необходимо расширить поток информации о содержащихся в продуктах химических веществах в ключевых секторах для улучшения характеристик продуктов, уменьшения количества отходов и содействия экологически рациональному регулированию химических веществ.
Many of these countries may have access to internationally available information about chemicals (e.g. toxicity data), but they often do not have information about the flow (e.g. emissions, transfers) of chemicals within their borders. Многие из этих стран могут располагать доступом к имеющейся на международном уровне информации о химических веществах (например, к данным о токсичности), однако нередко они не имеют информации о потоке (например, о выбросах, переносе) химических веществ в пределах их территорий.
Creating an inventory of materials and substances used in products, production and processes and disclosing understandable information about hazardous chemicals and materials across the supply chain; с) создание перечня материалов и веществ, применяемых в продуктах, производстве и процессах, и обнародование информации в доступной форме об опасных химических веществах и материалах, присутствующих на всех отрезках производственно-сбытовой цепи;
At about the same time, the Governing Council of UNEP adopted the principle of prior informed consent and incorporated it into the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade. 3 Приблизительно в это же время Совет управляющих ЮНЕП принял принцип предварительного обоснованного согласия и включил его в Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле З/.
Of the WEOG countries 83% specified health-sector websites that provide information about chemicals, and of the AFR countries only 7% (one country) did so. Восемьдесят три процента стран ГЗЕД указали веб-сайты сектора здравоохранения, где имеется информация о химических веществах, а из стран Африканского региона это сделали лишь 7 процентов (одна страна).
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
Funny she never mentioned an entire basement full of dangerous chemicals and drugs. Забавно, что она даже не упомянула, что весь подвал битком набит опасными химикатами и препаратами.
In liquefied form, it's combined with other chemicals to interrupt the chain reaction necessary for combustion. В жидкой форме его комбинируют с другими химикатами, чтобы прервать цепную реакцию, необходимую для горения.
Given all the chemicals pumped into his bloodstream, this could be anything. Со всеми химикатами в его организме, это может быть что угодно.
'Cause if I see Another barrel of chemicals With my name on it... Потому что, если я еще раз увижу бочку с химикатами с моим именем на ней...
Widespread cooperation among all relevant government authorities, industry, workers, non-governmental organisations and the public is fundamental to sound national chemicals management. Широко распространенное сотрудничество среди всех соответствующих государственных органов, промышленности, работников, неправительственных организаций и общественности является фундаментом для рационального регулирования химикатами на национальном уровне.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The embargo is severely restricting Cuba's access to water treatment chemicals and spare parts for the island's water supply system. Эмбарго резко ограничило доступ Кубы к химикатам для очистки воды и запасным частям для системы водоснабжения острова.
Making any and all proposals concerning the regulatory system to be assigned to hazardous chemicals; подготовка любых предложений, касающихся системы регулирования, применимой к опасным химикатам;
It was recognized that the information available for pesticides might differ from that for industrial chemicals and that separate guidance might be developed in future for the two categories. Было признано, что существующая информация по пестицидам может отличаться от той, которая имеется по промышленным химикатам, и что возможно в будущем будут подготовлены отдельные руководящие указания по двум этим категориям.
Students with unlimited access to chemicals and the knowledge to turn them into something illegal - asking for trouble, don't you think? Студенты с неограниченным доступом к химикатам, и знаниями, способными превратить их в нечто нелегальное, так и напрашиваются на неприятности, вам так не кажется?
Iceland has established a national licensing system for production, possession, and use of chemicals included in Schedule 1 of the CWC and implementation of reporting requirements for all chemicals included in the Schedules of the CWC. Исландия создала национальную система лицензирования для целей производства, обладания и применения химикатов, включенных в список 1 Конвенции о химическом оружии, и соблюдения требований отчетности по всем химикатам, включенным в списки, прилагаемые к Конвенции о химическом оружии.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы.
"Dangerous Chemicals and Poisons". "Опасные химикалии и яды"
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования.
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
The provisions of the IMDG Code and of RID/ADR/ADN concerning the criteria for classification are based on those of the United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labelling Chemicals. Положения МКМПОГ и МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, касающиеся критериев классификации, основаны на соответствующих положениях Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции Организации Объединенных Наций.
Consideration of recommendations and technical questions concerning the classification and labelling of chemicals in all types of use situations, including production, storage, transport, workplace use, consumer use, and presence in the environment. и маркировки химической продукции, во всех видах ситуаций ее использования, включая производство, хранение, перевозку, использование на рабочем месте, использование потребителями и присутствие в окружающей среде.
With branch offices and participations in the world's major markets, HELM takes care of marketing and distribution for producers of chemicals, saving them the costs and risks of building their own distribution network. Располагая широкой сетью своих представительств и принимая участие в деятельности важнейших мировых рынков сбыта, HELM берет на себя заботу производителя химической продукции по маркетингу и продвижению продуктов, тем самым позволяя производителю сэкономить свои средства и избежать рисков, связанных с развитием собственной дистрибьюторской сети.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
Basically, the same requirements shall apply to this examination as for the specialized training courses on gases and chemicals. В принципе, к этому экзамену применяются те же предписания, что и к экзаменам, проводимым после специализированных курсов по газам и химическим продуктам.
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам.
The Chemicals Programme is part of the Environmental Health and Safety area of the OECD Environment Programme. Программа по химическим продуктам представляет собой одно из направлений деятельности в области санитарного состояния и безопасности окружающей среды в рамках Программы ОЭСР по окружающей среде.
Netherlands: Chemicals: 109 Курс по химическим продуктам: 109
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
4.2.2.2 In the second sentence, insert "and chemicals under pressure" after "Non-refrigerated liquefied gases". 4.2.2.2 Во втором предложении включить "и химические продукты под давлением" после "Неохлажденные сжиженные газы".
ADN catalogue of questions 2015: Chemicals Каталог вопросов по ВОПОГ 2015 года: химические продукты
Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. .
As in 1999, the common metals sector accounted for the largest share of exports (40.8 per cent), followed in order by chemicals (13.1 per cent). Как и в 1999 году, основными статьями экспорта являются металлы (40,8%) и химические продукты (13,1%).
Potential applications from marine-sourced material include pharmaceuticals, fine chemicals, enzymes, agri-chemicals, cryoprotectants, bioremediators, cosmaceuticals and nutraceuticals. Потенциальными сферами применения материалов, получаемых из моря, являются: фармацевтические средства, химические продукты тонкого органического синтеза, энзимы, сельскохозяйственные химикаты, криопротекторы, биоочистители, космацевтические и нутрицевтические средства.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
Taste like chemicals and stuff. По вкусу как химия и резина.
I think those chemicals from your beauty parlor are getting your brain, Moon. Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Additionally, UNIDO is formulating a "Green Chemistry" pilot project aimed at increasing the sustainable and safe use of chemicals in global manufacturing. Кроме того, ЮНИДО занимается подготовкой экспериментального проекта "Зеленая химия", призванного содействовать более широкому устойчивому и безопасному применению химических веществ в мировой промышленности.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group.
"Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush.
The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года.
The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля.
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
Больше примеров...