Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
The monitoring program of chemicals - for example, persistent toxic substances can never achieve the full extent of the geographical resolution to cover all the parts of the world. С помощью программы мониторинга химических веществ, например стойких токсичных веществ, мы никогда не сможем добиться полного географического охвата в глобальном масштабе.
This initiative aims to produce, for the first time, a more complete picture at all levels of the environmental and human health costs of the failure to introduce, improve and enforce policies to support the sound management of chemicals. Эта инициатива призвана впервые продемонстрировать более полную картину издержек, которыми оборачиваются для окружающей среды и здоровья человека на всех уровнях непринятие, отказ от совершенствования и невыполнение политики по поддержке рационального регулирования химических веществ.
This has led to tangible results: arrests and seizures involving large shipments of precursor substances are increasing, and drug traffickers are finding it more and more difficult to obtain the chemicals they require for the illicit manufacture of drugs. Это приносит ощутимые результаты: количество арестов и конфискаций крупных партий химических исходных веществ увеличивается, и торговцы наркотиками испытывают все большие трудности с получением химических веществ, которые им требуются для незаконного производства наркотиков.
Discuss the issue of listing chemicals the transformation products of which are chemicals proposed for listing in Annexes A, B or C and to consider developing a draft approach on the issue for future consideration by the Conference of the Parties; с) обсудит вопрос о включении химических веществ, продукты преобразования которых являются химическими веществами, предлагаемыми для включения в приложения А, В или С, и рассмотрит вопрос о разработке подхода к будущему рассмотрению этого вопроса Конференцией Сторон;
This document outlines the strategy of the Participating Organizations (POs) of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) to strengthen national chemicals management capacities in relation to SAICM. Настоящий документ описывает в общих чертах стратегию Участвующих организаций (УО) Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), направленную на развитие национального потенциала в целях рационального регулирования химических веществ в рамках СПМРХВ.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Another participant supported the notion that not only illegal trade but also legal trade in hazardous chemicals and products was of concern. Другой участник поддержал ту точку зрения, что актуальным вопросом является не только незаконная, но и законная торговля опасными химическими веществами и продуктами.
To further the implementation of the Chemical Weapons Convention, the Philippines is currently drafting enabling legislation and strictly monitoring chemicals controlled under that Convention. В целях содействия осуществлению Конвенции по химическому оружию Филиппины в настоящее время разрабатывают проект законодательства о ее выполнении и обеспечивают строгий надзор за химическими веществами, подлежащими контролю в соответствии с вышеупомянутой Конвенцией.
The meaningful inclusion of chemicals and wastes in the sustainable development goal process is essential for mainstreaming to reach its potential. Решающее значение для максимально эффективной актуализации этих аспектов имеет полноценное включение вопросов, связанных с химическими веществами и отходами, в процесс осуществления целей в области устойчивого развития.
In order to meet the 2020 targets of the Plan of Implementation of the 2002 World Summit on Sustainable Development, developing countries needed to handle chemicals safely and with minimal effects on human health and on the environment. Для достижения целей, поставленных на 2020 год в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года, развивающимся странам необходимо обеспечить безопасное обращение с химическими веществами при минимальных последствиях для здоровья человека и окружающей среды.
In line with its role as the UN's development network, UNDP advocates the importance of addressing issues related to chemicals management and chemically linked pollution in developing countries by encouraging integration of rigorous chemicals management schemes into MDG-based national development policies and plans. В соответствии со своей ролью как сеть ООН в в сфере развития, ПРООН поддерживает важность решения вопросов, связанных с управлением химическими веществами и химическим загрязнением в развивающихся странах, поощряя интеграцию систем управления химическими веществами в национальную политику развития и планы на основе ЦРТ.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
These new chemicals, along with the category under which they are included are presented in table 1. В таблице 1 представлены эти новые химические вещества с указанием той категории, в которую они были включены.
It was noted in this regard that waste management programmes should cover all chemicals, utilizing a life-cycle approach, and should not be limited to chemicals classified as hazardous, since many other chemicals considered to be non-hazardous had the potential to become hazardous after becoming wastes. В этой связи было отмечено, что программы регулирования отходов должны охватывать все химические вещества на основе использования концепции жизненного цикла и не должны ограничиваться химическими веществами, относимыми к категории опасных, поскольку многие другие химические вещества, которые считаются неопасными, могут оказаться опасными, став отходами.
As part of a longer-term objective, appropriate United Nations bodies/programmes should encourage efforts to find substitutes for harmful chemicals and use of safer technologies and processes and the implementation of effective preventive and protective measures. В рамках более долгосрочной цели соответствующим органам/программам Организации Объединенных Наций необходимо содействовать усилиям по определению веществ, замещающих вредные химические вещества, и использованию безопасных технологий и процессов и осуществлению эффективных превентивных и защитных мер.
Although the silo only contained chemicals delivered by the seller, if the defect had arisen from a different delivery, the buyer would have failed to notify the seller (article 39(1) CISG). Хотя в бункере хранились только химические вещества, поставляемые этим продавцом, если дефект возник в результате другой поставки, то оказалось бы, что покупатель не дал продавцу соответствующего извещения (статья 39(1) КМКПТ).
Chemicals, called neuro transmitters, bridge the gap. to allow the impulse to continue the chain Химические вещества, нейротрансмиттеры, преодолевают щель на стыках, позволяя электрическому импульсу распространяться далее.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
I strongly condemn any use of toxic chemicals in the Syrian conflict, by any party. Я решительно осуждаю любое применение токсичных химикатов в сирийском конфликте любой из сторон.
Technical tools, methodologies and strategic frameworks for environmentally sound production and use of pesticides and industrial chemicals tested Тестирование технических средств, методологий и стратегических рамок для применения в экологически чистом производстве и использование пестицидов и промышленных химикатов
For example, if GHS implementation was identified as a priority and subsequently included in the assessment of chemicals management issues, priority areas of action such as development of new regulations may be identified. Например, если внедрение СГС определено как приоритетная задача и, впоследствии, включено в оценку вопросов управления химикатов, приоритетные области действий такие как разработка новых правовых норм, могут быть определены.
The situation deteriorated rapidly after that in the centre and south, as basic chemicals became less and less available, pumps fell into disrepair, sewers became clogged with sediment, and pipes were not maintained. После этого положение резко ухудшилось в центральной и южной частях страны, поскольку наличные запасы химикатов сократились, насосы не ремонтировались, канализационные системы засорились в результате отложения осадочных пород, а техническое обслуживание трубопроводов не производилось.
Fortunately, the Plan of Implementation contained reasonable and implementable targets and timetables for action on a wide range of issues, including clean water, sanitation, fisheries, biodiversity and toxic chemicals. Следует положительно отметить тот факт, что в Плане осуществления намечены разумные и реальные цели и сроки осуществления деятельности по широкому кругу вопросов, в том числе по вопросам чистой воды, санитарии, рыбных запасов, биологического разнообразия и токсичных химикатов.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The section assumes that the most appropriate instrument to select for possible amendment may be a global chemicals treaty that already includes control measures that deal with the entire life-cycle of its covered class of substances. В настоящем разделе предполагается, что наиболее целесообразным документом для возможного внесения поправок может быть глобальный договор по химическим веществам, уже предусматривающий меры контроля, которые охватывают весь цикл использования соответствующей категории веществ.
It was said that the synergies process for the chemicals and wastes conventions provided an important example of incremental reforms and that the lessons learned should be used swiftly for other conventions, in particular for those related to biodiversity. Было отмечено, что процесс развития синергических связей между конвенциями по химическим веществам и отходам является наглядным примером проведения последовательных реформ и что извлеченные уроки следует оперативно использовать применительно к другим конвенциям, особенно к тем, которые связаны с биоразнообразием.
Mr. Whitelaw welcomed the participants on behalf of UNEP Chemicals and thanked the Government of Slovenia for hosting the consultation. Г-н Уайтлоу приветствовал участников от имени Отдела ЮНЕП по химическим веществам и выразил правительству Словении признательность за организацию консультаций.
In fulfilling the request of the Conference of the Parties in its decision SC-2/5, the Stockholm Convention Secretariat organized jointly with the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme's Division of Technology, Industry and Economics an expert meeting to further develop the Toolkit. Во исполнение просьбы Конференции Сторон, изложенной в ее решении СК-2/5, секретариат Стокгольмской конвенции совместно с Сектором по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде организовал совещание экспертов с целью дальнейшей проработки Набора инструментальных средств.
Work undertaken: The second edition of the "Compendium on Soil Clean-up Technologies and Soil Remediation Companies", and the "Directory of Chemicals and Suppliers in Europe" were published. Проделанная работа: Были опубликованы второе издание Компендиума технологий очистки почв и компаний, занимающихся восстановлением почв, и Справочника по химическим веществам и их производителям в Европе.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
She said the... the bleaching chemicals in the water were harmless. Она сказала... отбеливающие химикаты в воде были безвредны.
You know, the chemicals in the air should make for a fantastic sunset. А химикаты в воздухе организуют фантастический закат.
They steal my chemicals. Они украли мои химикаты.
In addition, some marine scientific research, bioprospecting and the effects of organic pollutants, such as persistent organic pollutants and endocrine-disrupting chemicals, were considered to be potential threats to vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. Кроме того, было высказано мнение о том, что некоторые морские научные исследования, биоразработки и последствия загрязнения окружающей среды органическими веществами, такими, как стойкие органические загрязнители и химикаты, вызывающие эндокринные нарушения, несут в себе потенциальную угрозу для уязвимых экосистем за пределами национальной юрисдикции.
As mentioned above, the Chemical Weapons Convention and its verification annex mandate the Technical Secretariat to verify not only the destruction of chemical weapons stockpiles and chemical weapons production facilities, but also that scheduled chemicals are used solely for permitted purposes. Как было упомянуто выше, Конвенция по химическому оружию и дополняющее ее Приложение по проверке предоставляют Техническому секретариату право не только проверять уничтожение запасов химического оружия и объектов по производству химического оружия, но и следить за тем, чтобы списочные химикаты использовались только в разрешенных целях.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
The overview report suggested a two-tier approach to information flow on chemicals in products. В докладе об обзоре предлагается двухуровневый подход к информационному потоку о химических веществах в продуктах.
all sections of the community can access information about chemicals and participate in decisions about chemicals все слои общества имеют доступ к информации о химических веществах и возможность участия в принятии решений, касающихся химических веществ
Figure 11: The proportion of stakeholders identifying health-sector websites on chemicals, by region Рисунок 11: Доля заинтересованных сторон, указавших веб-сайты сектора здравоохранения с информацией о химических веществах, в разбивке по регионам
(a) Governments should be encouraged to undertake a comprehensive evaluation of their domestic legal needs and requirements for controlled chemicals so as to arrive at a baseline figure that will assist in the identification of any attempts at illicit diversion; а) следует побуждать правительства к проведению всесторонней оценки своих внутренних законных нужд и потребностей в контролируемых химических веществах с целью получения базового показателя, облегчающего выявление любых попыток организации утечек;
Establish the right of employees to refuse to work in hazardous environments if they are not provided with adequate and correct information about hazardous chemicals to which they are exposed in their work environment and about appropriate ways in which to protect themselves. (2) Закрепление права служащих на отказ от выполнения работы в опасных условиях в случае отсутствия у них надлежащей и достоверной информации об опасных химических веществах, воздействию которых они подвергаются на рабочем месте, и о соответствующих мерах, позволяющих защитить себя от такого воздействия (2).
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
These costs will be modest, especially compared with the advantages of membership, including trade in chemicals. Эти расходы будут скромными, особенно по сравнению с преимуществами членства, включая торговлю химикатами.
We were just about to go outside with a bunch of chemicals. Мы хотели выйти во двор с химикатами и позырить, как рванёт.
Mr. Burns, do you admit that you illegally pump toxic chemicals into the groundwater below Evergreen Terrace? Мистер Бернс, вы понимаете, что незаконно отравили токсичными химикатами воду во всей Вечнозеленой аллее?
This may be national authorities seeking to assess chemicals and take appropriate regulatory action, local authorities assessing risks in their community, workers handling chemicals, and the public when taking action to reduce their own exposure. Национальные органы власти могут пожелать провести оценку химикатов и предпринять соответствующие регулятивные меры, провести оценку рисков в своей общине, рисков для рабочих, работающих с химикатами и рисков для населения, когда будет приниматься меры по сокращению рисков для населения.
Managing and reducing the risk of industrial chemicals could be achieved by setting strict conditions on the production, processing, use, import or disposal of a new chemical before it entered into commerce, and also on the significant new use of an existing chemical. Обеспечения учета и снижения риска, связанного с промышленными химикатами, можно добиться на основе установления строгих условий в отношении производства, переработки, использования, импорта или удаления нового химического вещества до его поступления на рынок, а также в отношении крупномасштабного нового использования уже существующего химического вещества.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The embargo is severely restricting Cuba's access to water treatment chemicals and spare parts for the island's water supply system. Эмбарго резко ограничило доступ Кубы к химикатам для очистки воды и запасным частям для системы водоснабжения острова.
Students with unlimited access to chemicals and the knowledge to turn them into something illegal - asking for trouble, don't you think? Студенты с неограниченным доступом к химикатам, и знаниями, способными превратить их в нечто нелегальное, так и напрашиваются на неприятности, вам так не кажется?
The competent government bodies - the Ministry of the Economy, Customs Administration, National Chemicals Bureau and the Nuclear Safety Administration - actively cooperate and organise workshops and seminars to inform industry of its legal obligations in this field. Компетентные государственные органы: министерство экономики, Таможенное управление, Национальное бюро по химикатам и Управление по ядерной безопасности - активно сотрудничают и организуют семинары и практикумы по ознакомлению промышленных кругов с их юридическими обязанностями в этой сфере.
Chemicals and wastes profiles; Справки по химикатам и отходам;
The reduction of risks related to chemical exposure can encompass a broad range of options designed to limit adverse effects on health and the environment by reducing the availability, or inherent hazards, of chemicals or by controlling the nature and extent of exposures. Уменьшение рисков, связанных с химическим воздействием, может включать большое разнообразие возможных действий, направленных на ограничение неблагоприятного влияния на здоровье и окружающую среду или на наследственность путём уменьшения доступности или присущих химикатам опасностей, или посредством контроля характера и степени воздействия.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим.
Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы.
Sulfates and jarosite Hypothesis: Water created tell-tale salt chemicals in the rock. Сульфаты и ярозит Гипотеза: вода сформировала солёные химикалии в породе.
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
and labelling of chemicals (GHS) и маркировки химической продукции (СГС)
List classes of chemicals or specific substances with which the substance or mixture could react to produce a hazardous situation (e.g. explosion, release of toxic or flammable materials, liberation of excessive heat). Следует перечислить классы химической продукции или конкретные вещества, с которыми вещество или смесь могли бы вступить в реакцию, вызывая опасную ситуацию (например, взрыв, выделение токсичных или огнеопасных материалов, перегрев).
Ministries of Industry are often concerned with the production of chemicals and chemical products and the introduction of cleaner production technologies; Министерства промышленности зачастую заинтересованы в производстве химических веществ и химической продукции, а также внедрении более экологически чистых технологий производства;
The purpose is to offer countries consistent and appropriate information on the chemicals they import or produce in their own countries, the infrastructure to control chemical exposures and protect people and the environment. Цель заключалась в представлении странам согласованной и надлежащей информации о химикатах, которые они импортируют или производят в своих собственных странах, обеспечении инфраструктуры по контролю за воздействием химической продукции и защите населения и окружающей среды.
Being steadily developed in the direction of creating new chemicals production facilities, enhancing the range of the products manufactured and improving the quality thereof by using ISO 9001 standard, nowadays, the enterprise is one of the largest chemicals producers. Постоянно развиваясь в направлении создания новых современных химических производств, расширяя номенклатуру выпускаемой продукции и улучшая качество, сегодня предприятие является одним из крупнейших производителей химической продукции.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
Basically, the same requirements shall apply to this examination as for the specialized training courses on gases and chemicals. В принципе, к этому экзамену применяются те же предписания, что и к экзаменам, проводимым после специализированных курсов по газам и химическим продуктам.
The first digit indicates whether the question relates to basic training or advanced training (in gases or chemicals). Первый знак указывает на то, идет ли речь об основной подготовке или о курсе усовершенствования (по газам или химическим продуктам).
The Chemicals Programme is part of the Environmental Health and Safety area of the OECD Environment Programme. Программа по химическим продуктам представляет собой одно из направлений деятельности в области санитарного состояния и безопасности окружающей среды в рамках Программы ОЭСР по окружающей среде.
The EXICHEM database, which allows countries to identify opportunities for cooperation in data-gathering, testing and review of specific chemicals, was revised in 1996 and made available on Internet. База данных ЭКСИХЕМ, позволяющая странам изыскивать возможности для сотрудничества в области сбора данных, проведения испытаний и обзора по конкретным химическим продуктам, была пересмотрена в 1996 году.
The main components of the Chemicals Programme are testing and assessment of chemicals, cooperation on existing chemicals and risk prevention and reduction. Основными элементами Программы по химическим продуктам являются испытания и оценка химических продуктов, сотрудничество в области существующих химических продуктов, а также предотвращение и снижение риска.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. Политика предприятия "Байер" состоит в том, чтобы не экспортировать опасные химические продукты в страны, не имеющие соответствующего законодательства.
Chemicals, knowledge of physics and chemistry, objectives 7, 8, 9, 10, 11, 12 Химические продукты - знания по физике и химии, целевые темы 7, 8, 9, 10, 11, 12
B. Hazardous substances and chemicals В. Опасные вещества и химические продукты
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
As in 1999, the common metals sector accounted for the largest share of exports (40.8 per cent), followed in order by chemicals (13.1 per cent). Как и в 1999 году, основными статьями экспорта являются металлы (40,8%) и химические продукты (13,1%).
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
It's all full of chemicals and fake salt and pigeon bones. Сплошная химия, заменитель соли и кости голубей.
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
I don't like all those chemicals in the fabric softeners, so I just like to do it naturally. Мне не нравится химия в магазинных кондиционерах, предпочитаю все естественное.
Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль.
It wasn't chemicals. Химия тут ни при чем.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям.
Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании.
The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.).
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
The term and concept of "research chemicals" was coined by some marketers of designer drugs (in particular, of psychedelic drugs in the tryptamine and phenethylamine family). В это время появляется эвфемизм «вещества для исследований» (англ. «research chemicals»), введённый в оборот продавцами дизайнерских наркотиков (в частности, психоделиков семейства триптаминов и фенилэтиламинов).
Больше примеров...