Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
There are currently a host of legal, economic, technical and voluntary approaches for managing chemicals. В настоящий момент известен комплекс мер правового, экономического, технического и добровольного характера для выработки рационального подхода к регулированию оборота химических веществ.
The International Register of Potentially Toxic Chemicals (IRPTC) database also includes disposal methods for waste chemicals. База данных Международного регистра потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ) также включает информацию о методах удаления химических отходов.
Several participants stated their support for the opening of a chemicals window in the Global Environment Facility (GEF) in the context of the negotiations on the fifth replenishment of the GEF Trust Fund. Некоторые участники указали на необходимость учета вопросов химических веществ в деятельности Глобального экологического фонда (ГЭФ) в контексте переговоров по вопросам пятого пополнения ресурсов Целевого фонда ГЭФ.
(a) Strengthen the international policy framework for chemicals, including through full and effective implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management; а) укреплять международную рамочную стратегию регулирования химических веществ, включая полное и эффективное внедрение Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ;
Requests the Executive Director to continue to provide support to the consultative process, subject to the availability of extrabudgetary resources, with a view to elaborating further a final outcome based on the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes; просит Директора-исполнителя и далее оказывать поддержку консультативному процессу, при условии наличия внебюджетных ресурсов, с целью дальнейшей разработки заключительного итогового документа на основе комплексного подхода к финансированию деятельности по рациональному регулированию химических веществ и отходов;
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
A. Current level of engagement in chemicals issues А. Нынешний уровень вовлеченности в решение вопросов, связанных с химическими веществами
States parties should fully implement the rules on trade and transfer of chemicals that are precursors to chemical-weapon agents. Государствам-участникам следует в полной мере соблюдать правила торговли химическими веществами - прекурсорами химических агентов и их передачи.
In this context the secretariat is proposing ways to assist parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. В этом контексте секретариат предлагает пути оказания Сторонам содействия в удовлетворении межсекторальных потребностей, связанных с управлением основными химическими веществами.
She highlighted the challenges posed to the environment by chemicals and wastes and the efforts made by her country to meet them, saying that they should not be overlooked in the debates leading up to the Conference. Она отметила серьезные проблемы для окружающей среды, возникающие в связи с химическими веществами и отходами, а также усилия, предпринимаемые ее страной для преодоления связанных с этим проблем, заявив, что об указанных трудностях не следует забывать в ходе дискуссий, предшествующих Конференции.
In addition, domestic regulations have been complemented by the Code of Ethics on the International Trade in Chemicals and by voluntary industry initiatives, such as Responsible Care. Кроме того, внутреннее законодательство было дополнено Кодексом этики в международной торговле химическими веществами и самостоятельными отраслевыми инициативами, например "Программой ответственного подхода".
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
Concerns were expressed, however, regarding how the chemicals should be referred to in the listing. Вместе с тем были высказаны сомнения в отношении того, как эти химические вещества должны быть указаны в приложении.
With appropriate safeguards and oversight, it is possible to use chemicals in a cost-effective, resource-efficient and safe manner. При наличии надлежащих гарантий и механизмов надзора химические вещества можно использовать экономичным, ресурсосберегающим и безопасным образом.
In particular, each facility producing, working with, using, possessing, acquiring or otherwise transferring schedule 1, 2 and 3 chemicals must establish a register in which all relevant operations have to be reported. В частности, на любом объекте, который производит химические вещества, перечисленные в списках 1, 2 и 3, работает с ними, использует их, обладает ими, приобретает или же передает их, должен вестись реестр для внесения в него сведений о всех соответствующих операциях.
Chemicals: the sound management of chemicals should be integrated into national sustainable development plans, as that could yield important health and related economic benefits; а) химические вещества: вопросы рационального управления химическими веществами следует интегрировать в национальные планы устойчивого развития, поскольку это может обеспечить важные выгоды для здоровья человека и связанные с этим выгоды экономического характера;
Chemicals are essential components of modern society. Химические вещества являются неотъемлемой составляющей современного общества.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
I remain very concerned about continuing allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict. Я по-прежнему крайне озабочен сохранением заявлений относительно применения токсичных химикатов в сирийском конфликте.
Let me tell you something about the nature of chemicals, man. Позволь рассказать тебе кое-что о природе химикатов, чувак.
It results from general contamination of other environmental compartments, such as air and water, as well as the use of chemicals on land and the spreading of organic and other wastes. Оно является результатом общего загрязнения других экологических сред, например воздуха и воды, а также использования химикатов на земле и размещения органических и других отходов.
Environmental impacts in the agricultural sectors in OECD countries are rooted in increased production of agricultural commodities using more inputs, especially farm chemicals, with less labour and largely unchanged land area. Экологические последствия для сельскохозяйственных секторов в странах ОЭСР обусловлены ростом производства сельскохозяйственной продукции с использованием больших объемов вводимых факторов производства, особенно сельскохозяйственных химикатов, при сокращении рабочей силы и сохранении практически без изменений земельных площадей.
Chemicals are imported and exported on the basis of a licence issued by the Ministry of Foreign Affairs. Ввоз и вывоз химикатов осуществляется по лицензии, выдаваемой Министерством иностранных дел.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The session on chemicals at the regional implementation meeting opened with a presentation by the representative of Jamaica. Заседание регионального совещания по химическим веществам было открыто выступлением представителя Ямайки.
The Rotterdam Convention, which does not regulate chemicals, but rather establishes a mechanism to exchange information and prior informed consent of States importing hazardous chemicals, does not apply to radioactive materials, wastes and chemicals in quantities not likely to affect human health. Роттердамская конвенция, которая не регулирует химические вещества, а устанавливает механизм обмена информацией и предварительного обоснованного согласия государств, импортирующих опасные химические вещества, не применяется к радиоактивным материалам, отходам и химическим веществам в количествах, при которых их неблагоприятное воздействие на здоровье человека маловероятно.
Development of synergies between the different International Chemicals Conventions and treaties through the respective projects. усиления взаимодействия между различными международными конвенциями и договорами по химическим веществам благодаря соответствующим проектам.
The representative of the Basel Convention reported on work on the technical guidelines on mercury waste that were being developed in concert with UNEP Chemicals. Представитель Базельской конвенции выступила с докладом о работе по техническим руководящим принципам в отношении ртутных отходов, которые разрабатываются совместно с Подразделением ЮНЕП по химическим веществам.
(c) Directory of Chemicals and Suppliers in Europe с) Справочник по химическим веществам и их производителям в Европе
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
So the chemicals, the toxins that they found inside the bear... Значит, химикаты, токсины, которые они нашла у медведя...
Likewise, high tariffs on fertilizers, pesticides and agricultural chemicals constitute an important disincentive to local production for export. Аналогичным образом, высокие тарифы на удобрения, пестициды и сельскохозяйственные химикаты представляют собой существенно важный отрицательный стимул для производимой на местах продукции на экспорт.
So, you bring us the chemicals, we pay. Ну, так добудь нам химикаты и мы заплатим.
My client's only possible substantive connection with this crime is that she purchased chemicals which may have been used to make the bomb, chemicals, I might add, which any of us could purchase this very afternoon. Единственная возможная связь моей клиентки с этим преступлением заключается в том, что она приобрела химикаты, которые могли быть использованы для изготовления бомбы, химикаты, которые, как я должен добавить, любой из вас может купить хоть сейчас.
Waste discharges from a wide range of sources, including motor vehicles, homes, offices and industries, as well as chemicals and animal wastes from agricultural production, create contaminated run-off, some of which seeps into groundwater. Загрязнения, поступающие из многочисленных источников, включая автомобили, жилые дома, учреждения и промышленные предприятия, а также химикаты и стоки животноводческих хозяйств образуют загрязненные стоки, часть которых просачивается в подземные воды.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Make information on workplace chemicals from intergovernmental organizations readily and conveniently available at no charge to employers, employees and Governments. Обеспечение для работодателей, работников и государственных органов возможности в оперативном и удобном для них порядке получать бесплатный доступ к имеющейся у межправительственных организаций информации о химических веществах, присутствующих на рабочих местах.
Delegates stressed the importance of public access to information on chemicals (the "right to know"). Делегаты подчеркнули важное значение доступа общественности к информации о химических веществах («право знать»).
Opportunities for information exchange on banned or severely restricted chemicals or pesticide formulations causing problems under conditions of use Возможности для обмена информацией о запрещенных или строго ограниченных химических веществах или пестицидных составах, условия применения которых сопряжены с проблемами
Current discussions under the Montreal Protocol focus on ozone and climate interlinkages and the most appropriate alternative chemicals and technologies with zero ozone depletion and zero or low global warming potential. Проходящие в настоящее время обсуждения в рамках Монреальского протокола сосредоточены на взаимосвязях между озоном и изменениями климата, а также на наиболее приемлемых альтернативных химических веществах и технологиях с нулевым озоноразрушающим потенциалом и нулевым или низким потенциалом глобального потепления.
[Welcoming the initiatives taken by Governments, industry, non-governmental organizations and others to facilitate the exchange of information on chemicals in products in some areas, [приветствуя предпринятые правительствами, промышленностью, неправительственными организациями и другими субъектами инициативы по содействию обмену информацией о содержащихся в продуктах опасных химических веществах в некоторых областях,
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
Various chemicals and other dangerous substances from illegal laboratories are polluting lakes, rivers and seas and are harming both flora and fauna. Озера, реки и моря загрязняются различными химикатами и другими опасными веществами в результате деятельности незаконных лабораторий, которые наносят огромный ущерб флоре и фауне.
Given all the chemicals pumped into his bloodstream, this could be anything. Со всеми химикатами в его организме, это может быть что угодно.
The Chairman of the National Commission, in coordination with the relevant authorities, may instruct overseers to enter and inspect facilities connected with scheduled chemicals or discrete organic chemicals with a view to ascertaining compliance with the provisions of the Convention. Председатель Национальной комиссии в координации с соответствующими властями может поручить наблюдателям посетить и проинспектировать объекты, связанные со списочными химикатами или конкретными органическими химикатами, с целью проверки соблюдения положений Конвенции.
The Chemical Leasing (ChL) approach, a new and innovative instrument to promote sustainable management of chemicals Подход/метод химического лизинга (ХЛ) - новый инновационный инструмент продвижения рационального регулирования химикатами
The requirements go beyond the traditional quality standards and require suppliers to make responsible use of chemicals, energy and water, as well as to reduce social and environmental impacts. Речь идет не только о соблюдении традиционных стандартов качества, но и о требованиях к поставщикам ответственно пользоваться химикатами, энергетическими и водными ресурсами, а также снижать вредные социальные и экологические последствия производства.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
(e) shall control access to the Schedule 1 chemicals set out in the licence; ё) должен контролировать доступ к химикатам из Списка 1, указанным в лицензии;
With its extensive legal definitions and provisions for establishing a legal mechanism to prohibit and prevent unauthorized access to toxic chemicals by persons, groups and other entities, the Convention represents a necessary and effective complement to the provisions of the Council's resolution. Располагая обширными правовыми определениями и положениями на предмет установления правового механизма с целью воспретить и предотвратить несанкционированный доступ к токсичным химикатам со стороны лиц, групп и других субъектов, Конвенция представляет собой необходимое и эффективное дополнение по отношению к положениям резолюции Совета.
In addition, the Convention Secretariat has been invited to participate as one of the members of the chemicals technical advisory group set up by the Global Environment Facility to advise on revisions of the focal area strategies in the light of the fifth replenishment of the instrument. Кроме того, секретариат Конвенции получил приглашение принять участие в качестве одного из членов в работе технической консультативной группы по химикатам, сформированной Фондом глобальной окружающей среды для выработки рекомендаций в отношении стратегий по основным направлениям в свете пятого пополнения этого Фонда.
Tools developed and updated as appropriate; parties enabled to review and update their strategies for identifying stockpiles, products and articles in use that contain or are contaminated with new persistent organic pollutants; and national programmes on industrial chemicals developed. Обеспечена разработка инструментальных средств и соответствующее обновление существующих инструментальных средств; Стороны получили возможность для проведения обзора и обновления своих стратегий выявления запасов, используемых продуктов и изделий, содержащих новые стойкие органические загрязнители или загрязненных ими; а также разработаны национальные программы по промышленным химикатам.
Chemicals and wastes profiles; Справки по химикатам и отходам;
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим.
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
Those chemicals are simply overwhelming. На твои химикалии хоть топор вешай.
Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы.
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
In Peru, exports have accelerated again in non-traditional areas, such as chemicals, while in Colombia and Venezuela they have tended to be concentrated in key commodities, particularly oil. В Перу ускоренный рост вновь отмечался в таких нетрадиционных областях экспорта, как экспорт химической продукции, а в Венесуэле и Колумбии основная доля прироста приходилась, как правило, на экспорт основных сырьевых товаров, особенно нефти.
However, it wishes to request the Commission also to give consideration in future to the problems faced by third-country exporters on account of the new requirements for the export of chemicals to the European Union. Однако хотели бы попросить Комиссию учесть при ее дальнейшей имплементации и те проблемы, которые возникают у экспортеров из третьих стран в связи с новыми требованиями при экспорте химической продукции в ЕС.
The meeting noted the importance of implementing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and recommended adopting a global system of recognizing and communicating risks and hazards. Участники совещания отметили важное значение применения Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции и рекомендовали принять глобальную систему выявления и обеспечения учета факторов риска и опасностей.
A recent World Bank study looked at how domestic procurement linked to the mineral base could boost diversification and create jobs, for example in manufacturing capital goods and equipment, industrial chemicals, and medicines. В одном из недавних исследований Всемирного банка рассматривался вопрос о том, как привлечение горнодобывающей промышленностью отечественных поставщиков может способствовать диверсификации и созданию рабочих мест, например в производстве инвестиционных товаров и оборудования, химической продукции производственного назначения, а также лекарственных препаратов.
Being steadily developed in the direction of creating new chemicals production facilities, enhancing the range of the products manufactured and improving the quality thereof by using ISO 9001 standard, nowadays, the enterprise is one of the largest chemicals producers. Постоянно развиваясь в направлении создания новых современных химических производств, расширяя номенклатуру выпускаемой продукции и улучшая качество, сегодня предприятие является одним из крупнейших производителей химической продукции.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
1.3.1 Model for the chemicals specialization examination 1.3.1 Матрица для экзамена по специализированному курсу по химическим продуктам
Several delegations confirmed that it was necessary to clarify the rules for calculating the maximum total quantity per transport unit so as to apply 1.1.3.6 to chemicals under pressure. Ряд делегаций подтвердили, что необходимо уточнить правила расчета максимального общего количества на транспортную единицу для цели применения положений подраздела 1.1.3.6 к химическим продуктам под давлением.
8.2.2.3.3.2 The specialization course on chemicals shall comprise at least the following objectives: 8.2.2.3.3.2 Специализированный курс по химическим продуктам должен охватывать по крайней мере следующие целевые темы:
3.3.2 List of substantive questions on chemicals 3.3.2 Каталог вопросов существа по химическим продуктам
The main components of the Chemicals Programme are testing and assessment of chemicals, cooperation on existing chemicals and risk prevention and reduction. Основными элементами Программы по химическим продуктам являются испытания и оценка химических продуктов, сотрудничество в области существующих химических продуктов, а также предотвращение и снижение риска.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
4.2.2.2 In the second sentence, insert "and chemicals under pressure" after "Non-refrigerated liquefied gases". 4.2.2.2 Во втором предложении включить "и химические продукты под давлением" после "Неохлажденные сжиженные газы".
Product areas include biofuels, chemicals (both bulk and fine), materials, food, animal food, and medicine. Ассортимент включает биотопливо, химические продукты (как тяжелого, так и тонкого органического синтеза), материалы, продукты питания, корм для скота и медикаменты.
The Convention covers pesticides and industrial chemicals which are banned or severely restricted on the territory of the parties for reasons relating to the protection of health or the environment, and for which the parties have issued a notification for the purposes of operation of the PIC procedure. Конвенция охватывает пестициды и промышленные химические продукты, запрещенные или строго регламентируемые на территории сторон по соображениям, связанным с охраной здоровья человека, и в связи с которыми стороны направили уведомление с целью применения процедуры ПОС.
Chemicals, fibers, rubber and nuclear fuel Химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы
Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. .
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
Taste like chemicals and stuff. По вкусу как химия и резина.
Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
It wasn't chemicals. Химия тут ни при чем.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.).
The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года.
The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля.
The term and concept of "research chemicals" was coined by some marketers of designer drugs (in particular, of psychedelic drugs in the tryptamine and phenethylamine family). В это время появляется эвфемизм «вещества для исследований» (англ. «research chemicals»), введённый в оборот продавцами дизайнерских наркотиков (в частности, психоделиков семейства триптаминов и фенилэтиламинов).
Больше примеров...