Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
In addition, new tests have been developed and utilized for the identification of non-scheduled chemicals used in clandestine heroin processing. Кроме того, были разработаны и введены в практику новые тесты для выявления неконтролируемых химических веществ, используемых при подпольной переработке героина.
In addition to a number of ongoing activities, in 1993 a major effort was initiated to harmonize approaches to the assessment of risks from exposure to chemicals. В 1993 году наряду с проведением ряда текущих мероприятий были предприняты значительные усилия по согласованию подходов к оценке риска, обусловливаемого воздействием химических веществ.
The key expectation of SAICM for most developing countries was to address their need for greater and more effective access to the financial, technical and knowledge resources required to develop foundational capacity in all aspects of sound chemicals management. Большинство развивающихся стран ждут от СПМРХВ прежде всего удовлетворения их нужд, касающихся более широкого и эффективного доступа к финансовым и техническим ресурсам и знаниям, необходимым для создания первичного потенциала рационального регулирования химических веществ во всех его аспектах.
During the Second Preparatory Committee to develop a Strategic Approach to International Chemicals Management, Switzerland agreed to undertake intersessional work in identifying principles and approaches of sustainable development and chemicals management that might be incorporated into the SAICM. В ходе второй сессии Подготовительного комитета по разработке стратегического подхода к международному регулированию химических веществ Швейцария согласилась проделать работу в межсессионный период для определения принципов и подходов, связанных с устойчивым развитием и регулированием химических веществ, которые могли бы быть включены в СПМРХВ.
By utilizing a cross-cutting or co-benefit approach under, for example, the climate change focal area, sound chemicals management projects that are integrated with measures to reduce greenhouse gas emissions have significant potential to reduce mercury releases. Используя междисциплинарный подход или подход, предусматривающий получение совместных выгод в рамках, например, ключевой области деятельности, касающейся изменения климата, проекты по рациональному регулированию химических веществ, интегрированные с мерами по сокращению выбросов парниковых газов, обладают огромным потенциалом для сокращения выбросов ртути.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
He supported international action on the management of chemicals, including persistent organic pollutants that took account of regional variations in environmental conditions and requirements. Оратор поддерживает принятие международных мер по контролю за химическими веществами, включая стойкие органические загрязнители, в ходе которых учитываются региональные особенности экологических условий и потребностей.
The most serious contamination recorded is associated with heavy metals, hydrocarbons and organic chemicals. В зарегистрированных случаях наиболее серьезное загрязнение вызвано тяжелыми металлами, углеводородами и органическими химическими веществами.
The use of PCN has been substituted by the use of other chemicals (UNECE 2007). ПХН были заменены другими химическими веществами (ЕЭК ООН, 2007).
Development of a system for assessing the cost of damage caused by chemicals Создание системы для экономической оценки ущерба, причиненного химическими веществами.
This strategy reflects the experience and thinking of IOMC POs based on our history of assisting countries with a wide range of national chemicals management capacity building activities. Эта стратегия отражает опыт и мнение УО МПРРХВ, основанных на нашей истории в оказании помощи странам в деятельности по наращиванию потенциала для управления химическими веществами на национальном уровне.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
The Governing Council may wish to adopt decisions in the fields of chemicals and environment and cultural diversity along the following lines. Совет управляющих, возможно, пожелает принять решения следующего содержания по вопросам, касающимся таких направлений, как: химические вещества; и экологическое и культурное разнообразие.
The Commission's programme of work for 1994 includes the cluster of health, human settlements and fresh water, and of toxic chemicals, hazardous wastes and radioactive wastes. Программа работы Комиссии на 1994 год охватывает круг таких вопросов, как охрана здоровья, населенные пункты и пресные воды, а тажке токсичные химические вещества, вредные и радиактивные отходы.
She called for the protection of human health to be given precedence over trade and for the Parties to the Convention to uphold that principle by including chemicals under the Convention when the requirements for doing so were met. Она призвала придавать защите здоровья человека большее значение, чем торговле, а также призвала Стороны Конвенции следовать этому принципу, включая химические вещества в Конвенцию, если при этом соблюдаются соответствующие требования.
Serious concern was expressed over the growing practice of circumventing legal requirements by using synthetic drug precursor derivatives and substitute chemicals, such as N-acetylpseudoephedrine acetate, phenylacetylcarbinol and ethyl phenylacetate, which were not controlled under the international drug control treaties. Была выражена серьезная обеспокоенность в связи с тем, что с целью обойти правовые требования все шире используются химические вещества - заменители и производные соединения прекурсоров синтетических наркотиков, такие как N-ацетилпсевдоэфедринацетат, фенилацетилкарбинол и этилфенилацетат, которые не подпадают под действие международных договоров о контроле над наркотиками.
Customs Authorities are generally responsible for ensuring that chemicals do not enter or leave the country contrary to government regulations, and tariffs and duties; Органы таможни ответственны за то, чтобы химические вещества не проникли и не покинули территорию страны вопреки требованиям, установленным подзаконными нормативными актами, тарифами и пошлинами.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
I strongly condemn any use of toxic chemicals in the Syrian conflict, by any party. Я решительно осуждаю любое применение токсичных химикатов в сирийском конфликте любой из сторон.
In the case of toxic chemicals, improved legislation, increased risk assessment, control of the use of agricultural chemicals, and voluntary industry programmes are cited. Что касается токсичных химикатов, то здесь вводятся более совершенные законы, расширяется работа по оценке рисков, вводятся механизмы контроля за применением сельскохозяйственных химикатов и осуществляются добровольные программы по отдельным отраслям.
Delays in completing the removal of chemicals have been a source of increasing concern and cast doubts about the feasibility of complete destruction by the 30 June 2014 deadline. Задержки в завершении вывоза химикатов являлись источником растущей озабоченности и породили сомнения относительно реальности полного уничтожения до срока 30 июня 2014 года.
It has to be prepared here so we know there's no chemicals or preservatives that could affect the test results. Чтобы мы были уверены, что в пище нет химикатов или других компонентов, которые могут повлиять на результаты теста.
On 5 and 6 January 2014, the Joint Mission oversaw the packing and loading of the chemicals at the storage sites, prior to their transportation to the port of embarkation at Latakia, where verification activities were performed. 5 - 6 января 2014 года совместная миссия наблюдала за упаковкой и погрузкой химикатов на объектах по хранению до их перевозки в порт погрузки в Латакии, где была проведена деятельность по проверке.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The integrated chemicals and wastes focal area would operate on the basis of administrative and operating procedures tailor-made for it. Комплексная ключевая область по химическим веществам и отходам могла бы действовать на основе специально разработанных для нее оперативных и административных процедур.
Education on sustainability aspects of transport, mining, waste and chemicals should also be included. Следует также развивать образование по проблемам устойчивости применительно к транспорту, в горнодобывающей промышленности, удалению отходов и химическим веществам.
The Stockholm, Basel and Rotterdam Conventions discussed their example of cooperation and collaboration with recent agreements pertaining to chemicals and waste that address the joint financing of their activities and define enhanced synergies in their respective work programmes. Обсуждался пример взаимодействия Стокгольмской, Базельской и Роттердамской конвенций с последними соглашениями по химическим веществам и отходам, затрагивающими вопросы совместного финансирования соответствующей деятельности и определяющими способы повышения степени взаимодополняемости в рамках соответствующих программ работы.
These coordinators will support an integrated approach to the sound management of chemicals at the regional level, including the implementation of the conventions and of the activities of UNEP Chemicals and SAICM. Эти координаторы будут оказывать поддержку комплексному подходу к рациональному регулированию химических веществ на региональном уровне, включая выполнение конвенций и мероприятия Сектора ЮНЕП по химическим веществам и СПМРХВ.
Two representatives, while welcoming the progress that had been made in the mercury field over the past years, expressed concern at the inadequate funding allocated to UNEP Chemicals and, in particular, the mercury programme. Два представителя, хотя и приветствовали тот прогресс, который достигнут за последние годы в области решения проблемы ртути, выразили обеспокоенность по поводу неадекватного уровня финансирования, выделяемого Подразделению ЮНЕП по химическим веществам, и, в частности, на цели выполнения Программы по ртути.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
In addition, Thailand has also prohibited or controlled other chemicals under Thai domestic laws. Кроме того, Таиланд также запретил или поставил под контроль другие химикаты в соответствии со своим внутренним законодательством.
These include labour costs and the costs in respect of materials and facilities such as pumps, piping, catalysts and chemicals, tanks and storage facilities, instrumentation and electrical equipment. Сюда входят трудовые издержки и стоимость материалов и оборудования, такого, как насосы, трубы, катализаторы и химикаты, емкости и хранилища, инструменты и электротехника.
I got some chemicals splashed in my eyes when I was a kid that gave me heightened senses. В детстве мне в глаза попали какие-то химикаты, которые усилили мои ощущения .
This includes both chemical-weapon-related facilities and facilities producing Schedule 1 chemicals. Были проинспектированы как объекты, связанные с химическим оружием, так и объекты, производящие химикаты из Списка 1.
The chemicals, they Don't react so good with leather. Химикаты плохо действуют на кожу.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
IFCS recognizes the role of the Rotterdam Convention in information exchange on toxic chemicals. МФХБ признает роль Роттердамской конвенции в обмене информацией о токсичных химических веществах.
Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee Возможности для обмена информацией о химических веществах, рекомендованных для включения в приложение III Комитетом по рассмотрению химических веществ
UNITAR has also developed a training programme on the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade, including the toxic chemicals and pollutant release transfer register. ЮНИТАР также подготовил учебную программу по Лондонским руководящим принципам обмена информацией о химических веществах в международной торговле, в том числе по Регистру выброса и переноса токсичных химических веществ и загрязнителей.
Develop comprehensive chemicals law middle of the top right quadrant Подготовить всеобъемлющий законопроект о химических веществах (см. верхний правый квадрат.)
Occupational safety and health 138. Establish a means of developing and updating internationally evaluated sources of information on chemicals in the workplace by intergovernmental organizations, in forms and languages suitable for use by workplace participants. Обеспечение возможностей для развития и обновления межправительственными организациями используемых для целей международной оценки источников информации о химических веществах на рабочем месте, в форме и на языках, позволяющих использовать их на рабочих местах.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
Various chemicals and other dangerous substances from illegal laboratories are polluting lakes, rivers and seas and are harming both flora and fauna. Озера, реки и моря загрязняются различными химикатами и другими опасными веществами в результате деятельности незаконных лабораторий, которые наносят огромный ущерб флоре и фауне.
Strategies incorporating elimination, reduction, substitution and recycling were deemed to be essential for the management of chemicals and harmful substances. Необходимыми предпосылками рационального управления химикатами и вредными веществами были признаны стратегии, касающиеся ликвидации таких веществ, сокращения масштабов их использования/накопления, их замещения и их повторного использования.
His delegation noted with satisfaction the results of the twenty-third session of the Governing Council of UNEP, and especially the contribution of the Programme to study questions relating to water resources, sanitation, chemicals management and strengthening environmental emergency response. Делегация Российской Федерации с удовлетворением отмечает итоги двадцать третьей сессии Совета управляющих ЮНЕП и особенно вклад Программы в изучение вопросов, касающихся водных ресурсов, санитарии, управлении химикатами и усиления мер быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации.
Mr. Burns, do you admit that you illegally pump toxic chemicals into the groundwater below Evergreen Terrace? Мистер Бернс, вы понимаете, что незаконно отравили токсичными химикатами воду во всей Вечнозеленой аллее?
It calls upon States parties to show greater flexibility in their respective regulations in order to facilitate to the fullest possible extent, within the framework of activities not prohibited under the Convention, the international exchange of chemicals, equipment and scientific and technical information. Он призывает государства-участники проявлять бóльшую гибкость в своих соответствующих постановлениях, с тем чтобы в максимально возможной степени облегчить в рамках деятельности, не запрещаемой Конвенцией, международный обмен химикатами, оборудованием и научно-технической информацией.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The embargo is severely restricting Cuba's access to water treatment chemicals and spare parts for the island's water supply system. Эмбарго резко ограничило доступ Кубы к химикатам для очистки воды и запасным частям для системы водоснабжения острова.
4 chemicals focal points (ROE, ROA, ROLAC, ROAP) 4 координатора по химикатам (РОЕ, РОА, РОЛАК, РОАТО)
(e) shall control access to the Schedule 1 chemicals set out in the licence; ё) должен контролировать доступ к химикатам из Списка 1, указанным в лицензии;
Ms. Patten expressed concern over environmental degradation and its negative consequences for the health of the population in general and women in particular, given their sensitivity to toxic chemicals. Г-жа Паттен выражает озабоченность в связи с деградацией окружающей среды и ее негативными последствиями для здоровья населения в целом и женщин в частности, ввиду их особой восприимчивости к токсичным химикатам.
In addition, the Convention Secretariat has been invited to participate as one of the members of the chemicals technical advisory group set up by the Global Environment Facility to advise on revisions of the focal area strategies in the light of the fifth replenishment of the instrument. Кроме того, секретариат Конвенции получил приглашение принять участие в качестве одного из членов в работе технической консультативной группы по химикатам, сформированной Фондом глобальной окружающей среды для выработки рекомендаций в отношении стратегий по основным направлениям в свете пятого пополнения этого Фонда.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
Chemicals, like in science class. Химикалии это то, что на химии проходят? Да.
Those chemicals are simply overwhelming. На твои химикалии хоть топор вешай.
These chemicals are completely compatible. Эти химикалии совсем безопасны.
The state's industrial output-mainly textiles, chemicals, electrical equipment, paper and pulp and paper products-ranked eighth in the nation in the early 1990s. Объём промышленного производства штата - главным образом текстиль, химикалии, электрическое оборудование, бумага и бумажные продукты - занимал восьмое место в стране в начале 1990-х.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности.
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
Consideration of recommendations and technical questions concerning the classification and labelling of chemicals in all types of use situations, including production, storage, transport, workplace use, consumer use, and presence in the environment. и маркировки химической продукции, во всех видах ситуаций ее использования, включая производство, хранение, перевозку, использование на рабочем месте, использование потребителями и присутствие в окружающей среде.
Chemicals manufacturing accounted for 12 percent and was led by pharmaceuticals. Производством химической продукции занималось 12% компаний, причем их основную часть составляли фармацевтические компании.
Several governments are now developing legislation that will require chemical manufacturers to provide basic hazard data for chemicals in commerce as a precondition for their continued sales within the national market. В настоящее время ряд правительств разрабатывают законодательство, согласно которому производители химической продукции обязаны будут представлять основные данные об опасных свойствах по химическим веществам, поступающим в торговлю, в качестве предварительного условия для обеспечения их непрерывной продажи на национальном рынке.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам.
The Chemicals Programme is part of the Environmental Health and Safety area of the OECD Environment Programme. Программа по химическим продуктам представляет собой одно из направлений деятельности в области санитарного состояния и безопасности окружающей среды в рамках Программы ОЭСР по окружающей среде.
The multiple-choice questions on chemicals are available in English, French and Russian on the ECE website at. Со списком вопросов с альтернативными ответами по химическим продуктам на английском, русском и французском языках можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК ООН по адресу.
Experts at the meeting concluded that, given the precise nature of the examinations on gases and chemicals, at least one member of each examination committee should be perfectly well versed in the transport of gases and chemicals in tank vessels. Присутствовавшие эксперты констатировали, что, учитывая специфику экзаменов по газам и химическим продуктам, в составе экзаменационной комиссии необходимо иметь по крайней мере одного члена, который обладает глубокими профессиональными знаниями в области перевозки газов или соответственно химических продуктов танкерами.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
As part of its cooperation programme, Germany recovers wastes or obsolete chemicals produced by its enterprises which cannot be disposed of in developing countries. В рамках своей политики сотрудничества Германия рекуперирует отходы немецких предприятий или утратившие годность химические продукты, поступившие с ее предприятий в развивающиеся страны, которые не могут сами их утилизировать.
Chemicals, fibers, rubber and nuclear fuel Химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы
Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. .
According to Russian daily newspaper Izvestia, Dmitry Mazepin has an interest in acquiring the Odessa Port Plant, a factory that processes chemicals and prepares them for shipment by sea at Odessa. Согласно источнику «Известий», владелец «Уралхима» Дмитрий Мазепин заинтересован в приобретении Одесского припортового завода (ОПЗ), который перерабатывает и готовит к транспортировке химические продукты.
more advanced programmes for regulating chemicals should provide technical assistance, including training, to other parties in developing their infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. Стороны, имеющие относительно развитое законодательство, регламентирующее химические продукты, должны оказывать техническую помощь другим странам, в частности в форме программ обучения, в целях создания ими необходимой инфраструктуры и средств для управления химическими продуктами в течение всего их жизненного цикла.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
War and chemicals go hand in glove. Война и химия идут рука об руку.
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
It wasn't chemicals. Химия тут ни при чем.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals.
It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом.
The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album.
The term and concept of "research chemicals" was coined by some marketers of designer drugs (in particular, of psychedelic drugs in the tryptamine and phenethylamine family). В это время появляется эвфемизм «вещества для исследований» (англ. «research chemicals»), введённый в оборот продавцами дизайнерских наркотиков (в частности, психоделиков семейства триптаминов и фенилэтиламинов).
The Brunner Mond business was absorbed into the Alkali Group of ICI, becoming one of the largest and most successful companies in the world (ICI acquired Crosfield and Gossage's chemicals business from Unilever in 1997.) Brunner Mond была поглощена Alkili Group ICI, став одной из крупнейших и наиболее успешных компаний в мире (ICI приобрела Crosfield и Chemicals бизнес Gossage от Unilever в 1997 году).
Больше примеров...