Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Where the mandatory list is only a subset of the country-specific list, setting up their own system will include costs related to screening and testing chemicals. Если этот обязательный перечень является лишь частью общего перечня для данной страны, создание собственной системы в этой стране будет сопряжено с затратами на скрининг и испытание химических веществ.
The initiative of UNEP to develop a strategic approach to international chemicals management (SAICM)13 - based on the Bahia Declaration on Chemical Safety and the priorities for action beyond 2000, adopted by IFCS - was endorsed by the World Summit on Sustainable Development. Инициатива ЮНЕП в отношении разработки стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ)13 на основе принятых Межправительственным форумом по химической безопасности Баиянской декларации и Приоритетных направлений действий на период после 2000 года была одобрена Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Group of Experts noted that while many military and commercial explosives substances required sophisticated knowledge and industrial facilities to produce, a number of home-made substances could be produced from commonly available chemicals. Группа экспертов отметила, что, хотя для производства многих военных и коммерческих взрывчатых веществ требуются специальные знания и промышленные условия, ряд самодельных взрыв-чатых веществ можно изготовить с использованием общедоступных химических веществ.
Other international instruments for managing chemicals, namely the Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) and the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) are discussed separately below. Другие международные механизмы регулирования химических веществ, в частности регистры выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) и Стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), отдельно рассматриваются ниже.
These include the UNDP-UNEP Partnership Initiative on the integration (mainstreaming) of sound management of chemicals into national plans and development policies, and the integration of health and the environment in Africa through the UNEP-WHO Health and Environment Strategic Alliance. К их числу относятся Партнерская инициатива ПРООН/ЮНЕП по интеграции (включению) задач рационального регулирования химических веществ в национальные планы и политику в области развития и Стратегический альянс ЮНЕП/ВОЗ в области здравоохранения и охраны окружающей среды, предусматривающий интеграцию вопросов здравоохранения и охраны окружающей среды в Африке.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
A number of countries have taken steps to link their chemicals management capacity activities and projects within a national "programmatic" framework for the sound management of chemicals. Ряд стран предпринял шаги по объединению своих действий по усилению потенциала в области управления химическими веществами и проектов внутри национальных «программных» рамок для обоснованного управления химическими веществами.
Taking into account that the committees in many cases dealt with the same chemicals, the paper would aim to describe their processes to reveal areas of overlap and would set out options for achieving greater synergies. Учитывая, что данные комитеты во многих случаях занимаются одними и теми же химическими веществами, документ будет направлен на описание их процедур, чтобы выявить дублируемые области, и на изложение вариантов достижения более высокой степени сотрудничества и координации.
The Organizations of the IOMC consider SAICM to be a valuable opportunity to develop, both at the national and international level, a strategic approach to chemicals management capacity building. Организации, входящие в состав МПРРХВ, считают, что СПМРХВ предоставляет неоценимую возможность для развития стратегического подхода по наращиванию потенциала в области управления химическими веществами, как на национальном так и на международном уровнях.
Despite sufficient access to information - even information which has been written with the readability of the wider stakeholder population in mind - some stakeholders may still find the often technical nature of chemicals management and the related environmental effects perplexing. Несмотря на достаточный доступ к информации, даже той, что рассчитана на широкую публику, некоторые заинтересованные стороны все же могут быть часто озадачены технической по природе информацией об управлении химическими веществами и связанной с ней информацией об окружающей среде.
Ms. Dieckmann welcomed the participants and said that the people of the Federal Republic of Germany, one of the biggest exporters of chemicals, took respect for safety rules when handling hazardous chemicals very seriously. Г-жа Дикманн приветствовала участников и заявила, что население Федеративной Республики Германии, являющейся одной из крупнейших экспортеров химических веществ, со всей серьезностью относится к соблюдению правил безопасности при обращении с опасными химическими веществами.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
First, the soluble chemicals are dissolved and leached from the leaf upon its saturation with water. Сначала растворимые химические вещества растворяются и вымываются из листа при его насыщении водой.
Precipitation uses chemicals to transform dissolved contaminants into an insoluble solid. При осаждении химические вещества используются для преобразования растворенных загрязнителей в нерастворимое твердое вещество.
The trend towards coordination of some of the substantive issues, such as chemicals and biodiversity, should encourage an approach that is more consistent, effective and efficient. Тенденция к координации деятельности по ряду вопросов существа, таких, как химические вещества и биологическое разнообразие, должна способствовать применению более последовательного, эффективного и действенного подхода.
The warehouses storing liquid chemicals and raw materials for the chemical industry were hit in Pancevo, in Novi Sad and in other towns, thus causing huge contamination of soil and air. В Панчево, Нови-Саде и других городах повреждены склады, где хранились жидкие химические вещества и сырье для химической промышленности, что привело к широкому загрязнению почвы и воздуха.
In all respects, sustainable consumption and production, with its holistic approach, is key to achieving sustainability in the areas of mining, transport, chemicals and waste. В любом случае применяемый в рамках устойчивого потребления и производства подход является ключом к обеспечению устойчивости в таких областях, как добыча полезных ископаемых, транспорт, химические вещества и отходы.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
I didn't like the idea of chemicals on my head. Мне не нравилась идея химикатов на голове.
Drinking water quality is thus obtained without using any or very few chemicals. Это позволяет получать воду, пригодную для питья, без использования каких-либо химикатов или при их использовании в незначительном количестве.
In addition to agro-industries (especially the processing of raw cotton, sheepskin and silk cocoons), the industrial sector includes the manufacture of machinery linked to agriculture (cotton harvesters and textile machinery), chemicals (especially fertilizers), metallurgy and aircraft. Помимо агропромышленных отраслей (особенно переработки хлопка-сырца, овчины и шелковых коконов), промышленный сектор включает производство машин и оборудования, используемых в сельском хозяйстве (хлопкоуборочные комбайны и текстильные машины и оборудование), химикатов (особенно удобрений), металлургию и самолетостроение.
The applicant countries will replace their previous national technical standards (former COMECON and GOST standards) and certification procedures with those of the EU. This will widely affect Russian exports, particularly machinery, equipment, chemicals, electricity, food and services. Страны-кандидаты должны будут заменить их прежние национальные технические стандарты (бывшие стандарты СЭВ и госта) и процедуры сертификации на стандарты и процедуры ЕС, что окажет значительное влияние на российский экспорт, в особенности машин, оборудования, химикатов, электроэнергии, продовольствия и услуг.
In those conditions, chemicals like Sarin would disperse quite rapidly, especially considering the small volumes allegedly used, while migrating a short distance in the direction of the wind. В таких условиях химикаты, подобные зарину, распространяются довольно быстро на короткие расстояния и в направлении ветра, особенно если учесть, что, как сообщалось, использовалось небольшое количество химикатов.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
In the ensuing discussion, members of the steering group for the chemicals in products project said that considerable progress had been made. В ходе последовавших обсуждений члены руководящей группы по химическим веществам в продуктах сообщили, что по данному вопросу достигнут значительный прогресс.
This is greatly augmented through the implementation of the UNEP chemicals programme of work in conjunction with the Secretariat in the regions. Это направление получило существенное развитие благодаря осуществлению программы работы ЮНЕП по химическим веществам совместно с секретариатом в регионах.
(e) Regulatory decision-making on chemicals; and е) принятие регламентационных решений по химическим веществам; и
A growing number of international agreements dealing with chemicals of international concern, such as the Stockholm Convention or chemicals included in the Rotterdam Convention on Prior Informed Consent, oblige countries to make national risk management decisions. Все большее число международных соглашений по химическим веществам, являющихся объектом международно-правового регулирования, таких, как Стокгольмская конвенция, или по химическим веществам, включенным в Роттердамскую конвенцию об обоснованном согласии, обязывает страны принимать решения по вопросам управления рисками на национальном уровне.
All Governments were requested to supply any new or additional available information to be submitted to the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. Всем правительствам было предложено направить любую новую или дополнительную имеющуюся информацию для представления подразделению по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
In the meantime, he left the door open while I was synthesizing some chemicals. Он оставил дверь открытой в то время, когда я синтезировал некоторые химикаты.
Freshwater reserves continue to be used as a sink for the dumping of wastes from urban and industrial sources, agricultural chemicals and other human activities. Пресноводные водоемы по-прежнему используются в качестве отстойников, в которые сбрасываются отходы из городских и промышленных источников, сельскохозяйственные химикаты и прочие отходы деятельности человека.
However, this is not the case for some major Russian exports like natural gas, aluminium, nuclear fuel and various chemicals. Однако по ряду важных позиций российского экспорта, таких, как природный газ, алюминий, ядерное топливо и различные химикаты, дело обстоит иным образом.
In most regions of the world, the agricultural sector widely relies on synthetic chemicals, which are used in fertilizers and crop protection and plant-growth regulator products. В большинстве регионов мира в сельскохозяйственном секторе широко применяются синтетические химикаты, которые используются в удобрениях и препаратах для защиты посевов и регулирования роста растений.
Do industrial chemicals sound like a good thing Разве промышленные химикаты - это то,
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Mercury compounds in agricultural chemicals are prohibited. Запрещено применение соединений ртути в сельскохозяйственных химических веществах.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that there were significant gaps in information on chemicals in products throughout their life cycle, and that continued global cooperation was needed to foster product safety and safe recycling. Один представитель, выступая от имени группы стран, заявил, что имеются значительные пробелы в информации о химических веществах в продуктах на всех этапах их жизненного цикла и что необходимо продолжать глобальное сотрудничество для содействия безопасности продуктов и безопасной рециркуляции.
No information is available about the specific chemicals in use; only information about PFBS and its potassium salt (PFBSK) from unpublished laboratory test reports is available. Отсутствует какая-либо информация о конкретных применяемых химических веществах; кроме информации о ПФБС и его калийной соли (ПФБСК) из неопубликованных докладов о лабораторных испытаниях.
In line with the workplan, UNEP convened awareness-raising workshops on endocrine-disrupting chemicals back-to-back with the Strategic Approach regional meetings in the Latin America and Caribbean, Central and Eastern European, African and Asia-Pacific regions. В соответствии с планом работы ЮНЕП провела семинары-практикумы по повышению информированности о химических веществах, нарушающих работу эндокринной системы, одновременно с региональными совещаниями Стратегического подхода, организуемыми в регионах Латинской Америки и Карибского бассейна, Центральной и Восточной Европы, Африканском и Азиатско-Тихоокеанском регионах.
In Australia the introduction or export of HBB, octabromobiphenyl and decabromobiphenyl are prohibited under the Industrial Chemicals Regulations 1990 unless the Director of the National Industrial Chemicals Notification and Assessment Scheme has given written permission. В Австралии внедрение или экспорт ГБД, октабромдифенила и декабромдифенила запрещены в соответствии с постановлениями 1990 года о промышленных химических веществах за исключением тех случаев, когда директор Национальной системы уведомления и оценки промышленных химических веществ дает на это разрешение в письменной форме.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
A decision on a model law for the safe handling of pesticides and other agricultural chemicals was adopted in 1998. В 1998 году было принято постановление о типовом законе о безопасном обращении с пестицидами и другими применяемыми в сельском хозяйстве химикатами.
This section would summarise the identified priority chemicals management issues, as well as the results of the capacity assessment and proposals for action. В этом разделе могут быть суммированы установленные приоритетные вопросы управления химикатами, результаты оценки потенциала и предлагаемые меры.
"It's people falling into vats of chemicals." "Это потому что люди падают в чаны с химикатами".
In addition, the Consumer Chemical and Containers Regulations sets out requirements for the safe handling and storage of toxic chemicals. Кроме того, в Положениях о бытовых химикатах и контейнерах установлены требования, касающиеся безопасного обращения с токсичными химикатами и их безопасного хранения.
This involves imposing controls on the possession and movement, including export, of nuclear materials and technologies, and import and domestic activities associated with CWC Scheduled chemicals. Это предполагает осуществление мер контроля за владением и перемещением, включая экспорт, ядерных материалов и технологий, а также за импортом и внутренней деятельностью, связанной с химикатами, включенными в списки, содержащиеся в Конвенции о химическом оружии.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The inter-ministerial decree of 10 April 2004, setting out the composition, purposes and operation of the technical committee on hazardous materials and chemicals. межминистерским постановлением от 10 апреля 2004 года, устанавливающим состав, цели и функционирование технического комитета по опасным материалам и химикатам.
Ms. Patten expressed concern over environmental degradation and its negative consequences for the health of the population in general and women in particular, given their sensitivity to toxic chemicals. Г-жа Паттен выражает озабоченность в связи с деградацией окружающей среды и ее негативными последствиями для здоровья населения в целом и женщин в частности, ввиду их особой восприимчивости к токсичным химикатам.
In addition, the Convention Secretariat has been invited to participate as one of the members of the chemicals technical advisory group set up by the Global Environment Facility to advise on revisions of the focal area strategies in the light of the fifth replenishment of the instrument. Кроме того, секретариат Конвенции получил приглашение принять участие в качестве одного из членов в работе технической консультативной группы по химикатам, сформированной Фондом глобальной окружающей среды для выработки рекомендаций в отношении стратегий по основным направлениям в свете пятого пополнения этого Фонда.
We've got ten pharmacologists who have expertise in cutting-edge nootropic drugs, who are registered with the DEA to have access to Schedule II chemicals. У нас есть десять фармакологов, которые работают с новейшими ноотропными, которые получили разрешение ОБН для доступа к химикатам второго уровня.
The reduction of risks related to chemical exposure can encompass a broad range of options designed to limit adverse effects on health and the environment by reducing the availability, or inherent hazards, of chemicals or by controlling the nature and extent of exposures. Уменьшение рисков, связанных с химическим воздействием, может включать большое разнообразие возможных действий, направленных на ограничение неблагоприятного влияния на здоровье и окружающую среду или на наследственность путём уменьшения доступности или присущих химикатам опасностей, или посредством контроля характера и степени воздействия.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Even so, one-fifth of Russia's exports comprise metals and chemicals that are sensitive to anti-dumping measures. И все же пятую часть экспорта России составляют металлы и химикалии, которые чувствительны к антидемпинговым мерам.
I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
Chemicals, like in science class. Химикалии это то, что на химии проходят? Да.
"Dangerous Chemicals and Poisons". "Опасные химикалии и яды"
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности.
In Peru, exports have accelerated again in non-traditional areas, such as chemicals, while in Colombia and Venezuela they have tended to be concentrated in key commodities, particularly oil. В Перу ускоренный рост вновь отмечался в таких нетрадиционных областях экспорта, как экспорт химической продукции, а в Венесуэле и Колумбии основная доля прироста приходилась, как правило, на экспорт основных сырьевых товаров, особенно нефти.
In Australia, law enforcement agencies had established chemical diversion units, which worked extensively with suppliers of chemicals and equipment that could be used in the illicit manufacture of drugs. В Австралии правоохранительные органы создали подразделение по вопросам, связанным с утечкой химических веществ; это подразделение активно взаимодействует с поставщиками химической продукции и оборудования, которые могут использоваться при незаконном изготовлении наркотиков.
Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования.
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
8.2.2.3.3.2 The specialization course on chemicals shall comprise at least the following objectives: 8.2.2.3.3.2 Специализированный курс по химическим продуктам должен охватывать по крайней мере следующие целевые темы:
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
3.3 Advanced training in chemicals З.З Курс усовершенствования по химическим продуктам
Since the fourteenth session, the informal working group has held two meetings, at which the list of multiple-choice questions for the specialization course on gases and chemicals used in the context of ADNR was revised and adapted to be consistent with the Regulations annexed to ADN. В ходе этих совещаний каталог вопросов с альтернативными ответами для специализированных курсов по газам и химическим продуктам, который используется в рамках ППОГР, был пересмотрен и приведен в соответствие с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ.
Experts at the meeting concluded that, given the precise nature of the examinations on gases and chemicals, at least one member of each examination committee should be perfectly well versed in the transport of gases and chemicals in tank vessels. Присутствовавшие эксперты констатировали, что, учитывая специфику экзаменов по газам и химическим продуктам, в составе экзаменационной комиссии необходимо иметь по крайней мере одного члена, который обладает глубокими профессиональными знаниями в области перевозки газов или соответственно химических продуктов танкерами.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
Most are persistent organic pollutants (POPs), extremely toxic chemicals with a very long natural life, which accumulate in the body. Значительную их часть составляют стойкие органические загрязнители (СОЗ), исключительно токсичные химические продукты, цикл жизни которых в условиях природной среды является очень продолжительным и которые накапливаются в живых организмах.
This document contains the lists of questions proposed by CCNR in respect of knowledge of emergency measures for the "chemicals" examination: В настоящем документе содержатся предложенные ЦКСР перечни экзаменационных вопросов в целях проверки знаний по мерам, принимаемым в чрезвычайной ситуации, по теме "химические продукты":
B. Hazardous substances and chemicals В. Опасные вещества и химические продукты
By February 2003, chemicals (alpha aluminium hydroxide, sorbitol etc.) procured under the programme and necessary for the production of locally made toilet soap and toothpaste at reasonable prices had arrived. К февралю 2003 года поступили закупленные в рамках программы химические продукты (гидроокись альфа-алюминия, сорбитол и т.д.), необходимые для производства туалетного мыла и зубной пасты на местном уровне и по приемлемым ценам.
Potential applications from marine-sourced material include pharmaceuticals, fine chemicals, enzymes, agri-chemicals, cryoprotectants, bioremediators, cosmaceuticals and nutraceuticals. Потенциальными сферами применения материалов, получаемых из моря, являются: фармацевтические средства, химические продукты тонкого органического синтеза, энзимы, сельскохозяйственные химикаты, криопротекторы, биоочистители, космацевтические и нутрицевтические средства.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
The waste stream is becoming more complex (e-waste, medical waste, household chemicals, batteries, etc.) and the capacity to manage it appropriately is lagging. Потоки отходов становятся более разнообразными (отходы электронной промышленности, медицинские отходы, бытовая химия, аккумуляторы и т.д.), а создание мощностей для их надлежащей утилизации запаздывает.
Property, construction, chemicals. Недвижимость, строительство, химия.
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
C ADN "chemicals" certificate С Свидетельство ВОПОГ по тематике "Химия"
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals.
In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group.
It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом.
The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года.
Allam was employed by Air Products & Chemicals for 44 years, most recently as Director of Technology Development. Более сорока лет работал в компании Air Products & Chemicals, став в ней директором по развитию технологий.
Больше примеров...