Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
The Act also established inventories of the annual emissions of 300 toxic chemicals. Этот закон предусматривает также подготовку кадастров ежегодных выбросов 300 токсичных химических веществ.
The full range of risk reduction options should be considered, including encouraging, in particular, the replacement of more dangerous chemicals with less dangerous ones or using alternative processes. Должен учитываться также полный набор вариантов уменьшения риска, включая, в частности, поощрение замены более опасных химических веществ менее опасными или использование альтернативных технологий.
Expert scientific advice was provided to individual Member States and intergovernmental bodies on issues that included the safe disposal of seized chemicals and the development of forensic capacity, including at forums such as the meetings of heads of national drug law enforcement agencies. Отдельным государствам-членам и межправительственным органам были предоставлены научно-экспертные консультации по таким вопросам, как безопасное уничтожение изъятых химических веществ и развитие судебно-экспертного потенциала, в том числе на таких форумах, как совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
To improve further the accessibility of information available on the website, the Secretariat has revised substantively the sections on chemicals and technical assistance and has improved access to the PIC database. Для дальнейшего улучшения доступности имеющейся на веб-сайте информации секретариат существенно переработал разделы, касающиеся химических веществ и технической помощи, и улучшил доступ к базе данных ПОС.
The International Conference on Chemicals Management is a credible international forum focusing on attaining the 2020 goal on chemicals set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Международная конференция по регулированию химических веществ представляет собой авторитетный международный форум, занимающийся вопросами достижения к 2020 году цели в области химических веществ, поставленной в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Maximizing safety and minimizing the risks posed by industrial chemicals are key to sustainable development for countries and to the success of the chemicals industry worldwide. Предпосылкой устойчивого развития стран и успеха химической промышленности во всем мире служит максимальное повышение безопасности и минимизация рисков, связанных с промышленными химическими веществами.
The working papers or national procedures were developed following open dialogue with key members of the Government and non-government partners involved in chemicals trading. Рабочие документы или национальные процедуры были разработаны по итогам проведения открытого диалога с основными представителями правительственных и неправительственных партнеров, занимающихся вопросами торговли химическими веществами.
Number of bilateral and multilateral cooperation agreements signed to facilitate the exchange of experiences on the environmentally sound management of hazardous chemicals and wastes; Число подписанных двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве в целях содействия обмену опытом в области экологически безопасного обращения с опасными химическими веществами и отходами;
12.60 The principal focus of this subprogramme will be on human health and well-being and safeguarding the human environment from the risks posed by toxic chemicals, by emerging environmental health hazards and natural and man-made environmental accidents and emergencies. 12.60 Основное внимание в рамках этой подпрограммы будет уделяться здоровью и благополучию людей и обеспечению того, чтобы окружающая человека среда была ограждена от опасностей, создаваемых токсичными химическими веществами, новыми факторами экологического риска и природными и антропогенными экологическими катастрофами и чрезвычайными ситуациями.
The implementation of legislation dealing with major industrial accidents involving hazardous substances is a key component of the policies on the management of chemicals and on industrial risk management in the ECE region. З. Выполнение законодательства о крупных промышленных авариях, связанных с опасными веществами, является ключевым компонентом проводимой в регионе ЕЭК политики в области обращения с химическими веществами и учета факторов риска в промышленности.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
Some countries have also passed laws prohibiting the use of selected inputs in certain categories of products, such as pesticide or toxic chemicals. Некоторые страны приняли также законы, запрещающие использование отдельных видов вводимых ресурсов для производства определенных категорий продукции, таких, как пестициды или токсичные химические вещества.
Similar chemicals with shorter chain lengths may still be used. Возможно, по-прежнему используются аналогичные химические вещества с короткой цепью.
One of those representatives suggested that the chemicals to be covered could be named in the safety data sheets supplied by exporters under Article 13 of the Convention, which his country used extensively. Один из этих представителей предложил, чтобы химические вещества, подлежащие включению, указывались в паспортах безопасности веществ, предоставляемых экспортерами в соответствии со статьей 13 Конвенции, которыми активно пользуется его страна.
Compounding the difficulties in tracing, some chemicals, such as POPs, moved naturally across borders; their movement could not be controlled but only be halted by stopping production. Возникают дополнительные сложности в деле отслеживания, поскольку некоторые химические вещества, такие как СОЗ, перемещаются через границы естественным образом; их перемещение невозможно проконтролировать и можно остановить только одним способом - прекратить производство.
Industries that produce basic materials - iron and steel, chemicals, cement, aluminium, and pulp and paper - are among the most energy-intensive industries. Отрасли промышленности, производящие базовые материалы - железо и сталь, химические вещества, цемент, алюминий и целлюлозу и бумагу, - относятся к числу наиболее энергоемких отраслей промышленности.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
Let me tell you something about the nature of chemicals, man. Позволь рассказать тебе кое-что о природе химикатов, чувак.
For example, the DRE for chemicals such as methylene chloride, carbon tetrachloride, trichlorobenzene, trichloroethane and PCBs has typically been measured at 99.995 per cent and better. Например, КУУ для таких химикатов, как хлористый метилен, четыреххлористый углерод, трихлорбензол, трихлорэтан и ПХД, обычно по результатам замеров составляет 99,995% и больше.
In 2009, the Division managed to eliminate 85 per cent of the time it took to make printing plates and, in addition, completely eliminated the use of chemicals and plastics. В 2009 году Отделу удалось на 85 процентов сократить время, требующееся для подготовки печатных форм, и, более того, полностью устранить использование химикатов и пластмасс.
No pesticide, no chemicals. Ни пестицидов, ни химикатов.
(a) As at the cut-off date of this report, 100% of the received Category 1 and 2 chemicals had been destroyed by Ekokem in Finland. а) по состоянию на отчетную дату настоящего доклада на объекте "Екокём" в Финляндии уничтожено 100% полученных химикатов категории 1 и категории 2.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The governance structure for the integrated chemicals and wastes focal area would be specific to it, with a formal relationship with the GEF Council that has yet to be defined. Структура руководства комплексной ключевой областью по химическим веществам и отходам должна соответствовать ее требованиям, а ее официальные отношения с Советом ФГОС предстоит определить.
New and additional funds could be made available through a new focal area on chemicals and wastes, an expanded persistent organic pollutants window or the creation of a new trust fund akin to the Adaptation Fund or the Least Developed Countries Fund. Новые и дополнительные средства могут поступить в распоряжение через новую основную область по химическим веществам и отходам, расширенное окно по стойким органическим загрязнителям, или создание нового целевого фонда, сходного с Адаптационным фондом или Фондом для наименее развитых стран.
The Committee agreed to establish an open-ended working group on the budget and programme of work, to be chaired by Mr. Jan Bauer, and a working group on chemicals to be co-chaired by Mr. Donald Hannah and Ms. Abiola Olanipekun. Комитет постановил учредить рабочую группу открытого состава по бюджету и программе работы под председательством г-на Яна Бауэра и рабочую группу по химическим веществам под председательством г-на Дональда Ханна и г-жи Абиолы Оланипекун.
In response to a query, he said that information from national inventories, once completed, would be accessible on the UNEP Chemicals website. В ответ на поступивший вопрос он заявил, что, как только будет полностью готова информация, взятая из национальных кадастров, с ней можно будет ознакомиться на веб-сайте Подразделения ЮНЕП по химическим веществам.
Work is also under way to establish a network of experts who will be able to contribute to further work on endocrine-disrupting chemicals to address gaps identified in a 2012 report prepared by UNEP and WHO. Кроме того, ведется работа по налаживанию сети экспертов, которые смогут внести вклад в дальнейшую работу по химическим веществам, вызывающим нарушение работы эндокринной системы, с целью устранения пробелов, указанных в докладе ЮНЕП и ВОЗ, подготовленном в 2012 году.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
The case demonstrates that Al-Qaida has the knowledge to employ hazardous chemicals and to obtain them from commercial sources. Этот случай свидетельствует о том, что организация «Аль-Каида» знает, как применять опасные химикаты и получать их из коммерческих источников.
I was thinking I could see what chemicals are in the old bones and... you could analyze the soil and water tables, but if it's beyond you... Я думал (а) я смог(ла) бы увидеть какие химикаты в старых костях и... ты мог(ла) бы проанализировать почву и водную поверхность, но если это для тебя чересчур...
These policies were based on the expansion of cultivated lands, adoption of intensive production systems, extensive use of agricultural machinery and heavy application of inputs including fertilizers and agricultural chemicals. Эта политика основывалась на расширении обрабатываемых земель, использовании систем интенсификации производства, экстенсивном использовании сельскохозяйственной техники и на вложении огромных ресурсов, включая удобрения и химикаты.
Please indicate which steps have been taken by the State party to ensure that all persons, especially women and children, are not exposed to highly toxic substances such as mercury and other dangerous chemicals while engaging in artisanal and small-scale mining activities. Просьба сообщить, какие меры были приняты государством-участником для обеспечения того, чтобы все лица, в особенности женщины и дети, не подвергались воздействию высокотоксичных веществ, таких как ртуть и другие опасные химикаты, при осуществлении мелкомасштабной горнодобывающей деятельности кустарным способом.
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY Implications for Small and Medium Enterprises in Developing Countries, Box 12: Sector Focus: Chemicals КОРПОРАТИВНАЯ СОЦИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Последствия для малых и средних предприятий в развивающихся странах, Рамочка 12: Сектор: Химикаты
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee Возможности для обмена информацией о химических веществах, рекомендованных для включения в приложение III Комитетом по рассмотрению химических веществ
Subregional workshop on the coordinated implementation of multilateral environmental agreements (Basel, Rotterdam and Stockholm conventions) on chemicals and wastes in English-speaking African countries Субрегиональный семинар-практикум по вопросам скоординированного осуществления многосторонних природоохранных соглашений о химических веществах и отходах (Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций) в англоязычных странах Африки
AEO-3 draws on the latest data available on air quality, biodiversity, chemicals and waste, climate change, freshwater and sanitation and land, while emphasizing the need to update existing data on linkages between health and the environment in Africa. ЭПА-З опирается на последние данные о качестве воздуха, биоразнообразии, химических веществах и отходах, изменении климата, пресной воде, санитарии и почвах, и в нем подчеркивается необходимость обновления имеющихся данных о взаимосвязи между здоровьем и окружающей средой в Африке.
Four fact sheets on new drugs/drug forms and on chemicals; four chapters of basic training modules for forensic chemists on controlled drugs and on chemical precursors; and 70 lectures and seminars. Четыре фактологических бюллетеня о новых наркотических средствах и их видах и о химических веществах; четыре главы базовых учебных комплектов для специалистов по судебной экспертизе по контролируемым наркотическим средствам и химическим прекурсорам; и 70 лекций и семинаров.
Proposal for a new mechanism for the exchange of information on chemicals found to meet the criteria of the Convention and recommended for listing in Annex III but for which the Conference of the Parties has not reached consensus Предложение о новом механизме обмена информацией о химических веществах, которые, как считается, соответствуют критериям Конвенции и рекомендованы для включения в приложение III, но в отношении которых Конференция Сторон еще не достигла консенсуса
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
I'm not a fan of treating the brain with chemicals. Я не поклонник лечения мозга химикатами.
In particular, the Bill provides that those dealing with toxic chemicals provide information to the Government and maintain appropriate records. В частности, он требует, чтобы лица, имеющие дело с токсическими химикатами, представляли информацию об этом правительству и вели соответствующий учет.
It is through the effective control of primary chemicals and a relentless struggle against money-laundering that Switzerland intends to reach an important stage in the fight against organized crime. Именно за счет эффективного контроля за исходными химикатами и непреклонной борьбы с отмыванием денег Швейцария намерена достичь важного этапа в войне с организованной преступностью.
It calls upon States parties to show greater flexibility in their respective regulations in order to facilitate to the fullest possible extent, within the framework of activities not prohibited under the Convention, the international exchange of chemicals, equipment and scientific and technical information. Он призывает государства-участники проявлять бóльшую гибкость в своих соответствующих постановлениях, с тем чтобы в максимально возможной степени облегчить в рамках деятельности, не запрещаемой Конвенцией, международный обмен химикатами, оборудованием и научно-технической информацией.
20 years, inhaling chemicals, mucking horse stalls. Я 20 лет дышал химикатами и выгребал лошадиный навоз
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
4 chemicals focal points (ROE, ROA, ROLAC, ROAP) 4 координатора по химикатам (РОЕ, РОА, РОЛАК, РОАТО)
You mean it leads to Global Chemicals? Ты хочешь сказать, она ведет к Мировым Химикатам?
Implementation of reporting requirements for all chemicals included in the schedules of the CWC. Выполнение требований относительно отчетности по всем химикатам, включенным в списки Конвенции по химическому оружию (КХО).
Ongoing interdiction successes against the trade are causing disruption through denial of financial assets, logistics, infrastructure, necessary chemicals and an increased perception of risk. Постоянные успешные меры противодействия торговле подрывают ее, лишая участников финансовых активов, нарушая функционирование системы снабжения и инфраструктуры, лишая доступа к необходимым химикатам и усиливая ощущение опасности.
Tools developed and updated as appropriate; parties enabled to review and update their strategies for identifying stockpiles, products and articles in use that contain or are contaminated with new persistent organic pollutants; and national programmes on industrial chemicals developed. Обеспечена разработка инструментальных средств и соответствующее обновление существующих инструментальных средств; Стороны получили возможность для проведения обзора и обновления своих стратегий выявления запасов, используемых продуктов и изделий, содержащих новые стойкие органические загрязнители или загрязненных ими; а также разработаны национальные программы по промышленным химикатам.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание.
The state's industrial output-mainly textiles, chemicals, electrical equipment, paper and pulp and paper products-ranked eighth in the nation in the early 1990s. Объём промышленного производства штата - главным образом текстиль, химикалии, электрическое оборудование, бумага и бумажные продукты - занимал восьмое место в стране в начале 1990-х.
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
This results from two opposite trends: the release for civil transport of a NATO pipeline reduced drastically the amount of petroleum products to be carried, and led to the phasing out of many tanker vessels; new markets opened, particularly in chemicals and gas transport. Это объясняется двумя противоположенными тенденциями: открытие для гражданских целей нефтепровода НАТО резко снизило количество перевозимых нефтепродуктов и привело к выведению из эксплуатации многих танкерных судов; появились новые рынки, в частности для транспортировки химической продукции и газа.
The Joint Meeting was of the view that those definitions must be standardized, including with those of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, since they had repercussions for the entire transport chain. Совместное совещание сочло, что обязательно требуется согласование этих определений, в том числе с определениями, принятыми в Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции, поскольку оно затрагивает всю цепь перевозки.
The representative of Germany noted that according to the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS), the term "mixture" included solutions, and that it would perhaps be necessary to revise the transport regulations accordingly. Представитель Германии отметил, что в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС) термин "смесь" включает растворы и что, как следствие этого, следовало бы, возможно, пересмотреть правила перевозки.
Chemicals manufacturing accounted for 12 percent and was led by pharmaceuticals. Производством химической продукции занималось 12% компаний, причем их основную часть составляли фармацевтические компании.
The arguments for deeper sectoral liberalization in the chemical sector, for example, include the fact that chemicals are inputs into a wide variety of products including agricultural products and that developing countries' share in chemical trade has been increasing. В качестве доводов в пользу более глубокой либерализации в секторе химической продукции указывается, например, что химическая продукция используется для производства широкого круга товаров, включая сельскохозяйственную продукцию, и что увеличивается доля развивающихся стран в торговле химической продукцией.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
The substantive questions on chemicals and the corresponding answers would be finalized at that meeting. В ходе этого совещания планируется завершить подготовку вопросов, касающихся существа, по химическим продуктам и ответов на них.
Basically, the same requirements shall apply to this examination as for the specialized training courses on gases and chemicals. В принципе, к этому экзамену применяются те же предписания, что и к экзаменам, проводимым после специализированных курсов по газам и химическим продуктам.
The multiple-choice questions on chemicals are available in English, French and Russian on the ECE website at. Со списком вопросов с альтернативными ответами по химическим продуктам на английском, русском и французском языках можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК ООН по адресу.
The main components of the Chemicals Programme are testing and assessment of chemicals, cooperation on existing chemicals and risk prevention and reduction. Основными элементами Программы по химическим продуктам являются испытания и оценка химических продуктов, сотрудничество в области существующих химических продуктов, а также предотвращение и снижение риска.
Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
A large number of chemicals have hazardous properties. Многие химические продукты содержат опасные вещества.
The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. Политика предприятия "Байер" состоит в том, чтобы не экспортировать опасные химические продукты в страны, не имеющие соответствующего законодательства.
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков.
Enterprises must submit declarations for all chemical products that require labelling under the regulations on the classification and labelling of dangerous chemicals if the quantity placed on the market in Norway each year exceeds 100 kg. Предприятия должны декларировать все химические продукты, которые требуют маркировки в соответствии с положениями о классификации и маркировке опасных химикатов, если количество, ежегодно поставляемое на рынок в Норвегии, превышает 100 кг.
Chemicals, chemical products, and man-made fibers; rubber and plastic products Химические вещества, химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
It's all full of chemicals and fake salt and pigeon bones. Сплошная химия, заменитель соли и кости голубей.
War and chemicals go hand in glove. Война и химия идут рука об руку.
The waste stream is becoming more complex (e-waste, medical waste, household chemicals, batteries, etc.) and the capacity to manage it appropriately is lagging. Потоки отходов становятся более разнообразными (отходы электронной промышленности, медицинские отходы, бытовая химия, аккумуляторы и т.д.), а создание мощностей для их надлежащей утилизации запаздывает.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Answer: Professional chemicals are divided into chemicals for routine cleaning (maintenance of sanitation) and for the general cleaning (deep cleaning of surfaces). Ответ: Профессиональная химия разделяется на средства для ежедневной уборки (поддержание чистоты) и для генеральной уборки (глубокое очищение поверхностей).
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group.
"Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush.
Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании.
The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля.
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
Больше примеров...