Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Industrial chemicals management covers a wide range of hazardous chemicals that do not fall within the purview of the Convention. Деятельность по регулированию промышленных химических веществ распространяется на широкий круг опасных химикатов, не подпадающих под сферу действия Конвенции.
Artemia is one of the standard organisms for testing the toxicity of chemicals. Артемия является одним из стандартных организмов для тестирования токсичности химических веществ.
Cooperation with the World Customs Organization will be strengthened in part as a result of the entry into force in 2007 of the Harmonized System custom codes for the first group of chemicals in Annex III to the Convention. Сотрудничество с Всемирной таможенной организацией получит дальнейшее развитие отчасти благодаря вступлению в 2007 году в силу таможенных кодов Согласованной системы для первой группы химических веществ, включенных в приложение III к Конвенции.
He noted that the increasing use of chemicals had not only changed lives for the better but had also inadvertently created an increased threat to human beings and the environment. Он отметил, что все более широкое использование химических веществ не только меняет жизнь к лучшему, но и из-за неосмотрительных действий создает более серьезную угрозу для людей и окружающей среды.
Introducing the item, the Deputy Executive Director drew attention to the large number of documents related to chemicals management before the Committee which, she said, covered three main issues: the Strategic Approach to International Chemicals Management, lead and cadmium and the mercury programme. Предваряя рассмотрение пункта, заместитель Директора-исполнителя привлекла внимание к находящемуся в распоряжении Комитета большому количеству документов, касающихся регулирования химических веществ и охватывающих, по ее словам, три главных вопроса: Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, свинец и кадмий и программу по ртути.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
The Convention will establish an international alert list and help developing countries obtain necessary information to protect themselves from adverse health and environmental impacts of trade in hazardous chemicals and pesticides. Конвенция будет содержать международный список опасных химических веществ и пестицидов и поможет развивающимся странам получить необходимую информацию для защиты себя от негативных последствий торговли опасными химическими веществами и пестицидами для здоровья людей и окружающей среды.
On the other hand, the adverse consequences of the unsound management of chemicals for the environment and human health can be significant and long lasting. Вместе с тем неблагоприятные последствия небезопасного управления химическими веществами для окружающей среды и здоровья людей могут быть существенными и продолжительными.
In countries such as Myanmar, priority focus has been initiated in its petroleum industry because of the need to address the particular hazardous and toxic characteristics of the necessary chemicals, catalysts and additives. В такой стране, как Мьянма, приоритетное внимание уделяется прежде всего нефтяной промышленности, предприятиям которой приходится иметь дело с особо опасными и токсичными химическими веществами, катализаторами и добавками, необходимыми для выпуска продукции.
The new collaborative programme will be called the Inter-organizational Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC). Новая программа сотрудничества будет именоваться Межорганизационной программой экологически обоснованного обращения с химическими веществами.
The development of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals has been co-ordinated by the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) Co-ordinating Group for the Harmonization of Chemical Classification System (CG/HCCS). Разработка согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ координируются Координационной группой по согласованию систем классификации химических веществ (КГ/ССКХВ) Межорганизационной программы по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ).
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
In most cases, these chemicals have been on the market for more than 20 years. Во многих случаях такого рода химические вещества реализуются на рынке на протяжении более 20 лет.
Ensuring that good management practices for chemicals are in place, and that any hazardous chemicals being exported or imported are adequately protective of human health and the environment (also see section 3.4) Удостовериться, что практика добросовестного управления химическими веществами существует, и что любые опасные химические вещества, экспортируемые или импортируемые, не причинять вред здоровью населения и окружающей среде (также смотрите Раздел 3.4)
In addition, the Chair pointed out that chemicals which fulfilled all the criteria in Annex D might be given priority over those that met only some of the criteria, depending on the workload of the Committee. Кроме того, Председатель указал на то, что в зависимости от объема работы Комитета химические вещества, удовлетворяющие всем критериям, перечисленным в приложении D, возможно, будут рассматриваться в приоритетном порядке по сравнению с теми веществами, которые соответствуют лишь нескольким критериям.
Noting that the two chemicals were also generated in the production of lindane, the Committee observed that if lindane were banned or severely restricted it would reduce the production of alpha and beta hexachlorocyclohexane. Заявив, что эти химические вещества также образуются в результате производства линдана, Комитет отметил, что в случае запрещения или строгого ограничения линдана удастся сократить производство альфа- и бета-гексахлорциклогексана.
Customs Authorities are generally responsible for ensuring that chemicals do not enter or leave the country contrary to government regulations, and tariffs and duties; Органы таможни ответственны за то, чтобы химические вещества не проникли и не покинули территорию страны вопреки требованиям, установленным подзаконными нормативными актами, тарифами и пошлинами.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
Homer these ice cubes are made from highly toxic chemicals. Гомер эти кубики льда сделаны из весьма токсичных химикатов.
But if you simply add a few common household chemicals to this Sonmanto drudge, it becomes a poisonous gas that can be used in chemical attacks. Но если добавить в этот продукт Сонманто несколько простых бытовых химикатов, он превратится в газ, который можно использовать в химической атаке.
Illicit manufacturing and possession of nuclear materials, radioactive substances, hazardous chemicals and hazardous biological agents and toxins Незаконное производство и хранение ядерных материалов, радиоактивных веществ, опасных химикатов и опасных биологических агентов и токсинов
When the buyer discovered that the carrier had delayed forwarding the goods to the seller, the buyer arranged for the chemicals to be reprocessed in its own country in order to meet the time demands of its customers. Когда покупатель обнаружил, что перевозчик просрочил отправление товара продавцу, покупатель организовал переработку химикатов в своей собственной стране, с тем чтобы соблюсти сроки, установленные его потребителями.
According to the lab, it is a combination of metol, phenidone and hydroquinone - chemicals commonly found together in developer. Согласно данным лаборатории, это комбинация метола, фенидона и гидрохинона - химикатов, обычно используемых в проявителе.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Increase the profile of the chemicals and wastes multilateral environmental agreements through awareness-raising in cooperation with the secretariats; Повышение авторитетности многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам путем проведения в сотрудничестве с секретариатами информационных кампаний;
In addition to savings in terms of costs and improved efficiency, such an approach also enabled the relevant agencies in a single country to be brought together to implement the chemicals agenda jointly. Помимо экономии в плане издержек и повышения эффективности, такой подход также позволяет соответствующим ведомствам в какой-либо одной стране объединиться для совместного осуществления повестки дня по химическим веществам.
(a) Priority should be given to chemicals supported by notifications from two Parties and any proposal for a severely hazardous pesticide formulation by a Party; а) необходимо уделять приоритетное внимание химическим веществам, в отношении которых поступили уведомления от двух Сторон, и любому предложению об особо опасном пестицидном составе, представленному Стороной;
The post requires the highest degree of professionalism and diplomacy, leadership skills, political sensitivity and judgment, broad knowledge of environmental and sustainable development issues, a profound knowledge of the chemicals and wastes conventions and extensive managerial and administrative experience. Эта должность требует самого высокого уровня профессионализма и дипломатических навыков, навыков руководства, политического чутья и суждения, обширных знаний природоохранных вопросов и вопросов устойчивого развития, глубоких знаний в области конвенций по химическим веществам и отходам, а также богатого управленческого и административного опыта.
Requests the secretariat to begin to address the environmental monitoring and evaluation needs as described in article 16 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants for chemicals included in annexes A, B, and C of the Convention and in doing so to: просит секретариат предусмотреть в порядке инициирования процесса рассмотрения потребностей в области экологического мониторинга и оценки, указанных в статье 16 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, по химическим веществам, включенным в приложения А, В и С к Конвенции, нижеследующие элементы:
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
I mean, that boat has all sorts of lead paint, and there's chemicals everywhere. Я имею ввиду, на этой лодке есть все сорта свинцовой краски, и там везде химикаты.
All chemicals used shall be of recognized analytical reagent quality except where otherwise specified. Химикаты Все используемые химикаты должны быть аналитического качества, если нет каких-либо иных указаний.
Johann Rudolf Geigy-Gemuseus (1733-1793) began trading in 1758 in "materials, chemicals, dyes and drugs of all kinds" in Basel, Switzerland. 1758 - Йохан Рудольф Гейджи-Джемюзус (Johann Rudolf Geigy-Gemuseus) (1733-1793) начинает продавать «Материалы, Химикаты, Красители и медикаменты всех видов» в г. Базеле (Швейцария).
(a) Expenditures and quantities purchased for feed, fertilizer, chemicals, water and equipment; а) затраты и количества, приобретаемые в качестве фуража, удобрения, химикаты, вода и техническое оборудование;
All scheduled chemicals have been incorporated in India's special chemicals, organisms, materials, equipment and technologies (SCOMET) list. Все обозначенные в Конвенции химикаты занесены в ведущийся Индией список «Особые химикаты, организмы, материалы, предметы оборудования и технологии» (список СКОМЕТ).
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Software on mathematical modelling of zones of chemical contamination is needed, as are relevant training of personnel and an updated database of chemicals. Необходима разработка программного обеспечения для математического моделирования зон химического загрязнения, а также налаживание соответствующей профессиональной подготовки персонала и формирование обновленной базы данных о химических веществах.
The Protocol Secretariat should work also with the Rotterdam Convention on Harmful Chemicals and Pesticides and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to establish practical methods, such as prior informed consent procedures, of tracking shipments of controlled chemicals. Для разработки практических методов контроля за перемещением регулируемых веществ, таких, например, как процедура предварительного обоснованного согласия, секретариату Протокола следует также работать во взаимодействии с Роттердамской конвенцией об отдельных опасных химических веществах и пестицидах и Стокгольмской конвенцией о стойких органических загрязнителях.
UNEP, in consultation with members of the project steering group, developed recommendations relating to information exchange on chemicals in products for the consideration of the Open-ended Working Group at its first meeting and the Conference at its third session. ЗЗ. ЮНЕП в консультации с членами проектной руководящей группы подготовила рекомендации, касающиеся обмена информацией о химических веществах в продуктах, для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее первом совещании и Конференции Сторон на ее третьей сессии.
PIC procedures are being used in the context of the Basel Convention, the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade and the FAO International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides. Процедуры ПОС используются в контексте Базельской конвенции, Лондонских руководящих принципов обмена информацией о химических веществах в международной торговле и Международного кодекса поведения ФАО в области распределения и использования пестицидов.
At about the same time, the Governing Council of UNEP adopted the principle of prior informed consent and incorporated it into the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade. 3 Приблизительно в это же время Совет управляющих ЮНЕП принял принцип предварительного обоснованного согласия и включил его в Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле З/.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
The Convention encourages international cooperation in the development of chemistry and chemical technology, and aims at fostering trade in chemicals, chemical-manufacturing equipment and technology for peaceful purposes. Конвенция поощряет международное сотрудничество в развитии химии и химической технологии и направлена на содействие торговле химикатами, оборудованием и технологиями, связанными с производством химических веществ в мирных целях.
If we put poison in the water and chemicals in the earth, we will die. Если мы будем отравлять нашу водную среду и землю химикатами, то мы все в конце концов погибнем.
Ordinance on the Control of Chemicals Usable for Civilian and Military Purposes and the Ordinance of the EVD Указ о контроле за химикатами, которые могут использоваться в гражданских и военных целях, и Указ EVD
Environmental officials hope to arrange a clean-up campaign to rejuvenate the Pembroke Canal which has been a pollution disaster area for nearly 100 years after becoming choked and stagnant with oil, chemicals and sewage. Должностные лица природоохранных учреждений надеются организовать кампанию по очистке и возрождению Пембрукского канала, который был настолько засорен и загрязнен нефтепродуктами, химикатами и канализационными сбросами, что уже на протяжении почти 100 лет является синонимом экологической катастрофы.
Act on the Prevention of Livestock Epidemics Toxic Chemicals Control Act Закон о контроле за токсичными химикатами
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Detailed Review Paper On Aquatic Testing Methods for Pesticides and Industrial Chemicals Документ подробного обзора по методам водного тестирования для пестицидов и промышленным химикатам
The commission includes representatives from the Ministry of the Economy, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Defence, the Slovenian Intelligence and Security Agency, the Customs Administration, the Police Force, the Nuclear Safety Administration, and the National Chemicals Bureau. В состав комиссии входят представители Министерства экономики, Министерства иностранных дел, Министерства обороны, Словенского агентства разведки и безопасности, полиции, Управления по ядерной безопасности и Национального бюро по химикатам.
Implementation of reporting requirements for all chemicals included in the schedules of the CWC. Выполнение требований относительно отчетности по всем химикатам, включенным в списки Конвенции по химическому оружию (КХО).
I'm sensitive to the chemicals in dry cleaning, and they use only the gentlest emollients. Моя кожа чувствительна к химикатам из химчистки, а они используют самые бережные средства для смягчения.
Iceland has established a national licensing system for production, possession, and use of chemicals included in Schedule 1 of the CWC and implementation of reporting requirements for all chemicals included in the Schedules of the CWC. Исландия создала национальную система лицензирования для целей производства, обладания и применения химикатов, включенных в список 1 Конвенции о химическом оружии, и соблюдения требований отчетности по всем химикатам, включенным в списки, прилагаемые к Конвенции о химическом оружии.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
These chemicals are completely compatible. Эти химикалии совсем безопасны.
Sulfates and jarosite Hypothesis: Water created tell-tale salt chemicals in the rock. Сульфаты и ярозит Гипотеза: вода сформировала солёные химикалии в породе.
"Dangerous Chemicals and Poisons". "Опасные химикалии и яды"
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности.
However, it wishes to request the Commission also to give consideration in future to the problems faced by third-country exporters on account of the new requirements for the export of chemicals to the European Union. Однако хотели бы попросить Комиссию учесть при ее дальнейшей имплементации и те проблемы, которые возникают у экспортеров из третьих стран в связи с новыми требованиями при экспорте химической продукции в ЕС.
Note: The technology-intensive group comprises the chemical industry (including industrial and other chemicals and coal, rubber and plastic products), the non-ferrous metals industries and the manufacture of fabricated metal products, machinery and equipment, and other manufacturing activities. Примечание: К группе наукоемких отраслей относятся химическая промышленность (включая производство химического сырья и иной химической продукции, углехимическую и резиновую промышленность и производство пластмасс), цветная металлургия, металлообрабатывающая промышленность, машиностроение, приборостроение и другие отрасли обрабатывающей промышленности.
The TANKCHEM terminal for liquid chemicals handling is the affiliated undertaking of OJSC EuroChem MCC which is the major agrochemical company in Russia, one of top three Europe and ten global fertilizer producers. Терминал по перевалке жидких химических продуктов TANKCHEM является дочерним предприятием ОАО МХК «ЕвроХим», крупнейшего российского производителя минеральных удобрений и другой химической продукции, входящего в тройку европейских и десятку мировых лидеров отрасли.
Being steadily developed in the direction of creating new chemicals production facilities, enhancing the range of the products manufactured and improving the quality thereof by using ISO 9001 standard, nowadays, the enterprise is one of the largest chemicals producers. Постоянно развиваясь в направлении создания новых современных химических производств, расширяя номенклатуру выпускаемой продукции и улучшая качество, сегодня предприятие является одним из крупнейших производителей химической продукции.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
Additional activities focus on assisting Member countries in identifying opportunities for engaging in cooperative work on selected chemicals. Дополнительные мероприятия направлены главным образом на оказание помощи странам-членам в выявлении возможностей совместной работы по отдельным химическим продуктам.
The substantive questions on chemicals and the corresponding answers would be finalized at that meeting. В ходе этого совещания планируется завершить подготовку вопросов, касающихся существа, по химическим продуктам и ответов на них.
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
3.3 Advanced training in chemicals З.З Курс усовершенствования по химическим продуктам
Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
Most are persistent organic pollutants (POPs), extremely toxic chemicals with a very long natural life, which accumulate in the body. Значительную их часть составляют стойкие органические загрязнители (СОЗ), исключительно токсичные химические продукты, цикл жизни которых в условиях природной среды является очень продолжительным и которые накапливаются в живых организмах.
Ores and metal waste contributed 51% to the total freight transport in terms of tonnes, followed by petroleum products and chemicals at 12% and 10% respectively. Руда и металлургические отходы составили 51% общего объема грузовых перевозок, за ними следуют нефте- и химические продукты (соответственно, 12% и 10%).
The Convention covers pesticides and industrial chemicals which are banned or severely restricted on the territory of the parties for reasons relating to the protection of health or the environment, and for which the parties have issued a notification for the purposes of operation of the PIC procedure. Конвенция охватывает пестициды и промышленные химические продукты, запрещенные или строго регламентируемые на территории сторон по соображениям, связанным с охраной здоровья человека, и в связи с которыми стороны направили уведомление с целью применения процедуры ПОС.
ADN catalogue of questions 2015: Chemicals Каталог вопросов по ВОПОГ 2015 года: химические продукты
more advanced programmes for regulating chemicals should provide technical assistance, including training, to other parties in developing their infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. Стороны, имеющие относительно развитое законодательство, регламентирующее химические продукты, должны оказывать техническую помощь другим странам, в частности в форме программ обучения, в целях создания ими необходимой инфраструктуры и средств для управления химическими продуктами в течение всего их жизненного цикла.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
It's all full of chemicals and fake salt and pigeon bones. Сплошная химия, заменитель соли и кости голубей.
War and chemicals go hand in glove. Война и химия идут рука об руку.
You see, those weird chemicals that are released when you fall in love, they shut off a section of your brain that gives you the ability to reason. Понимаете, эта дикая химия, которая выходит на свободу, когда ты влюблен, она отрезает ту часть мозга которая дает способность к здравомыслию.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Answer: Professional chemicals are divided into chemicals for routine cleaning (maintenance of sanitation) and for the general cleaning (deep cleaning of surfaces). Ответ: Профессиональная химия разделяется на средства для ежедневной уборки (поддержание чистоты) и для генеральной уборки (глубокое очищение поверхностей).
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals.
Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании.
The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года.
The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля.
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
Больше примеров...