Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
In particular, owing to inadequate human capacity and the lack of technology required for effective monitoring and evaluation, they will face growing challenges in the management and monitoring of chemicals. В частности, из-за нехватки кадровых ресурсов и отсутствия технологий, необходимых для эффективного мониторинга и оценки, они будут сталкиваться со все возрастающими трудностями в области регулирования и контроля за использованием химических веществ.
Administrative, regulatory, and legal capacities to take regulatory action to ban or restrict chemicals in order to protect human health or the environment Административный, регулятивный и правовой потенциал для принятия регламентационных постановлений о запрещении или ограничении химических веществ в целях защиты здоровья людей и окружающей среды
a) Tools that lead to progress in the development of designs that reduce and eliminate the use of hazardous chemicals in the production of electrical and electronic products; а) инструментальные средства, эффективные для осуществления конструкторских разработок, позволяющих сократить или исключить применение опасных химических веществ при производстве электротехнических и электронных изделий;
Introducing the item, the Deputy Executive Director drew attention to the large number of documents related to chemicals management before the Committee which, she said, covered three main issues: the Strategic Approach to International Chemicals Management, lead and cadmium and the mercury programme. Предваряя рассмотрение пункта, заместитель Директора-исполнителя привлекла внимание к находящемуся в распоряжении Комитета большому количеству документов, касающихся регулирования химических веществ и охватывающих, по ее словам, три главных вопроса: Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, свинец и кадмий и программу по ртути.
Cooperation on sound industrial chemicals management is continuing with the member organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, in particular the World Health Organization, the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, UNITAR and the International Labour Organization. Продолжается сотрудничество по вопросам рационального регулирования промышленных химикатов с организациями - членами Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ, в частности с Всемирной организацией здравоохранения, Отделом технологии, промышленности и экономики ЮНЕП, ЮНИТАР и Международной организацией труда.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
The framers of the Rotterdam Convention might have believed that such an understanding was appropriate in an instrument that did not prohibit or restrict international chemicals trade. Авторы Роттердамской конвенции, возможно, полагали, что такая формулировка подходит для инструмента, не запрещающего и не ограничивающего международную торговлю химическими веществами.
Recognizing the risk of damage to human health and the environment caused by handling of hazardous chemicals and wastes, Признавая опасность нанесения ущерба здоровью людей и окружающей среде в результате обращения с опасными химическими веществами и отходами,
It had organized a side-event on PRTRs at the Second International Conference on Chemicals Management (Geneva, 11 - 15 May 2009), which was well attended. Она организовала параллельное мероприятие по РВПЗ во время проведения второй Международной конференции по управлению химическими веществами (Женева, 11-15 мая 2009 года), на котором присутствовал широкий круг участников.
Add a sentence on the purpose of these definitions, define Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) and explain its work on PRTRs Добавить фразу о целях этих определений, определить Межорганизационную программу по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ) и дать разъяснения относительно ее деятельности по РВПЗ.
The Government Decree on the Handling and Storage of Dangerous Substances and Chemicals (59/1999, English translation not available) contains provisions on the duty of the operator to prepare security reports and to inform the public of potential risks (sects. 26 and 29). В Постановлении правительства об обращении с опасными и химическими веществами и их хранении (59/1999, перевод на английский язык отсутствует) содержатся положения, касающиеся обязанностей оператора по подготовке отчетов о безопасности и информированию общественности о потенциальных рисках (разделы 26 и 29).
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
These new chemicals, along with the category under which they are included are presented in table 1. В таблице 1 представлены эти новые химические вещества с указанием той категории, в которую они были включены.
A number of representatives praised continuing efforts to enhance synergies between multilateral environmental agreements, citing in particular the work being undertaken in the chemicals cluster. Ряд представителей высоко оценили продолжающиеся усилия по укреплению связей между многосторонними экологическими соглашениями, сославшись, в частности, на работу, проделанную по тематическому направлению деятельности, охватывающему химические вещества.
(b) UNEP (chemicals in products); Ь) ЮНЕП (химические вещества в продуктах);
Obsolete chemicals and contaminated sites continue to have a serious environmental and health impact in countries in transition; Химические вещества с истекшим сроком годности и загрязненные участки продолжают оказывать серьезное воздействие на окружающую среду и здоровье людей в странах с переходной экономикой;
The Governing Council may wish to adopt decisions in the fields of chemicals and environment and cultural diversity along the following lines. Совет управляющих, возможно, пожелает принять решения следующего содержания по вопросам, касающимся таких направлений, как: химические вещества; и экологическое и культурное разнообразие.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
Then they pump millions of gallons of water, sand and chemicals into the hole. Затем они закачали в дыру миллионы литров воды, песка и химикатов.
So the challenge then is, throw away all your pure chemicals in the lab, and try to make some protocells with lifelike properties from this kind of primordial ooze. Значит, сложной задачей здесь является отбрасывание всех наших чистых химикатов в лаборатории, и попытка создать некие протоклетки с подобными жизни качествами из этого первобытного болота.
In order to boost production and revenue, subsidized or free fertilizers and chemicals could be provided in the short term, and action could be taken to improve inputs over the long term, subject to the agricultural regulations in force. В целях увеличения производства и поступлений и в соответствии с действующими мерами регулирования в области сельского хозяйства можно в краткосрочной перспективе наладить поставки удобрений и химикатов по льготным ценам или бесплатно и в долгосрочной перспективе принять меры по совершенствованию средств производства.
The division offers exceptional expertise in the development of technologies that protect the air we breathe, produce the fuels that power our world and ensure efficient production of a wide variety of chemicals, plastics, adsorbents and other products. Подразделение предлагает исключительную компетентность в разработке технологий по защите окружающего воздуха загрязняемого выбросами от сгорания топлив и выбросами промышленных производств химикатов, пластиков адсорбентов и других продуктов.
(a) The right to know: workers exposed to chemicals have the right to information on the properties and impacts of chemicals through adequate labelling and safety data sheets; а) право на информацию: трудящиеся, вынужденные работать с химическими веществами, имеют право получать информацию о свойствах и вреде воздействия химикатов на организм, которая должна наноситься в виде соответствующей маркировки или распространяться в виде отдельно напечатанных сведений, содержащих меры предупреждения;
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The three existing chemicals and wastes conventions presently have three different approaches to resource mobilization. В трех существующих конвенциях по химическим веществам и отходам в настоящее время применяются три разных подхода к мобилизации ресурсов.
Several governments are now developing legislation that will require chemical manufacturers to provide basic hazard data for chemicals in commerce as a precondition for their continued sales within the national market. В настоящее время ряд правительств разрабатывают законодательство, согласно которому производители химической продукции обязаны будут представлять основные данные об опасных свойствах по химическим веществам, поступающим в торговлю, в качестве предварительного условия для обеспечения их непрерывной продажи на национальном рынке.
Adopts the decision guidance documents for the chemicals ethylene dichloride and ethylene oxide, with the effect that these chemicals become subject to the interim prior informed consent procedure as defined in paragraph 2 of the resolution on interim arrangements. принимает документы для содействия принятию решений по химическим веществам - этилендихлориду и этиленоксиду, с тем чтобы эти химические вещества подпадали под действие временной процедуры предварительного обоснованного согласия, как это определено в пункте 2 резолюции о временных механизмах.
Both events were organized within the framework of the UNEP Chemicals Programme. Оба мероприятия были организованы Программой ЮНЕП по химическим веществам.
OECD High Production Volume Chemicals Programme Программа ОЭСР по химическим веществам, производимым в больших объемах
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
You also can use adjuvants, which are chemicals you mix. Также можно использовать вспомогательные химикаты, которые вы подмешиваете.
I think that George's experiences of expanding his mind with acid... led him to looking for something that didn't need chemicals. Мне кажется, эксперименты Джорджа в расширении сознания с помощью "кислоты" привёли его к поиску того, для достижения чего уже не нужны были химикаты.
It operates an intensive system of controls at facilities handling scheduled chemicals and at all times actively cooperates with the international inspections performed by the OPCW. Установлена широкая система контроля на объектах, в которых используются внесенные в списки химикаты, и осуществляется постоянное сотрудничество с международными инспекциями, которые проводятся по линии ОЗХО.
Most miners in Ratanakiri use mercury to extract gold from (whole) ore while miners in the other provinces use mechanical methods or other chemicals. Большинство золотодобытчиков в Ратанакири используют ртуть для извлечения золота из (цельной) руды, однако золотодобытчики в других провинциях применяют механические методы или другие химикаты.
For instance, topsoil run-off carries agricultural chemicals and pesticide residue into coastal waters via rivers, while polluted groundwater from inappropriate sewage and waste disposal also empties into the sea, contributing to eutrophication of coastal waters and to the loss of coral reefs and marine life. Так, поверхностный сток несет с собой через реки в прибрежные воды сельскохозяйственные химикаты и остаточные количества пестицидов, а загрязненные в результате ненадлежащего удаления стоков и отходов грунтовые воды также попадают в море, что ведет к эвтрофикации прибрежных вод, исчезновению коралловых рифов и гибели морских организмов.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Sri Lanka now has a complete record of all chemicals being imported and used within the country. В настоящее время Шри-Ланка располагает полной информацией о всех ввозимых в страну и используемых на ее территории химических веществах.
These measures include the removal from circulation of chemicals that are known to cause cancer and other malignant conditions, and the dissemination of information on chemicals and chemicals management to the general public. К этим мерам относятся изъятие из обращения химических веществ, которые могут вызывать рак и другие злокачественные образования, и распространение среди населения информации о химических веществах и об обращении с химическими веществами.
Although further information about chemicals has become available and more easily accessible since the holding of the World Summit on Sustainable Development, there is still significant room for improvement. Хотя с момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию появилось больше доступной информации о химических веществах, положение в этой области все еще может быть значительно улучшено.
In that context he drew attention to the information area set up by the Secretariat within FAO headquarters, designed to familiarize participants with the information on chemicals available under the Convention as well as the status of implementation in individual Parties. Здесь он обратил внимание на то, что секретариат организовал в штаб-квартире ФАО информационный киоск, задача которого - ознакомить участников с информацией о химических веществах, которая может быть получена в рамках Конвенции, а также с положением дел с ее осуществлением отдельными Сторонами.
Development of cross-cutting information packages as what might be termed a "onestop-shop" of information on chemicals and wastes; а) разработка пакетов информационных материалов по междисциплинарным вопросам, которые могут быть названы универсальными источниками информации о химических веществах и отходах;
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
International consensus was finally reached on the need for a legally binding treaty to promote chemical safety by preventing unwanted trade in hazardous chemicals and pesticides. Наконец достигнут международный консенсус в отношении необходимости принятия имеющего обязательную юридическую силу договора, призванного обеспечить химическую безопасность посредством предупреждения нежелательной торговли опасными химикатами и пестицидами.
Urban agriculture can also have a positive impact on the urban environment, provided that the use of chemicals can be controlled. Городское земледелие также может оказывать положительное влияние на окружающую среду городов, при условии соблюдении контроля над химикатами.
Information campaigns, specific training and education are decisive for raising awareness among farmers about the dangers of using chemicals and ignoring safety measures. Для повышения осведомленности фермеров о неблагоприятных последствиях работы с химикатами и игнорирования правил техники безопасности чрезвычайно важное значение имеют информационные кампании, специальная подготовка и просвещение.
4.4 Conducting an Initial Capacity Assessment for Important and Urgent Chemicals Management Issues 4.4 Осуществление первоначальной оценки потенциала для решения важных и неотложных вопросов управления химикатами
According to ADN, when a supply vessel delivers products for the operation of vessels to a tank vessel loaded with flammable chemicals, should a checklist be completed? Должен ли согласно ВОПОГ заполняться перечень обязательных проверок, если судно снабжения передает продукты, необходимые для эксплуатации судна, нагруженному легковоспламеняющимися химикатами танкеру?
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The embargo is severely restricting Cuba's access to water treatment chemicals and spare parts for the island's water supply system. Эмбарго резко ограничило доступ Кубы к химикатам для очистки воды и запасным частям для системы водоснабжения острова.
The inter-ministerial decree of 10 April 2004, setting out the composition, purposes and operation of the technical committee on hazardous materials and chemicals. межминистерским постановлением от 10 апреля 2004 года, устанавливающим состав, цели и функционирование технического комитета по опасным материалам и химикатам.
Implementation of reporting requirements for all chemicals included in the schedules of the CWC. Выполнение требований относительно отчетности по всем химикатам, включенным в списки Конвенции по химическому оружию (КХО).
The Ministry of the Economy and the National Chemicals Bureau both have responsibilities covering chemicals used in the production of chemical, biological and toxic weapons. Как Министерство экономики, так и Национальное бюро по химикатам имеют свои обязанности в отношении химикатов, используемых в производстве химического, биологического и токсинного оружия.
That terminology has stuck, but it doesn't actually refer to specific chemicals because these chemicals come in a lot of different shapes and forms. Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
All the chemicals and all the microscopes in the world won't bring Pete back! Все химикалии и все микроскопы в мире не смогут вернуть Пита!
These chemicals are completely compatible. Эти химикалии совсем безопасны.
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population - was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly - chemicals and micro-organisms without ever being told. С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
The state's industrial output-mainly textiles, chemicals, electrical equipment, paper and pulp and paper products-ranked eighth in the nation in the early 1990s. Объём промышленного производства штата - главным образом текстиль, химикалии, электрическое оборудование, бумага и бумажные продукты - занимал восьмое место в стране в начале 1990-х.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
However, it wishes to request the Commission also to give consideration in future to the problems faced by third-country exporters on account of the new requirements for the export of chemicals to the European Union. Однако хотели бы попросить Комиссию учесть при ее дальнейшей имплементации и те проблемы, которые возникают у экспортеров из третьих стран в связи с новыми требованиями при экспорте химической продукции в ЕС.
The United Nations Globally Harmonized System of classification and labeling of chemicals (GHS), also refers to this test for classification within the hazard class Oxidizing Solids. В Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС) Организации Объединенных Наций содержится ссылка на это испытание для целей классификации в рамках вида опасности "Окисляющие твердые вещества".
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
Consideration of recommendations and technical questions concerning the classification and labelling of chemicals in all types of use situations, including production, storage, transport, workplace use, consumer use, and presence in the environment. и маркировки химической продукции, во всех видах ситуаций ее использования, включая производство, хранение, перевозку, использование на рабочем месте, использование потребителями и присутствие в окружающей среде.
The "Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS)", developed under the auspices of the UNECE, addresses classification of chemicals by types of hazard and proposes harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets. В рамках "Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС)", разработанной под эгидой ЕЭК ООН, рассматривается классификация химических веществ по типам опасности и предлагаются согласованные элементы системы информирования об опасности, включая маркировку и паспорта безопасности.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
Basically, the same requirements shall apply to this examination as for the specialized training courses on gases and chemicals. В принципе, к этому экзамену применяются те же предписания, что и к экзаменам, проводимым после специализированных курсов по газам и химическим продуктам.
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет.
Since the fourteenth session, the informal working group has held two meetings, at which the list of multiple-choice questions for the specialization course on gases and chemicals used in the context of ADNR was revised and adapted to be consistent with the Regulations annexed to ADN. В ходе этих совещаний каталог вопросов с альтернативными ответами для специализированных курсов по газам и химическим продуктам, который используется в рамках ППОГР, был пересмотрен и приведен в соответствие с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ.
The examination shall [be combined with the examination for the specialization courses on gases or chemicals in organizational terms and] be based on the Administrative Committee's catalogue of questions. Экзамен [приурочивается к экзамену, проводимому после завершения специализированных курсов по газам или химическим продуктам, и] основывается на каталоге вопросов, составленном Административным комитетом
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
These chemicals were shipped to the Project site, where they were received in July 1990.2. Эти химические продукты были отправлены на место осуществления проекта, где они были получены в июле 1990 года.
The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. Политика предприятия "Байер" состоит в том, чтобы не экспортировать опасные химические продукты в страны, не имеющие соответствующего законодательства.
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование.
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
According to Russian daily newspaper Izvestia, Dmitry Mazepin has an interest in acquiring the Odessa Port Plant, a factory that processes chemicals and prepares them for shipment by sea at Odessa. Согласно источнику «Известий», владелец «Уралхима» Дмитрий Мазепин заинтересован в приобретении Одесского припортового завода (ОПЗ), который перерабатывает и готовит к транспортировке химические продукты.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
I feel the chemicals kickin' in. Чувствую, химия начинает свое действие
Taste like chemicals and stuff. По вкусу как химия и резина.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
It wasn't chemicals. Химия тут ни при чем.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом.
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании.
In 2011, Alba participated in a two-day lobbying effort in Washington D.C. in support of the Safe Chemicals Act, a revision of the Toxic Substances Control Act of 1976. В 2011 году Альба приняла участие в двухдневном лоббировании в Вашингтоне в поддержку Safe Chemicals Act, пересмотра закона США о контроле за токсичными веществами 1976 года.
The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года.
Больше примеров...