Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
There are two work programmes examining specific chemicals problems: the removal of lead in paint; and the processing of electronic waste. Существуют две программы работы, в которых рассматриваются конкретные проблемы химических веществ: исключение свинца из красок; и переработка электронных отходов.
A detailed discussion of these and other issues related to the financing of health, human settlements, freshwater, and toxic chemicals and hazardous wastes is undertaken in the background papers referred to in paragraph 5 above. Подробное рассмотрение этих и других вопросов, связанных с финансированием мероприятий в области здравоохранения, населенных пунктов, ресурсов пресной воды и токсичных химических веществ и опасных отходов, содержится в справочной документации, упомянутой в пункте 5 выше.
As of 30 April 2006, there were four new candidate chemicals for consideration by the Chemical Review Committee at its third meeting: benzidine, endrin, methamedophose and mirex. По состоянию на 30 апреля 2006 года существуют четыре вещества-кандидата для рассмотрения Комитетом по рассмотрению химических веществ на его третьем совещании: бензидин, эндрин, метамедофос и мирекс.
Invites Governments that have not already done so to ratify the chemicals and wastes multilateral environmental agreements and urges those countries that have ratified them to implement their obligations fully; предлагает правительствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать многосторонние природоохранные соглашения, касающиеся химических веществ и отходов, и настоятельно призывает те страны, которые их ратифицировали, в полной мере соблюдать свои обязательства;
This document outlines the strategy of the Participating Organizations (POs) of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) to strengthen national chemicals management capacities in relation to SAICM. Настоящий документ описывает в общих чертах стратегию Участвующих организаций (УО) Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), направленную на развитие национального потенциала в целях рационального регулирования химических веществ в рамках СПМРХВ.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Concrete poles have the advantage of not requiring chemical treatment with persistent and toxic chemicals that are released into the environment, thus conferring benefits to worker and environmental health. Преимущество бетонных столбов заключается в том, что они не требуют химической обработки стойкими и токсичными химическими веществами, которые высвобождаются в окружающую среду, что обеспечивает выгоды для работников и окружающей среды.
UNEP has been requested by its governing council to provide an international forum for consultation with private-sector parties on the preparation of a code of ethics on the international trade in chemicals. Исполнительный совет просил ЮНЕП организовать международный форум для проведения консультаций с представителями частного сектора по вопросам подготовки свода этических правил международной торговли химическими веществами.
Discuss the issue of listing chemicals the transformation products of which are chemicals proposed for listing in Annexes A, B or C and to consider developing a draft approach on the issue for future consideration by the Conference of the Parties; с) обсудит вопрос о включении химических веществ, продукты преобразования которых являются химическими веществами, предлагаемыми для включения в приложения А, В или С, и рассмотрит вопрос о разработке подхода к будущему рассмотрению этого вопроса Конференцией Сторон;
National PRTRs may vary in terms of the hazardous chemicals and pollutants included, industry or business categories that must report and the types of releases. РВПЗ разных стран могут отличаться друг от друга отражаемыми в них опасными химическими веществами и загрязнителями, отраслями промышленности и категориями предприятий, обязанными сообщать данные, и типами выбросов/сбросов.
The UNITAR/UNEP document "Strengthening Information Exchange for Sound Chemicals Management" has valuable information in this regard. Важная информация в этом отношении имеется в документе ЮНИТАР «Укрепление информационного обмена для обоснованного управления химическими веществами».
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
The secretariats are coordinating project development associated with technical assistance in key cross-cutting areas, such as industrial chemicals, which includes working jointly with relevant partners and potential recipients and donors. Секретариаты координируют разработку проектов, связанных с технической помощью, в ключевых межсекторальных областях, таких как промышленные химические вещества, что также включает совместную работу с соответствующими партнерами и потенциальными реципиентами и донорами.
The draft strategy includes an annex describing possible GEF support for the emerging policy issues of lead in paint, chemicals in products and electronic wastes. Проект стратегии включает приложение, в котором описывается возможная поддержка со стороны ФГОС в области таких возникающих вопросов политики, как свинец в краске, химические вещества в продуктах и электронные отходы.
Nanomaterials and other new chemicals are used in a wide range of domestic, industrial and food products without adequate information being provided on their safety. Наноматериалы и другие новые химические вещества применяются в целом ряде бытовых, промышленных и продовольственных товаров без предоставления надлежащих сведений об их безопасности.
Noting that the hazardous chemicals and pesticides covered by the Convention contribute to poverty through their adverse effects on human health and environmental resources and that effective implementation of the Convention contributes to attaining the Millennium Development Goals, отмечая, что охватываемые Конвенцией опасные химические вещества и пестициды способствуют увеличению масштабов нищеты за счет их пагубного воздействия на здоровье человека и природные ресурсы и что эффективное выполнение Конвенции способствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
UNEP Chemicals has also developed outreach materials, including a draft awareness-raising document for use by Governments, industry and the community. Секция ЮНЕП - Химические вещества также разработала информационные материалы, включая документ по повышению осведомленности, для использования правительствами, промышленностью и сообществом.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
The assessment of chemicals management capacities addresses specific chemical management issues such as chemicals information generation and dissemination, risk reduction, import control, etc. Оценка национального потенциала для осуществления регулирования химикатов адресована к конкретным вопросам управления химикатами, таким как сбор и распространение информации о химикатах, уменьшение рисков, контроль импорта и т.д.
Grandfather, will not use chemicals to make bread. Из-за дедушки... мы не используем химикатов в выпекании.
Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong. Ну, обычно я слышу следующие аргументы: слишком много химикатов, пестицидов, гормонов, монокультур, мы не хотим огромных полей одного и того же, это неправильно.
I can smell the chemicals... Я могу чувствовать запах химикатов...
The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition. Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Technical assistance activities in the form of up to six meetings on industrial chemicals will also be organized. Мероприятия по оказанию технической помощи будут организованы в форме проведения до шести совещаний по промышленным химическим веществам.
In addition to the elements referred to above, a "horizontal" review of international chemicals agreements reveals other potential areas for coordinated or synergetic approaches to capacity-building. В дополнение к элементам, упомянутым выше, можно отметить, что "горизонтальный обзор" международных соглашений по химическим веществам позволил выявить другие потенциальные области применения согласованных или синергических подходов к созданию потенциала.
In drawing the above conclusions it should also be noted that, to date, no systematic attempts have been made to link the legal obligations of the chemicals and hazardous wastes instruments. Формулируя вышеупомянутые выводы, следует отметить также, что к настоящему времени не предпринималось систематических усилий по установлению связи между юридическими обязательствами, вытекающими из документов по химическим веществам и опасным отходам.
Invite the Conferences of Parties of the biodiversity-related conventions to launch a synergies process among the biodiversity related conventions, taking into account lessons learned from the chemicals and waste conventions process. Обращение к конференциям сторон конвенций по вопросам биоразнообразия с предложением организовать процесс синергетического взаимодействия между соответствующими конвенциями с учетом уроков, вынесенных из такого процесса между конвенциями по химическим веществам и отходам.
The Guidance on the development of actions plans and under the Stockholm Convention produced by UNEP Chemicals describes the elements to be considered and the steps for elaborating action plans and strategies that address the convention requirements. Руководство по разработке планов действий в соответствии со Стокгольмской конвенцией, разработанное Подпрограммой ЮНЕП по химическим веществам, представляет необходимые к рассмотрению элементы и шаги по разработке планов и стратегий действий, которые отвечают требованиям Конвенции.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
It's entirely possible that Sonmanto's waste chemicals were mixed with say, methylamine and phosphorous chloride to create nerve gas. Вполне возможно, что химикаты Сонманто смешали с, допустим, металамином и фосфатом хлорида, чтобы создать нервный газ.
Alternative chemicals and techniques are available for most uses of pentaBDE. В большинстве случаев существуют химикаты и методики, альтернативные применению пента-БДЭ.
What about chemicals, equipment? А химикаты, оборудование?
They kept the chemicals in the clean room. Химикаты хранят в стерильной комнате.
PROPELLANTS, CHEMICALS AND PROPELLANT PRODUCTION Топлива, химикаты и производство топлива
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Includes an update of information on chemicals in the environment and human health. Он содержит обновленную информацию о химических веществах, присутствующих в окружающей среде, и об их воздействии на здоровье человека.
Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste and encourage and improve partnerships and coordination as well as supporting developing countries in their implementation. Содействовать ратификации и осуществлению соответствующих международных документов о химических веществах и опасных отходах, поощрять и совершенствовать партнерские связи и координацию, а также оказывать развивающимся странам помощь в осуществлении этих документов.
Current discussions under the Montreal Protocol focus on ozone and climate interlinkages and the most appropriate alternative chemicals and technologies with zero ozone depletion and zero or low global warming potential. Проходящие в настоящее время обсуждения в рамках Монреальского протокола сосредоточены на взаимосвязях между озоном и изменениями климата, а также на наиболее приемлемых альтернативных химических веществах и технологиях с нулевым озоноразрушающим потенциалом и нулевым или низким потенциалом глобального потепления.
Establishment of the International Register of Potentially Toxic Chemicals personal computer data bank containing information on hazardous chemicals for assessment of the impact of chemicals on human health and the environment, in particular the aquatic environment. Создание на основе Международного реестра потенциально токсичных химических веществ компьютеризованной базы данных для персональных компьютеров, содержащей информацию об опасных химических веществах, для оценки воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду, в частности на водную среду.
Besides this, the draft law on chemicals is planned to be submitted to the National Assembly for consideration in 2007. Кроме того, в 2007 году Национальному собранию планируется представить законопроект о химических веществах.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
He forgot to wash his hands after playing with some chemicals and then found his food tasted sweet. Он забыл помыть руки после игры с некоторыми химикатами и затем обнаружил, что у его еда сладкая на вкус.
UNIDO supports sound chemicals management at source to prevent emissions of dangerous chemicals to the environment, reduce waste loads and promote cleaner treatment and disposal aiming at increasing productivity and facilitating market access. ЮНИДО оказывает поддержку рациональному управлению химикатами в месте их происхождения с целью предотвращения выбросов опасных химикатов в окружающую среду, сокращения нагрузки в результате отходов и продвижения более чистой обработки и размещения с тем, чтобы увеличить производительность и облегчить доступ к рынкам, на которых можно приобрести технологии.
And on the boundary between the two chemicals they're reacting together to form bonds. на границе между этими двумхимикатами они реагируют друг с другом, образу€ св€зи.
Fifty-six States parties, or 31 per cent, have indicated that they have reviewed their regulations on trade in chemicals and have confirmed that those regulations are consistent with the object and purpose of the Convention. Пятьдесят шесть государств-участников, или 31 процент, сообщили, что они провели обзор своих нормативных положений по торговле химикатами, и подтвердили, что эти положения соответствуют предмету и целям Конвенции.
It was further suggested that the focus should be restricted to industrial chemicals, and in particular heavy metals, endocrine disruptors, chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction and chemical mixtures and solid wastes. Было также предложено ограничить сферу охвата промышленными химикатами, в частности тяжелыми металлами, веществами, вызывающими нарушение эндокринной системы, химическими веществами, обладающими канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающими токсическое воздействие на репродуктивную функцию, и смесями химических веществ и твердыми отходами.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services, with resulting negative impacts on the environment and public health. Ограниченность доступа к дешевым химикатам и оборудованию для очистки питьевой и сточных вод, как правило, вызывает снижение качества этих услуг, что в свою очередь негативно сказывается на состоянии окружающей среды и охране здоровья населения.
So who normally has access to all of the chemicals? Так у кого обычно есть доступ к химикатам?
Ongoing interdiction successes against the trade are causing disruption through denial of financial assets, logistics, infrastructure, necessary chemicals and an increased perception of risk. Постоянные успешные меры противодействия торговле подрывают ее, лишая участников финансовых активов, нарушая функционирование системы снабжения и инфраструктуры, лишая доступа к необходимым химикатам и усиливая ощущение опасности.
We've got ten pharmacologists who have expertise in cutting-edge nootropic drugs, who are registered with the DEA to have access to Schedule II chemicals. У нас есть десять фармакологов, которые работают с новейшими ноотропными, которые получили разрешение ОБН для доступа к химикатам второго уровня.
Scheduled chemicals: toxic chemicals and their precursors which are subject to verification measures and are classified, in accordance with the Annex on Chemicals to the Convention, as schedule 1, 2 or 3 chemicals; Списочные химикаты: токсические химические вещества и их прекурсоры, которые подпадают под меры контроля и классифицируются в соответствии с Приложением по химикатам к Конвенции в качестве химикатов по спискам 1, 2 или 3;
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Add "carrying chemicals in bulk" after "Tankers". Включить слова "перевозящих химикалии навалом/насыпью" после "танкеров".
All the chemicals and all the microscopes in the world won't bring Pete back! Все химикалии и все микроскопы в мире не смогут вернуть Пита!
If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание.
"Dangerous Chemicals and Poisons". "Опасные химикалии и яды"
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
This annex contains the amendments to the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals adopted by the Committee of Experts at its third session. В этом приложении содержатся поправки к Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции, принятые Комитетом экспертов на его третьей сессии.
The project also organized a workshop involving developing country experts, the European Commission and European industry on the consultative process and impact assessment concerning developing countries related to the proposed EU Chemicals Regulation in Brussels in October 2004. В рамках проекта с участием экспертов из развивающихся стран, Европейской комиссии и европейской промышленности было организовано рабочее совещание, посвященное консультативному процессу и оценке последствий для развивающихся стран предложенного ЕС в Брюсселе в октябре 2004 года регулирования в области химической продукции.
Several governments are now developing legislation that will require chemical manufacturers to provide basic hazard data for chemicals in commerce as a precondition for their continued sales within the national market. В настоящее время ряд правительств разрабатывают законодательство, согласно которому производители химической продукции обязаны будут представлять основные данные об опасных свойствах по химическим веществам, поступающим в торговлю, в качестве предварительного условия для обеспечения их непрерывной продажи на национальном рынке.
Ministries of Industry are often concerned with the production of chemicals and chemical products and the introduction of cleaner production technologies; Министерства промышленности зачастую заинтересованы в производстве химических веществ и химической продукции, а также внедрении более экологически чистых технологий производства;
The "Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS)", developed under the auspices of the UNECE, addresses classification of chemicals by types of hazard and proposes harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets. В рамках "Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС)", разработанной под эгидой ЕЭК ООН, рассматривается классификация химических веществ по типам опасности и предлагаются согласованные элементы системы информирования об опасности, включая маркировку и паспорта безопасности.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
No demand from candidates for examinations on gases and chemicals. Не поступало запросов от кандидатов на сдачу экзаменов по курсам по газу и химическим продуктам.
No test should be required after the specialization refresher courses on gases and chemicals. После прохождения специализированного курса переподготовки по газам или химическим продуктам не требуется сдавать заключительный тест.
Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам.
As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет.
The examination shall [be combined with the examination for the specialization courses on gases or chemicals in organizational terms and] be based on the Administrative Committee's catalogue of questions. Экзамен [приурочивается к экзамену, проводимому после завершения специализированных курсов по газам или химическим продуктам, и] основывается на каталоге вопросов, составленном Административным комитетом
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование.
As part of its cooperation programme, Germany recovers wastes or obsolete chemicals produced by its enterprises which cannot be disposed of in developing countries. В рамках своей политики сотрудничества Германия рекуперирует отходы немецких предприятий или утратившие годность химические продукты, поступившие с ее предприятий в развивающиеся страны, которые не могут сами их утилизировать.
Assist Member countries in their efforts to identify, assess, prevent and reduce risks of chemicals to human health and environment; оказание помощи странам-членам в их усилиях по выявлению, оценке, предотвращению и уменьшению рисков, которые химические продукты представляют для здоровья человека и окружающей среды;
Chemicals, fibers, rubber and nuclear fuel Химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы
Chemicals, knowledge of physics and chemistry, objectives 7, 8, 9, 10, 11, 12 Химические продукты - знания по физике и химии, целевые темы 7, 8, 9, 10, 11, 12
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
The waste stream is becoming more complex (e-waste, medical waste, household chemicals, batteries, etc.) and the capacity to manage it appropriately is lagging. Потоки отходов становятся более разнообразными (отходы электронной промышленности, медицинские отходы, бытовая химия, аккумуляторы и т.д.), а создание мощностей для их надлежащей утилизации запаздывает.
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group.
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям.
Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании.
In 2011, Alba participated in a two-day lobbying effort in Washington D.C. in support of the Safe Chemicals Act, a revision of the Toxic Substances Control Act of 1976. В 2011 году Альба приняла участие в двухдневном лоббировании в Вашингтоне в поддержку Safe Chemicals Act, пересмотра закона США о контроле за токсичными веществами 1976 года.
Больше примеров...