Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
The precautionary approach is incorporated in relevant policies for chemicals management in all countries. Подход, основанный на мерах предосторожности, во всех странах сделан частью соответствующей политики регулирования химических веществ.
These include the UNDP-UNEP Partnership Initiative on the integration (mainstreaming) of sound management of chemicals into national plans and development policies, and the integration of health and the environment in Africa through the UNEP-WHO Health and Environment Strategic Alliance. К их числу относятся Партнерская инициатива ПРООН/ЮНЕП по интеграции (включению) задач рационального регулирования химических веществ в национальные планы и политику в области развития и Стратегический альянс ЮНЕП/ВОЗ в области здравоохранения и охраны окружающей среды, предусматривающий интеграцию вопросов здравоохранения и охраны окружающей среды в Африке.
The Initiative conducts studies identifying the effects of the new EU legislation for chemicals - Registration, Evaluation, and Authorization of Chemicals (REACH) - on biotrade products such as essential oils. Она проводит исследования для изучения последствий нового законодательства ЕС в области химических веществ (система регистрации, оценки и допуска к использованию химических веществ) для товаров "биоторговли", таких, как эфирные масла.
The European Trade Union Confederation (ETUC) is participating in the chemical substance policy review of the European Union Commission with the goal of a comprehensive system for the registration, evaluation and authorization of chemicals. Европейская конфедерация профсоюзов (ЕКП) принимает участие в проводимом Комиссией Европейского союза обзоре политики в отношении химических веществ с целью разработать всеобъемлющую систему регистрации, оценки и авторизации химических веществ.
The Strategic Approach to International Chemicals Management, which has been endorsed by the African Ministerial Conference on the Environment, is providing the policy framework and integrated approach to foster the sound management of chemicals in the region. Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, который был одобрен участниками Конференции министров африканских стран по вопросам окружающей среды, обеспечивает стратегические рамки и комплексный подход к поощрению экологически чистого применения и утилизации химических веществ в регионе.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
They called for a broad approach, rather than one of separating available funds for chemicals into distinct parcels. Они призвали к использованию широкого подхода, а не того, который предполагает разделение имеющихся финансовых средств по различным направлениям деятельности, связанным с химическими веществами.
The growth in chemicals production and trade during the past three decades has raised both public and official concern about the potential risks posed by hazardous chemicals and pesticides. Рост производства химических веществ и их торговли в последние три десятилетия вызывает как у общественности, так и у официальных органов обеспокоенность по поводу потенциальных рисков, создаваемых опасными химическими веществами и пестицидами.
UNDP also has an active portfolio of non-GEF activities related to capacity building for chemicals management. У ПРООН также активно ведет деятельность по наращиванию потенциала по управлению химическими веществами, не связанной с с ГЭФ.
While GEF funding is subject to approval by the GEF Council, the UNEP GEF-funded portfolio is increasingly integrated in UNEP strategic planning and contributes to the accomplishments of the subprogrammes, particularly those on climate change, ecosystem management and chemicals and waste. Хотя финансирование ГЭФ должно быть утверждено Советом ГЭФ, финансируемый за счет ГЭФ комплекс мероприятий ЮНЕП в значительной степени интегрирован в стратегическое планирование ЮНЕП и вносит свой вклад в достижения подпрограмм, в частности, связанных с изменением климата, регулированием экосистем и химическими веществами и отходами.
For it to continue on its successful path, there was a need to look to the outcome of the consultative process on financing options for chemicals and wastes launched by the Executive Director of UNEP in May 2009, new and non-traditional donors and existing partners. Для обеспечения его дальнейшей успешной реализации необходимо опираться на итоги инициированного Директором-исполнителем ЮНЕП в мае 2009 года консультативного процесса по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами, и привлекать новых и нетрадиционных доноров и существующих партнеров.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
Following the addition of new chemicals to Annex III by the Conference of the Parties, these chemicals will be proposed to WCO for inclusion in the Harmonized System. После добавления новых химических веществ в приложение III Конференцией Сторон, ВТО будет предложено включить эти химические вещества в Согласованную систему.
Strengthen the international policy and legal framework and enabling environment for sound management of chemicals and: Следует укреплять международную стратегию и правовую базу и улучшить условия, позволяющие рационально регулировать химические вещества, для чего необходимо:
Chemicals have served medicine in many ways, ranging from pharmaceuticals to the equipment and materials used in hospitals. Химические вещества применяются и в целом ряде областей медицины - от фармацевтических препаратов до оборудования и материалов, используемых в больницах.
Chemicals had been instrumental in improving human health, well-being and nutrition through the appropriate use of disinfectants, pharmaceuticals, fertilizers, pesticides and other formulations, and innovation in the chemical industry had help achieved sustainable development, productive efficiency and improved living and working conditions. Химические вещества содействуют улучшению здоровья людей, их благосостояния и питания благодаря надлежащему применению дезинфицирующих веществ, фармацевтической продукции, удобрений, пестицидов и других составов, а нововведения в химической отрасли помогли добиться устойчивого развития, эффективного производства и улучшения условий жизни и труда.
He pointed out that this was contrary to the accepted goal of chemicals management, which should be risk reduction, and that certain chemicals had hazardous characteristics that warranted more stringent management than others. Он указал на то, что это противоречит согласованной цели регулирования химических веществ, которая заключается в уменьшении опасности рисков, и что отдельные химические вещества обладают опасными свойствами, что вполне обоснованно ставит вопрос о принятии более жестких мер регулирования по сравнению с другими химическими веществами.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
Twenty years ago, governments adopted the Montreal Protocol, a treaty to protect the Earth's ozone layer from emissions of destructive chemicals. Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов.
The Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants entered into force on 17 May 2004 and targets 12 hazardous pesticides and industrial chemicals. 17 мая 2004 года вступила в силу Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях, предметом которой являются 12 опасных пестицидов и промышленных химикатов.
Where Parties have provided import responses for the chemicals listed in Annex III the substantial number of those that consent to import reflects the continued use of these chemicals by Parties to the Convention. В тех случаях, когда Стороны предоставили ответы об импорте химических веществ, включенных в приложение III, значительное число тех из них, которые разрешают импорт, отражает продолжающееся использование этих химикатов Сторонами Конвенции.
I can smell the chemicals... Я могу чувствовать запах химикатов...
It is a group of chemicals suitable for rack and barrel coating and designed for zinc-nickel alloy coating. Группа химикатов, разработанная специально для нанесения покрытия из цинко-никельного сплава, подходящая для покрытия вешалок и шкафов.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Risk assessment and reduction for priority chemicals Оценка и снижение риска по приоритетным химическим веществам
Noting the consensus on the need for action, he expressed the hope that the outcome of the working group on chemicals would enable UNEP to undertake the work that needed to be done. Отметив достижение консенсуса относительно необходимости принятия соответствующих мер, он выразил надежду на то, что итоги деятельности рабочей группы по химическим веществам позволят ЮНЕП осуществить работу, которую необходимо проделать.
She suggested further streamlining to promote a synergistic, cost-effective approach to implementation, pointing out that the activities proposed in the industrial chemicals strategic plan were broad and not necessarily linked to the implementation of the Convention. Она призвала к ее дальнейшей рационализации для содействия использованию скоординированного и затратоэффективного подхода к осуществлению, отметив, что мероприятия, предложенные в рамках стратегического плана по промышленным химическим веществам, являются масштабными и не обязательно связанными с осуществлением Конвенции.
In addition to savings in terms of costs and improved efficiency, such an approach also enabled the relevant agencies in a single country to be brought together to implement the chemicals agenda jointly. Помимо экономии в плане издержек и повышения эффективности, такой подход также позволяет соответствующим ведомствам в какой-либо одной стране объединиться для совместного осуществления повестки дня по химическим веществам.
The project on open burning of waste, executed by UNEP Chemicals with funding from the government of Sweden and the Chlorine Chemistry Division, USA, is close to finalization. Проект по открытому сжиганию отходов, исполняемый Подразделением ЮНЕП по химическим веществам при финансовой поддержке правительства Швеции и Отдела химии хлора, близится к завершению.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
Well, tap water's got chemicals in it. Ну, потому что в воде из-под крана есть химикаты.
Who purposefully drank extremely toxic chemicals. Намерено пила чрезвычайно токсичные химикаты.
And those chemicals we found on our victims' bodies... Were used to whitewash the singles in order to make blank bank notes. А те химикаты, что мы нашли на их телах... использовались для отбеливания однодолларовых купюр, с целью получения чистой банковской бумаги.
The B.D.I.L. company refused to ship certain chemicals and laboratory supplies even though it was provided with a certificate showing that the items ordered were for medical laboratories in the health facilities of the Secretariat of the General People's Committee for Health. Компания «Б.Д.И.Л.» отказалась поставлять определенные химикаты и лабораторные материалы, несмотря на то, что ей был представлен документ, подтверждающий, что они предназначаются для лабораторий медицинских учреждений, находящихся в ведении секретариата Высшего народного комитета по вопросам здравоохранения.
And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step. Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
One participant urged that under SAICM, work be initiated on indicators that would provide information on chemicals and effects monitoring, as well as on tracking and reporting on progress in capacity-building and meeting sustainable development goals. Один из участников призвал начать в рамках СПМРХВ работу над индикаторами, которые позволяли бы получать информацию о химических веществах и осуществлять мониторинг воздействия, а также работу по отслеживанию прогресса в области создания потенциала и достижения целей устойчивого развития и представлению докладов на эту тему.
Current efforts and capacities to provide information about chemicals in products are insufficient to understand fully the risks that may occur to human health and the environment throughout the life cycle of products and for informed decision-making. Нынешних усилий и потенциала в области обеспечения информации о химических веществах в продуктах недостаточно, чтобы в полной мере понимать риски, которые могут возникать для здоровья человека и окружающей среды на протяжении всего жизненного цикла продуктов, а также для обоснованного принятия решений.
Having regard to the Plan of implementation of the 2002 World Summit on Sustainable Development, which encourages the development of coherent, integrated information on chemicals, such as through national pollutant release and transfer registers, учитывая План действий по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года, в котором содержится призыв обеспечивать разработку согласованной комплексной информации о химических веществах, например через национальные регистры выбросов и переноса загрязнителей,
(a) Substantive organization of consultative meetings and joint programming initiatives as well as coordination of joint activities between regional seas programmes and relevant environmental conventions on biodiversity, chemicals and atmosphere, and global and regional programmes on matters of mutual interest. а) Основная организация консультативных совещаний и совместных программных инициатив, а также координация совместных мероприятий программ по региональным морям и соответствующих природоохранных конвенций о биоразнообразии, химических веществах и атмосфере и глобальных и региональных программ по вопросам, представляющим общий интерес.
In line with the workplan, UNEP convened awareness-raising workshops on endocrine-disrupting chemicals back-to-back with the Strategic Approach regional meetings in the Latin America and Caribbean, Central and Eastern European, African and Asia-Pacific regions. В соответствии с планом работы ЮНЕП провела семинары-практикумы по повышению информированности о химических веществах, нарушающих работу эндокринной системы, одновременно с региональными совещаниями Стратегического подхода, организуемыми в регионах Латинской Америки и Карибского бассейна, Центральной и Восточной Европы, Африканском и Азиатско-Тихоокеанском регионах.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
It's surprising what you can do with a few simple chemicals and a little ingenuity. Удивительно, что можно сделать с несколькими простыми химикатами и немного изобретательности.
Strengthening National Awareness Raising and Education for Chemicals Management. Повышение уровня осведомленности и укрепление образования в области управления химикатами на национальном уровне.
In 2002 new versions of the Law on Prohibition of Chemical Weapons and on Control of Toxic Chemicals and their Precursors and the Law on the Use of Atomic Energy for Peaceful Purposes were enacted. В 2002 году были приняты новые варианты Закона о запрещении химического оружия и о контроле за токсичными химикатами и их прекурсорами и Закона об использовании атома в мирных целях.
Sampson doesn't leave with the chemicals. Сэмпсон не уедет с химикатами.
It is reported that police in Pernambuco were alleged to have dumped a 17-year-old into a vat of chemicals, seriously injuring him, in February 1997. Сообщается, что в феврале 1997 года полицейские в Пернамбуко бросили семнадцатилетнего юношу в бак с химикатами, в результате чего ему были причинены серьезные телесные повреждения.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services, with resulting negative impacts on the environment and public health. Ограниченность доступа к дешевым химикатам и оборудованию для очистки питьевой и сточных вод, как правило, вызывает снижение качества этих услуг, что в свою очередь негативно сказывается на состоянии окружающей среды и охране здоровья населения.
With its extensive legal definitions and provisions for establishing a legal mechanism to prohibit and prevent unauthorized access to toxic chemicals by persons, groups and other entities, the Convention represents a necessary and effective complement to the provisions of the Council's resolution. Располагая обширными правовыми определениями и положениями на предмет установления правового механизма с целью воспретить и предотвратить несанкционированный доступ к токсичным химикатам со стороны лиц, групп и других субъектов, Конвенция представляет собой необходимое и эффективное дополнение по отношению к положениям резолюции Совета.
The secretariats will ensure that SAICM is taken into account in the planning and delivery of technical assistance activities under the conventions, for example, on industrial chemicals and the synergies programme mentioned in paragraph 4 of the synergies decisions. Секретариаты обеспечат учет положений СПМРХВ в процессе планирования и предоставления технической помощи в рамках конвенций, например, по промышленным химикатам и программе по усилению эффекта синергизма, упомянутой в пункте 4 решений о синергических связях.
Ongoing interdiction successes against the trade are causing disruption through denial of financial assets, logistics, infrastructure, necessary chemicals and an increased perception of risk. Постоянные успешные меры противодействия торговле подрывают ее, лишая участников финансовых активов, нарушая функционирование системы снабжения и инфраструктуры, лишая доступа к необходимым химикатам и усиливая ощущение опасности.
The reduction of risks related to chemical exposure can encompass a broad range of options designed to limit adverse effects on health and the environment by reducing the availability, or inherent hazards, of chemicals or by controlling the nature and extent of exposures. Уменьшение рисков, связанных с химическим воздействием, может включать большое разнообразие возможных действий, направленных на ограничение неблагоприятного влияния на здоровье и окружающую среду или на наследственность путём уменьшения доступности или присущих химикатам опасностей, или посредством контроля характера и степени воздействия.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Even so, one-fifth of Russia's exports comprise metals and chemicals that are sensitive to anti-dumping measures. И все же пятую часть экспорта России составляют металлы и химикалии, которые чувствительны к антидемпинговым мерам.
I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
The state's industrial output-mainly textiles, chemicals, electrical equipment, paper and pulp and paper products-ranked eighth in the nation in the early 1990s. Объём промышленного производства штата - главным образом текстиль, химикалии, электрическое оборудование, бумага и бумажные продукты - занимал восьмое место в стране в начале 1990-х.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
In addition, they considered that it was also important to ensure harmonization with GHS throughout the distribution and usage chain for chemicals. Кроме того, по мнению этих участников, важно также обеспечить согласование с СГС в рамках всей цепи распределения и использования химической продукции.
Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования.
The arguments for deeper sectoral liberalization in the chemical sector, for example, include the fact that chemicals are inputs into a wide variety of products including agricultural products and that developing countries' share in chemical trade has been increasing. В качестве доводов в пользу более глубокой либерализации в секторе химической продукции указывается, например, что химическая продукция используется для производства широкого круга товаров, включая сельскохозяйственную продукцию, и что увеличивается доля развивающихся стран в торговле химической продукцией.
With branch offices and participations in the world's major markets, HELM takes care of marketing and distribution for producers of chemicals, saving them the costs and risks of building their own distribution network. Располагая широкой сетью своих представительств и принимая участие в деятельности важнейших мировых рынков сбыта, HELM берет на себя заботу производителя химической продукции по маркетингу и продвижению продуктов, тем самым позволяя производителю сэкономить свои средства и избежать рисков, связанных с развитием собственной дистрибьюторской сети.
Being steadily developed in the direction of creating new chemicals production facilities, enhancing the range of the products manufactured and improving the quality thereof by using ISO 9001 standard, nowadays, the enterprise is one of the largest chemicals producers. Постоянно развиваясь в направлении создания новых современных химических производств, расширяя номенклатуру выпускаемой продукции и улучшая качество, сегодня предприятие является одним из крупнейших производителей химической продукции.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
1.3.1 Model for the chemicals specialization examination 1.3.1 Матрица для экзамена по специализированному курсу по химическим продуктам
8.2.2.3.3.2 The specialization course on chemicals shall comprise at least the following objectives: 8.2.2.3.3.2 Специализированный курс по химическим продуктам должен охватывать по крайней мере следующие целевые темы:
Refresher and advanced training course on chemicals Курс переподготовки и усовершенствования по химическим продуктам
Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам.
Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. Политика предприятия "Байер" состоит в том, чтобы не экспортировать опасные химические продукты в страны, не имеющие соответствующего законодательства.
Most are persistent organic pollutants (POPs), extremely toxic chemicals with a very long natural life, which accumulate in the body. Значительную их часть составляют стойкие органические загрязнители (СОЗ), исключительно токсичные химические продукты, цикл жизни которых в условиях природной среды является очень продолжительным и которые накапливаются в живых организмах.
Assist Member countries in their efforts to identify, assess, prevent and reduce risks of chemicals to human health and environment; оказание помощи странам-членам в их усилиях по выявлению, оценке, предотвращению и уменьшению рисков, которые химические продукты представляют для здоровья человека и окружающей среды;
B. Hazardous substances and chemicals В. Опасные вещества и химические продукты
According to Russian daily newspaper Izvestia, Dmitry Mazepin has an interest in acquiring the Odessa Port Plant, a factory that processes chemicals and prepares them for shipment by sea at Odessa. Согласно источнику «Известий», владелец «Уралхима» Дмитрий Мазепин заинтересован в приобретении Одесского припортового завода (ОПЗ), который перерабатывает и готовит к транспортировке химические продукты.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
Actually, that isn't pepper. It's chemicals. Это не настоящий перец, а химия.
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
I feel the chemicals kickin' in. Чувствую, химия начинает свое действие
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals.
In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group.
The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля.
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
The Brunner Mond business was absorbed into the Alkali Group of ICI, becoming one of the largest and most successful companies in the world (ICI acquired Crosfield and Gossage's chemicals business from Unilever in 1997.) Brunner Mond была поглощена Alkili Group ICI, став одной из крупнейших и наиболее успешных компаний в мире (ICI приобрела Crosfield и Chemicals бизнес Gossage от Unilever в 1997 году).
Больше примеров...