Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Capacity-building for the sound management of chemicals requires the mobilization of resources, both human and financial. Для деятельности по созданию потенциала в области рационального использования химических веществ необходима мобилизация как кадровых, так и финансовых ресурсов.
Recognizing the need to protect human health and the environment by imposing strict control on transboundary movement of hazardous chemicals and wastes, признавая необходимость охраны здоровья людей и окружающей среды путем введения строгого контроля за трансграничной перевозкой опасных химических веществ и отходов,
Some participants called for action to prevent uncontrolled releases of chemicals into the sea, stressing their impact on coastal environments, particularly for developing countries. Некоторые участники призвали принять меры к предотвращению бесконтрольных сбросов химических веществ в море, особо подчеркивая их неблагоприятное воздействие на прибрежную среду, особенно в случае развивающихся стран.
What benefits do parties wish to realize in adopting a synergistic approach to managing chemicals and wastes throughout their life cycle? а) Какие выгоды Стороны хотят получить от внедрения синергетического подхода к регулированию химических веществ и отходов в течение их жизненного цикла?
An increasing focus will be put on the sustainable management of chemicals through a commitment to the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), adopted in early 2006. Все большее внимание будет уделяться устойчивому регулированию химических веществ в рамках выполнения обязательств на основе Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), принятого в начале 2006 года.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Technical cooperation and funding for chemicals management are crucial. Важнейшее значение имеют техническое сотрудничество и финансирование в сфере деятельности по управлению химическими веществами.
They are becoming increasingly contaminated by heavy metals and chemicals produced by industrial wastes and uses. Они становятся все более загрязненными тяжелыми металлами и химическими веществами, производимыми промышленными отходами и их использованием.
In addition to these three conventions, other international agreements and negotiations are relevant to chemicals and waste pollution regionally or globally. Помимо этих трех конвенций, борьбе с загрязнением химическими веществами и отходами на региональном и глобальном уровнях посвящены и другие международные соглашения и переговорные процессы.
We encourage countries to implement this system without delay to improve the protection of human health and the environment from the mismanagement of chemicals, with a view to having the system fully operational by 2008. Мы призываем страны безотлагательно приступить к применению этой системы для усиления защиты здоровья людей и окружающей среды от неправильного обращения с химическими веществами с тем, чтобы эта система заработала в полную силу к 2008 году.
Substantial progress on the sound management of chemicals has been made since UNCED, in particular through the establishment of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS) and the Inter-Organizational Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC). Значительный прогресс в деле безопасного обращения с химическими веществами был достигнут с момента проведения ЮНСЕД, в частности путем создания Межправительственного форума по химической безопасности (МФХБ) и Международной программы по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ).
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
Their basic products are plastics, PVC and polypropylene, aliphatic solvents and inorganic chemicals, such as chlorine and sodium hydroxide. Основной продукцией компании является пластмассы, ПВХ и полипропилен, алифатические растворители и неорганические химические вещества, такие как хлор и гидроксид натрия.
For some uses non-fluorinated chemicals such as silicones, aliphatic alcohols and sulfosuccinates have been introduced as alternatives. В некоторых областях применения в качестве альтернатив были внедрены не содержащие фтора химические вещества, такие как силиконы, алифатические спирты и сульфосукцинаты.
The only available information is that, since the production of PCN has stopped in the 1970s and 1980s, PCN have been substituted by other chemicals. Единственная доступная информация заключается в том, что после прекращения производства ПХН в 1970-х и 1980-х годах ПХН были заменены на другие химические вещества.
Category 1 - Materials, chemicals, micro-organisms and toxins категория 1 - Материалы, химические вещества, микроорганизмы и токсины
(a) Endocrine-disrupting chemicals а) Химические вещества, нарушающие работу эндокринной системы
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
In the case of some developing countries, these are only local problems because the overall use of such chemicals is low although increasing. В некоторых развивающихся странах эта проблема носит лишь локальный характер, поскольку уровень общего применения в них этих химикатов является низким, хотя и постоянно увеличивается.
They have also started spraying the anti-fire chemicals. И они начали распыление противопожарных химикатов.
Work that is regarded as being particularly harmful to women during pregnancy includes tasks involving use of chemicals and requiring hard physical labour. Виды трудовой деятельности, которые считаются особенно вредными для беременных женщин, включают работы, связанные с использованием химикатов и требующие большой физической силы.
The contribution of the United Nations Environment Programme (UNEP) covers regulatory actions taken to protect human health and the environment from the adverse effects from pesticides and industrial chemicals. Материал Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) охватывает регламентирующие меры, принятые в целях защиты здоровья человека и окружающей среды от негативных последствий пестицидов и промышленных химикатов.
In those conditions, chemicals like Sarin would disperse quite rapidly, especially considering the small volumes allegedly used, while migrating a short distance in the direction of the wind. В таких условиях химикаты, подобные зарину, распространяются довольно быстро на короткие расстояния и в направлении ветра, особенно если учесть, что, как сообщалось, использовалось небольшое количество химикатов.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
E. Establishing an integrated chemicals and wastes focal area Е. Создание комплексной ключевой области работы по химическим веществам и отходам
The secretariats are working together to ensure the exchange of information on those chemicals that are being considered for inclusion in or that were recently added to the respective conventions. Секретариаты работают совместно, чтобы обеспечить обмен информацией по тем химическим веществам, которые рассматриваются на предмет включения или которые недавно были включены в соответствующие конвенции.
All Governments were requested to supply any new or additional available information to be submitted to the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. Всем правительствам было предложено направить любую новую или дополнительную имеющуюся информацию для представления подразделению по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.
Support existing work under the Basel Convention, e.g, collaboration with UNEP Chemicals on the development of technical guidelines on the ESM of mercury waste and e-waste partnerships. Поддержка работы, проводимой в рамках Базельской конвенции, например, сотрудничество с Подразделением ЮНЕП по химическим веществам в области разработки технических руководящих принципов по ЭОР для партнерств по ртутным отходам и электронным отходам.
Requests the [secretariat of the Strategic Approach to International Chemicals Management] [Chemicals Branch of the Division of Technology, Industry and Economics of the United Nations Environment Programme], within available resources, to service the global partnership; просит [секретариат Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ] [Сектора по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде] в рамках имеющихся ресурсов обеспечить обслуживание глобального партнерства;
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
These chemicals you found, the waste. Кира, слушай. Химикаты, что ты нашла, отходы.
The warehouse contained agricultural chemicals, mainly pesticides. На этом складе хранились сельскохозяйственные химикаты, главным образом пестициды.
"Nutrient testing" is used to examine the response of various of a patient's muscles to assorted chemicals. Диетическое тестирование (англ. Nutrient testing) используется для исследования мышечной реакции пациента на различные пищевые субстанции и химикаты.
Other sources of contamination of the air are chemicals originating from pesticide use in agriculture and extensive use of solvents in the electronics industry, textile and engineering sectors. Другими источниками загрязнения воздуха являются химикаты, используемые для борьбы с вредителями в сельском хозяйстве, и широкое применение растворителей в электронной промышленности и в текстильном и строительном секторах.
You can't use chemicals near the house. Запрещено распылять химикаты около дома.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
The State Office for Nuclear Safety keeps register of such entities and, in accordance with the CWC, transmits to the OPCW annual declarations on the relevant chemicals and facilities. Государственное управление по ядерной безопасности ведет регистр таких субъектов и в соответствии с требованиями КЗХО направляет в ОЗХО ежегодные объявления о соответствующих химических веществах и объектах.
(c) Promote the global exchange of information on hazardous chemicals and wastes; с) поощрение глобального обмена информацией об опасных химических веществах и отходах;
The question of the exchange of information on banned hazardous chemicals and unsafe pharmaceutical products has been considered by the General Assembly since its thirty-fourth session, in 1979 (resolution 34/173). Вопрос об обмене информацией о запрещенных вредных химических веществах и опасных лекарственных препаратах рассматривается Генеральной Ассамблеей со времени ее тридцать четвертой сессии, состоявшейся в 1979 году (резолюция 34/173).
The Chemicals Act (744/1989) and the Act on Explosives (263/1953, English translation not available) regulate the handling and storage of dangerous substances and chemicals. Законом о химических веществах (744/1989) и Законом о взрывчатых веществах (263/1953, перевод на английский язык отсутствует) регулируется обращение с опасными и химическими веществами и их хранение.
To encourage all Parties to make use of the information on national regulatory actions to ban or severely restrict chemicals available under the Convention and the evaluations of chemicals by the Stockholm Convention Persistent Organic Pollutant Review Committee to strengthen national decision-making on chemicals; с) предложить всем Сторонам использовать информацию о национальных регламентационных постановлениях для запрещения или строгого ограничения химических веществ, имеющуюся в соответствии с Конвенцией, и оценки химических веществ Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей Стокгольмской конвенции для укрепления национального принятия решений о химических веществах;
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
Given all the chemicals pumped into his bloodstream, this could be anything. Со всеми химикатами в его организме, это может быть что угодно.
Up-to-date national profiles indicating current status as well as future needs will be an essential ingredient in any strategy employed to achieve environmentally sound management of chemicals. Обновленные национальные базы данных о нынешнем статусе, а также будущих потребностях станут одним из важнейших элементов любой стратегии обеспечения экологически безопасного обращения с химикатами.
Now that the Forum has established priorities for action in implementing environmentally sound management of chemicals, it should continue to specify clear targets to be achieved by 1997, 2000 or beyond. Теперь, когда Форум определил приоритеты для действий при экологически безопасном обращении с химикатами, ему следует продолжить определение четких целей, которые должны быть достигнуты к 1997 году, 2000 году и в последующий период.
And on the boundary between the two chemicals they're reacting together to form bonds. на границе между этими двумхимикатами они реагируют друг с другом, образу€ св€зи.
The diversification of waste streams and the growing presence of chemicals and hazardous elements in general waste streams further compound waste management challenges. Разделение потоков отходов и растущее загрязнение общих отходов химикатами и опасными веществами еще больше обостряют проблему управления отходами.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Making any and all proposals concerning the regulatory system to be assigned to hazardous chemicals; подготовка любых предложений, касающихся системы регулирования, применимой к опасным химикатам;
Well, who has access to these chemicals? А у кого есть доступ к этим химикатам?
Ms. Patten expressed concern over environmental degradation and its negative consequences for the health of the population in general and women in particular, given their sensitivity to toxic chemicals. Г-жа Паттен выражает озабоченность в связи с деградацией окружающей среды и ее негативными последствиями для здоровья населения в целом и женщин в частности, ввиду их особой восприимчивости к токсичным химикатам.
Can you tell me the way to Global Chemicals, the research place? Вы можете подсказать дорогу к Мировым Химикатам, исследовательскому институту?
The reduction of risks related to chemical exposure can encompass a broad range of options designed to limit adverse effects on health and the environment by reducing the availability, or inherent hazards, of chemicals or by controlling the nature and extent of exposures. Уменьшение рисков, связанных с химическим воздействием, может включать большое разнообразие возможных действий, направленных на ограничение неблагоприятного влияния на здоровье и окружающую среду или на наследственность путём уменьшения доступности или присущих химикатам опасностей, или посредством контроля характера и степени воздействия.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим.
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population - was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly - chemicals and micro-organisms without ever being told. С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
Do you have any idea where these chemicals might have come from? Есть идеи, откуда все эти химикалии?
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
This annex contains the amendments to the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals adopted by the Committee of Experts at its third session. В этом приложении содержатся поправки к Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции, принятые Комитетом экспертов на его третьей сессии.
was founded in April 2004 in Debrecen to sell laboratory equipment and fine chemicals. была создана в апреле 2004 года в г.Дебрецене для организации продажи лабораторного оборудования и техники а также химической продукции.
A recent World Bank study looked at how domestic procurement linked to the mineral base could boost diversification and create jobs, for example in manufacturing capital goods and equipment, industrial chemicals, and medicines. В одном из недавних исследований Всемирного банка рассматривался вопрос о том, как привлечение горнодобывающей промышленностью отечественных поставщиков может способствовать диверсификации и созданию рабочих мест, например в производстве инвестиционных товаров и оборудования, химической продукции производственного назначения, а также лекарственных препаратов.
The purpose is to offer countries consistent and appropriate information on the chemicals they import or produce in their own countries, the infrastructure to control chemical exposures and protect people and the environment. Цель заключалась в представлении странам согласованной и надлежащей информации о химикатах, которые они импортируют или производят в своих собственных странах, обеспечении инфраструктуры по контролю за воздействием химической продукции и защите населения и окружающей среды.
The "Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS)", developed under the auspices of the UNECE, addresses classification of chemicals by types of hazard and proposes harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets. В рамках "Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС)", разработанной под эгидой ЕЭК ООН, рассматривается классификация химических веществ по типам опасности и предлагаются согласованные элементы системы информирования об опасности, включая маркировку и паспорта безопасности.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам.
(a) Chemicals Programme and related activities а) Программа по химическим продуктам и связанная с ней деятельность
The EXICHEM database, which allows countries to identify opportunities for cooperation in data-gathering, testing and review of specific chemicals, was revised in 1996 and made available on Internet. База данных ЭКСИХЕМ, позволяющая странам изыскивать возможности для сотрудничества в области сбора данных, проведения испытаний и обзора по конкретным химическим продуктам, была пересмотрена в 1996 году.
The multiple-choice questions on chemicals are available in English, French and Russian on the ECE website at. Со списком вопросов с альтернативными ответами по химическим продуктам на английском, русском и французском языках можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК ООН по адресу.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. Политика предприятия "Байер" состоит в том, чтобы не экспортировать опасные химические продукты в страны, не имеющие соответствующего законодательства.
As part of its cooperation programme, Germany recovers wastes or obsolete chemicals produced by its enterprises which cannot be disposed of in developing countries. В рамках своей политики сотрудничества Германия рекуперирует отходы немецких предприятий или утратившие годность химические продукты, поступившие с ее предприятий в развивающиеся страны, которые не могут сами их утилизировать.
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
As in 1999, the common metals sector accounted for the largest share of exports (40.8 per cent), followed in order by chemicals (13.1 per cent). Как и в 1999 году, основными статьями экспорта являются металлы (40,8%) и химические продукты (13,1%).
Enterprises must submit declarations for all chemical products that require labelling under the regulations on the classification and labelling of dangerous chemicals if the quantity placed on the market in Norway each year exceeds 100 kg. Предприятия должны декларировать все химические продукты, которые требуют маркировки в соответствии с положениями о классификации и маркировке опасных химикатов, если количество, ежегодно поставляемое на рынок в Норвегии, превышает 100 кг.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
You see, those weird chemicals that are released when you fall in love, they shut off a section of your brain that gives you the ability to reason. Понимаете, эта дикая химия, которая выходит на свободу, когда ты влюблен, она отрезает ту часть мозга которая дает способность к здравомыслию.
Additionally, UNIDO is formulating a "Green Chemistry" pilot project aimed at increasing the sustainable and safe use of chemicals in global manufacturing. Кроме того, ЮНИДО занимается подготовкой экспериментального проекта "Зеленая химия", призванного содействовать более широкому устойчивому и безопасному применению химических веществ в мировой промышленности.
It wasn't chemicals. Химия тут ни при чем.
There are only chemicals in that mayo! Этот майонез - сплошная химия!
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Ashland purchased the adhesive and emulsions divisions of Air Products & Chemicals in 2008. В 2008 Ashland приобрела подразделения по производству клея и эмульсий компании Air Products & Chemicals.
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям.
The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.).
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
Больше примеров...