| List of substituted hazard chemicals is published and disseminated. | Опубликован и распространен список подлежащих замене опасных химических веществ. |
| With the increased use of chemicals, there is likely to be greater exposure in the workplace and home. | С расширением использования химических веществ будет, по всей вероятности, возрастать и опасность их воздействия на работе и в быту. |
| One participant stressed the importance of enhancing the commitment of future professionals and improving communication between academia, industry and government sectors for the sound management of chemicals. | Один из участников подчеркнул важность обеспечения более ответственного отношения будущих специалистов и улучшения взаимодействия между научными кругами, промышленным и государственным секторами в интересах обеспечения рационального регулирования химических веществ. |
| A coherent set of basic laws and regulations designed to protect human health and the environment, whilst permitting the continuing trade and use of chemicals, should be drawn up and should cover all stages of a chemical's life cycle. | Создать упорядоченную систему базовых законов и нормативных актов, предназначенных для обеспечения охраны здоровья человека и окружающей среды, которые позволяли бы по-прежнему заниматься торговлей химическими веществами и их использованием, и охватывали бы все стадии жизненного цикла химических веществ. |
| Other international instruments for managing chemicals, namely the Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) and the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) are discussed separately below. | Другие международные механизмы регулирования химических веществ, в частности регистры выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) и Стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), отдельно рассматриваются ниже. |
| A number of countries have taken steps to link their chemicals management capacity activities and projects within a national "programmatic" framework for the sound management of chemicals. | Ряд стран уже предприняли меры для установления взаимосвязи и координации между действиями и проектами по развитию потенциала в сфере управления химическими веществами, которые осуществляются в рамках национальной "программной" структуры рационального регулирования химикатов. |
| As a part of system-wide efforts by the United Nations and in close collaboration with the chemical-related multilateral environmental agreements, UNEP will work to lessen the environmental and human health impacts of chemicals and waste. | В рамках общесистемных усилий Организации Объединенных Наций и в тесном сотрудничестве с различными многосторонними природоохранными соглашениями по химическим веществам ЮНЕП будет работать с целью снижения воздействия, оказываемого химическими веществами и отходами на окружающую среду и здоровье человека. |
| These aspects are covered by both generic and specific UNEP activities that aim to assist countries to control the illegal traffic in chemicals and thereby to fulfil the objectives set out in paragraph 18 of the Overarching Policy Strategy. | Эти аспекты охватываются как общими, так и целевым мероприятиями ЮНЕП, призванными помочь странам бороться с незаконной торговлей химическими веществами и тем самым способствовать достижению целей, поставленных в пункте 18 Общепрограммной стратегии. |
| The breadth and complexity of chemicals issues, the potential for fragmentation of efforts at the national, regional and global levels and the identified need for capacity-building provide a strong argument for the full use of the Conference to build and reinforce a stronger level of intersectoral cooperation. | Многообразие и сложность вопросов, связанных с химическими веществами, возможность фрагментации усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях и установленная потребность в создании потенциала являются убедительным аргументом в пользу всестороннего использования Конференции для создания и укрепления более высокого уровня межсекторального сотрудничества. |
| That has led to the establishment of two new coordination mechanisms, the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals and the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, to strengthen coordination at the international level. | Всемирная встреча на высшем уровне придала новый импульс нынешним усилиям соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и соответствующим межправительственным процессам в вопросах экологически безопасного обращения с химическими веществами. |
| The chemicals on the field are what made you sick. | Химические вещества на поле вызвали эту болезнь. |
| Toxic chemicals and heavy metals can contaminate rivers and other water supplies. | Токсичные химические вещества и тяжелые металлы могут загрязнять реки и другие источники водоснабжения. |
| New chemicals as candidates for listing under the Stockholm Convention (16 April 2013); | ё) новые химические вещества в качестве кандидатов для включения в Стокгольмскую конвенцию (16 апреля 2013 года); |
| A statement recognizing that chemicals were beneficial but also detrimental, and that there was a need for fundamental change in the way they were used by society; | Ь) заявление, в котором признается, что химические вещества могут как приносить пользу, так и причинять вред обществу и что необходимо коренным образом изменить свой подход к использованию химических веществ; |
| Chemicals (objectives 8 and 9) | Химические вещества (цели 8 и 9) |
| This differential rate of import responses between pesticides and industrial chemicals is consistent with the observation concerning notifications of final regulatory actions for these two types of chemicals. | Такие неодинаковые доли ответов об импорте пестицидов и промышленных химических веществ согласуется с замечанием об уведомлении об окончательных регламентационных постановлениях по этим двум видам химикатов. |
| With regard to DDT, continuing production and/or use for disease vector control and/or as an intermediate in the manufacture of other chemicals | Что касается ДДТ, продолжается производство и/или использование для контроля над болезнями и/или в качестве заготовки при изготовлении других химикатов |
| Farmers offer a wide array of solutions for providing models for sustainable production systems and the management of chemicals and waste. | Фермеры находят самые разные решения, которые могут служить моделями экологичных производственных систем и способов применения химикатов и использования отходов. |
| Indeed, often the temptation to use industrial chemicals in military operations will arise when these dangerous products are already present and available in an area in which military operations are taking place. | Соблазн применения промышленных химикатов в военных операциях зачастую возникает в том случае, когда эти опасные продукты уже присутствуют и имеются под рукой в районе ведения боевых действий. |
| Shortly after Mongolia's accession in 1995 to the Chemical Weapons Convention, Mongolian Parliament, in accordance with Article VII of the Convention, adopted the Law on Protection against Toxic Chemicals. | Вскоре после того, как в 1995 году Монголия присоединилась к Конвенции о химическом оружии, парламент Монголии в соответствии со статьей VII Конвенции принял Закон о защите от токсичных химикатов. |
| No additional chemicals currently required a decision. | В настоящее время принимать решение по каким-либо дополнительным химическим веществам не требуется. |
| Maximized access to public and private sector funding for implementing the chemicals and wastes agenda in a synergistic manner. | Максимальный доступ к финансированию из государственного и частного секторов для осуществления повестки дня по химическим веществам и отходам синергетическим образом. |
| The project was a partnership activity between UNITAR, UNEP Chemicals and UNEP GRID-Arendal with financial support from the Governments of Switzerland and the United States. | Этот проект осуществляется в рамках партнерства между ЮНИТАР, подразделением ЮНЕП по химическим веществам и ЮНЕП ГРИД-Арендал при финансовой поддержке со стороны правительств Швейцарии и Соединенных Штатов. |
| UNEP Chemicals has convened, in collaboration with the Secretariat and in consultation with WHO, a meeting of the steering committee of the Global Alliance to review its programme of work and implementation strategies in Nairobi, Kenya, from 29 to 31 August 2012. | Сектор по химическим веществам ЮНЕП в сотрудничестве с секретариатом и в консультации с ВОЗ созвал совещание руководящего комитета Глобального альянса для рассмотрения его плана работы и стратегий осуществления в Найроби, Кения, 29-31 августа 2012 года. |
| Promote the use of alternatives, including non-chemical alternatives to organic chemicals that are highly toxic, persistent and bioaccumulative. | Содействие применению альтернатив - альтернатив нехимической природы, в том числе органическим химическим веществам, обладающим высокотоксичными свойствами, являющимся стойкими и способными к бионакоплению. |
| Just like Marge said - chemicals and test tubes. | Как Мардж и говорила: химикаты, трубки и мензурки. |
| The men fish using chemicals obtained from crushed plant material. | Бака ловят рыбу, используя химикаты, получаемые из сока растений. |
| The chemicals vaporise in the high temperatures and ultimately, develop prints on any and all surfaces in the space. | При высокой температуре химикаты испаряются и, в конце концов, достают до отпечатков на всех возможных поверхностях. |
| Skevur and his chemicals. | Скивер и его химикаты. |
| We are now about to enter a highly complex experimental area where the use of toxic chemicals, we hope, will one day feed the world's hungry. | Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу. |
| In 2007, a new law on chemicals is expected to be drafted. | Ожидается, что в 2007 году будет подготовлен проект нового закона о химических веществах. |
| The Inter-American Drug Control Telecommunications Network, sponsored by CICAD, had facilitated the exchange of information relating to chemicals and precursors that involved 11 countries in South America. | Межамериканская телекоммуникационная сеть по контролю над наркотиками, спонсором которой является СИКАД, облегчает обмен информацией о химических веществах и прекурсорах между 11 государствами Южной Америки. |
| Having regard to the Plan of implementation of the 2002 World Summit on Sustainable Development, which encourages the development of coherent, integrated information on chemicals, such as through national pollutant release and transfer registers, | учитывая План действий по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года, в котором содержится призыв обеспечивать разработку согласованной комплексной информации о химических веществах, например через национальные регистры выбросов и переноса загрязнителей, |
| Besides this, the draft law on chemicals is planned to be submitted to the National Assembly for consideration in 2007. | Кроме того, в 2007 году Национальному собранию планируется представить законопроект о химических веществах. |
| According to the Law on Hazardous Chemical Substances, when there is an industrial accident involving hazardous chemicals, the MEPNR must notify neighbouring countries that could be affected. | Согласно Закону об опасных химических веществах, в случае промышленной аварии, связанной с выбросом опасных химических веществ, МООСПР обязано уведомлять соседние страны, которые могут быть затронуты такой аварией. |
| It's surprising what you can do with a few simple chemicals and a little ingenuity. | Удивительно, что можно сделать с несколькими простыми химикатами и немного изобретательности. |
| A decision on a model law for the safe handling of pesticides and other agricultural chemicals was adopted in 1998. | В 1998 году было принято постановление о типовом законе о безопасном обращении с пестицидами и другими применяемыми в сельском хозяйстве химикатами. |
| If we put poison in the water and chemicals in the earth, we will die. | Если мы будем отравлять нашу водную среду и землю химикатами, то мы все в конце концов погибнем. |
| 20 years, inhaling chemicals, mucking horse stalls. | Я 20 лет дышал химикатами и выгребал лошадиный навоз |
| The 1996 HNS Convention is modelled on the IOPC Fund regime and establishes a two-tier system for compensation to be paid in the event of pollution incidents involving HNS such as chemicals. | Конвенция ОВВ 1996 года, прототипом для которой послужил режим Международных фондов для компенсации ущерба от загрязнения углеводородами, устанавливает двухуровневую систему компенсации ущерба, которая должна выплачиваться в случае загрязнения ОВВ, например, химикатами. |
| Maybe the only reason he took the job was to get access to your chemicals store. | Похоже, он здесь работал только для того, чтобы иметь доступ к химикатам. |
| The inter-ministerial decree of 10 April 2004, setting out the composition, purposes and operation of the technical committee on hazardous materials and chemicals. | межминистерским постановлением от 10 апреля 2004 года, устанавливающим состав, цели и функционирование технического комитета по опасным материалам и химикатам. |
| (e) shall control access to the Schedule 1 chemicals set out in the licence; | ё) должен контролировать доступ к химикатам из Списка 1, указанным в лицензии; |
| Number two, many growers are in fact petrified from the idea of resistance, that the pests will become resistant to the chemicals, just in our case that bacteria becomes resistant to antibiotics. | Ответ номер два. Многие фермеры серьёзно озабочены возможностью развития устойчивости к химикатам у вредителей, прямо как в том случае, когда бактерии вырабатывают устойчивость к антибиотикам. |
| Scheduled chemicals: toxic chemicals and their precursors which are subject to verification measures and are classified, in accordance with the Annex on Chemicals to the Convention, as schedule 1, 2 or 3 chemicals; | Списочные химикаты: токсические химические вещества и их прекурсоры, которые подпадают под меры контроля и классифицируются в соответствии с Приложением по химикатам к Конвенции в качестве химикатов по спискам 1, 2 или 3; |
| Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. | Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим. |
| PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. | ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты. |
| Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. | Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы. |
| Sulfates and jarosite Hypothesis: Water created tell-tale salt chemicals in the rock. | Сульфаты и ярозит Гипотеза: вода сформировала солёные химикалии в породе. |
| Do you have any idea where these chemicals might have come from? | Есть идеи, откуда все эти химикалии? |
| Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. | В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности. |
| This annex contains the amendments to the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals adopted by the Committee of Experts at its third session. | В этом приложении содержатся поправки к Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции, принятые Комитетом экспертов на его третьей сессии. |
| The text should be used in conjunction with the classification principles given in Chapter 2.2 of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) and the test methods given in this section. | Этот текст следует использовать вместе с принципами классификации, приводящимися в Главе 2.2 Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС), и методами испытаний, приводимыми в настоящем разделе. |
| was founded in April 2004 in Debrecen to sell laboratory equipment and fine chemicals. | была создана в апреле 2004 года в г.Дебрецене для организации продажи лабораторного оборудования и техники а также химической продукции. |
| Department of Chemicals has been organized in 1999 and now it includes highly qualified experts in the field of synthesis and processing of polymers. | Отдел химической продукции был сформирован в 1999 году и в настоящее время объединяет экспертов, имеющих профессиональное образование в области синтеза и переработки полимеров, а также маркетинга. |
| 8.2.2.3.3.2 The specialization course on chemicals shall comprise at least the following objectives: | 8.2.2.3.3.2 Специализированный курс по химическим продуктам должен охватывать по крайней мере следующие целевые темы: |
| 3.3.2 List of substantive questions on chemicals | 3.3.2 Каталог вопросов существа по химическим продуктам |
| The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. | Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся. |
| The objectives of the Chemicals Programme are to: | Целями Программы по химическим продуктам являются: |
| Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. | Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен. |
| A large number of chemicals have hazardous properties. | Многие химические продукты содержат опасные вещества. |
| I work as a lab technician in a firm testing chemicals. | Работаю лаборантом в одной фирме, которая тестирует химические продукты. |
| Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. | Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование. |
| The Convention covers pesticides and industrial chemicals which are banned or severely restricted on the territory of the parties for reasons relating to the protection of health or the environment, and for which the parties have issued a notification for the purposes of operation of the PIC procedure. | Конвенция охватывает пестициды и промышленные химические продукты, запрещенные или строго регламентируемые на территории сторон по соображениям, связанным с охраной здоровья человека, и в связи с которыми стороны направили уведомление с целью применения процедуры ПОС. |
| Chemicals, fibers, rubber and nuclear fuel | Химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы |
| War and chemicals go hand in glove. | Война и химия идут рука об руку. |
| We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. | Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов. |
| I think those chemicals from your beauty parlor are getting your brain, Moon. | Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги. |
| Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" | Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?» |
| There are only chemicals in that mayo! | Этот майонез - сплошная химия! |
| Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. | Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals. |
| Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. | Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям. |
| The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. | Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля. |
| The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. | Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album. |
| The Brunner Mond business was absorbed into the Alkali Group of ICI, becoming one of the largest and most successful companies in the world (ICI acquired Crosfield and Gossage's chemicals business from Unilever in 1997.) | Brunner Mond была поглощена Alkili Group ICI, став одной из крупнейших и наиболее успешных компаний в мире (ICI приобрела Crosfield и Chemicals бизнес Gossage от Unilever в 1997 году). |