Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Some highlighted that the current context of discussions on an overall strategy for financing the chemicals and wastes agenda was helpful. Некоторые подчеркнули ценность существующего контекста дискуссии по общей стратегии финансирования повестки дня в области химических веществ и отходов.
The units would serve as focal points for chemicals and wastes issues in recipient countries. Данные органы выступали бы в качестве координаторов по проблемам химических веществ и отходов в странах-реципиентах.
Ensuring the sound management of chemicals is an important element of achieving the Millennium Development Goals. Обеспечение рационального регулирования химических веществ является одним из важных компонентов усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, they must regulate with the aim of preventing the production and use of new chemicals that exhibit POPs characteristics. Кроме того, стороны должны принимать меры регулирования в целях предупреждения производства и потребления новых химических веществ, обладающих свойствами СОЗ.
Other international instruments for managing chemicals, namely the Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) and the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) are discussed separately below. Другие международные механизмы регулирования химических веществ, в частности регистры выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) и Стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), отдельно рассматриваются ниже.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
The global production, trade and use of chemicals are increasing, with growth patterns placing an increasing burden of chemicals management on developing countries and countries with economies in transition, in particular the least developed among them and the small island developing States. Масштабы глобального производства, торговли и использования химических веществ расширяются, при этом модели роста ложатся все более тяжелым бременем, связанным с обращением с химическими веществами, на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, в частности наименее развитые и малые островные развивающиеся государства.
This programme, or elements thereof, can be applied to any developing country or transition country so as to strengthen its approach to the sound management of chemicals. Эту программу или ее элементы можно применять к любой развивающейся стране или стране с переходной экономикой в целях укрепления ее подхода к экологически безопасному обращению с химическими веществами.
Gaps in sustainable management of chemicals, throughout the life cycle, existing in both the public and private sectors, must be addressed by enhancing: Как в государственном, так и в частном секторе необходимо устранять пробелы в деле экологического устойчивого обращения с химическими веществами на протяжении всего их жизненного цикла путем:
In July 2009, the Committee approved "Guidance to ensure safe handling and storage of chemicals and preparations used to treat ballast water and the development of safety procedures for risks to the ship and crew resulting from the treatment process". В июле 2009 года Комитет утвердил Руководство по обеспечению безопасного обращения с химическими веществами и препаратами, используемыми для обработки балластных вод, и их хранения и разработки процедур безопасности в отношении рисков для судна и экипажа в результате процесса обработки.
research and monitoring delivers information to enable chemicals to be managed with confidence and innovation to replace risky applications with less risky ones научные исследования и мониторинг обеспечивают информацию, с тем чтобы можно было уверенно обращаться с химическими веществами и использовать нововведения для замены опасных веществ благодаря применению менее опасных веществ
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
One of the part-time employees stole chemicals from a company warehouse. Один из временных рабочих украл со склада химические вещества.
It noted that, had all the chemicals involved fallen into the hands of traffickers, they would have been sufficient to produce a large part of the drugs manufactured illicitly throughout the world. Она отметила, что если бы все соответствующие химические вещества попали в руки торговцев наркотиками, то их хватило бы для производства значительной части наркотиков, незаконно изготавливаемых в мире.
In addition, a website has been established providing consumers with information on chemicals in consumer products, advice on which products to choose, as well as information on how to dispose of chemical products. В дополнение был создан веб-сайт, который предоставляет потребителям информацию по содержанию химических веществ в продуктах, советы по выбору продуктов и информацию о том, как обращаться с отходами, содержащими химические вещества.
Eighteen per cent of the Parties that reported indicated, pursuant to paragraph 2 (a) of Article 3, that they had imported chemicals listed in Annexes A and B of the Convention, while 77 per cent indicated that they had not. Восемнадцать процентов представивших информацию Сторон указали, что ими были импортированы химические вещества, перечисленные в приложениях А и В к Конвенции, в соответствии с пунктом 2 а) статьи 3, при этом семьдесят семь процентов указали на отсутствие такого импорта.
Chemicals that have been banned or taken off the market in developed countries should no longer be produced for export. Запрещенные или изъятые из продажи в развитых странах химические вещества не должны производиться на экспорт.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
The outcome of that study was also considered to be relevant to the use of tributyltin compounds as industrial chemicals. Выводы этого исследования также были сочтены актуальными с точки зрения применения соединений трибутилолова в качестве промышленных химикатов.
It has also been used in producing interior and exterior coating materials in construction chemicals. Кроме того, кальцит используется в производстве материалов для наружного и внутреннего покрытия и в производстве строительных химикатов.
So the challenge then is, throw away all your pure chemicals in the lab, and try to make some protocells with lifelike properties from this kind of primordial ooze. Значит, сложной задачей здесь является отбрасывание всех наших чистых химикатов в лаборатории, и попытка создать некие протоклетки с подобными жизни качествами из этого первобытного болота.
Army Regulations 50-6 and 190-59 require special security measures for transporting chemicals not prohibited by the CWC as well as for recovered chemical munitions which must be brought to chemical weapons storage or destruction sites. Инструкции Армии США 50-6 и 190-59 требуют принятия специальных мер обеспечения безопасности при транспортировке химикатов, не запрещенных Конвенцией по химическому оружию, а также собранных химических боеприпасов, которые должны быть доставлены в хранилища химического оружия или на объекты по уничтожению.
3.7.d Article 47 of the Act states that "the competent Ministry officials are authorized to perform inspections of any establishment to ensure that its use of chemicals poses no threat to public health and conforms to the criteria established by the Ministry for that purpose. 3.7.d В статье 47 Закона говорится, что «компетентные сотрудники министерства уполномочены проводить инспекции любого предприятия с целью обеспечить, чтобы использование химикатов, имеющихся в его распоряжении, не угрожало здоровью населения и соответствовало критериям, установленным министерством с этой целью.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The Strategic Approach initiative on endocrine-disrupting chemicals partially overlaps the issue of chemicals of pharmaceutical origin in the environment, as some pharmaceuticals (e.g. hormones and contraceptives) have endocrine-disrupting properties. Инициатива Стратегического подхода по химическим веществам, нарушающим работу эндокринной системы, отчасти пересекается с вопросом химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде, поскольку некоторые виды фармацевтической продукции (например, гормоны и противозачаточные средства) обладают эндокриноразрушающими свойствами.
Continue to develop, in collaboration with the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals and other relevant partners, a programme on industrial chemicals. Продолжение работы по разработке в сотрудничестве с Межорганизационной программой по рациональному регулированию химических веществ и другими соответствующими партнерами программы по промышленным химическим веществам.
The Committee agreed that following its discussions at that meeting the chemicals contact group it had established would commence consideration of the draft decisions. Комитет постановил, что после обсуждений на этом заседании будет учреждена контактная группа по химическим веществам, которая начнет рассмотрение проектов решений.
The coverage of UNEP Chemicals regional information exchange activities, for example the chemical information exchange network, should be enhanced to raise the awareness of government officials, such as ministers of environment and finance, about the importance of persistent organic pollutant monitoring activities. Следует расширить охват деятельности по региональному обмену информацией Подразделения ЮНЕП по химическим веществам, например через сеть по обмену информацией о химических веществах, для повышения осведомленности государственных должностных лиц, таких, как министры по окружающей среде и финансам, о важности деятельности по мониторингу стойких органических загрязнителей.
It also invited UNEP/Chemicals to prepare for the same occasion a paper on progress made in its networking on chemicals monitoring and on the role and the involvement of UNECE countries in this project. Она также предложила Центру ЮНЕП по химическим веществам подготовить в этой же связи доклад о ходе его работы по созданию сети мониторинга химических веществ, а также о роли и участии стран ЕЭК ООН в этом проекте.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
Experts agreed that conditions for improving the quality of commodities would depend on the availability of inputs to producers: fertilizers, seeds, chemicals and competencies. Эксперты согласились с тем, что повышение качества сырьевых товаров будет зависеть от наличия у производителей таких факторов производства, как удобрения, семена, химикаты и агротехнические знания.
Please indicate which steps have been taken by the State party to ensure that all persons, especially women and children, are not exposed to highly toxic substances such as mercury and other dangerous chemicals while engaging in artisanal and small-scale mining activities. Просьба сообщить, какие меры были приняты государством-участником для обеспечения того, чтобы все лица, в особенности женщины и дети, не подвергались воздействию высокотоксичных веществ, таких как ртуть и другие опасные химикаты, при осуществлении мелкомасштабной горнодобывающей деятельности кустарным способом.
All those chemicals lying round the winery. Химикаты валялись по всей винодельне.
It's the holy grail of potential diseases... caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections. Это же настоящий рай для заражения... едкие химикаты, нечистоты, споры плесени, грибковые инфекции.
The report concludes that that available information, inter alia, "lends credence to the view that toxic chemicals, most likely pulmonary irritating agents such as chlorine, have been used in a systematic manner in a number of attacks". В докладе делается вывод о том, что имеющаяся информация, среди прочего, «подтверждает мнение о том, что токсичные химикаты - по всей вероятности, вещества легочно-раздражающего действия, такие как хлор, - систематически использовались в ряде нападений».
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Methodologies 255. Develop tools to assist industry to provide simplified chemicals information to Government and individual users. Разработка инструментов для содействия промышленности в предоставлении правительствам и индивидуальным пользователям информации о химических веществах в упрощенной форме.
There is a particularly strong link to chemicals management and waste and chemicals policies may often be addressed together, as in the conventions on chemicals and hazardous waste and in the Strategic Approach to International Chemicals Management. Утилизация отходов особенно тесно связана с регулированием химических веществ, и политика утилизации отходов и политика регулирования химических веществ могут зачастую рассматриваться вместе, как это имеет место в конвенциях о химических веществах и опасных отходах и в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
Rotterdam parties could join with the parties of other agreements to establish a new, multi-purpose mechanism for a thematic cluster of chemicals agreements that reflects the facts that chemicals issues tend to be inter-related and cannot be dealt with in isolation. Стороны Роттердамской конвенции могут объединить усилия со сторонами других соглашений в целях учреждения нового многоцелевого механизма для тематической группы соглашений о химических веществах с учетом того, что проблемы химических веществ, как правило, взаимозависимы и не могут решаться в отдельности.
Many of these countries may have access to internationally available information about chemicals (e.g. toxicity data), but they often do not have information about the flow (e.g. emissions, transfers) of chemicals within their borders. Многие из этих стран могут располагать доступом к имеющейся на международном уровне информации о химических веществах (например, к данным о токсичности), однако нередко они не имеют информации о потоке (например, о выбросах, переносе) химических веществ в пределах их территорий.
UNEP, in consultation with members of the project steering group, developed recommendations relating to information exchange on chemicals in products for the consideration of the Open-ended Working Group at its first meeting and the Conference at its third session. ЗЗ. ЮНЕП в консультации с членами проектной руководящей группы подготовила рекомендации, касающиеся обмена информацией о химических веществах в продуктах, для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее первом совещании и Конференции Сторон на ее третьей сессии.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
The water in the body is replaced by cryoprotective chemicals, which is why there were no ice crystals. Вода в теле была заменена криозащитными химикатами, вот почему здесь нет кристаллов льда.
We were just about to go outside with a bunch of chemicals. Мы хотели выйти во двор с химикатами и позырить, как рванёт.
Of sitting on a couch and blabbing back and forth When emotions are controlled by chemicals? А смысл, сидеть на диване, обмусоливая одно и то же, если эмоции контролируются химикатами?
As you can see, rainwater mixes with the buried toxic chemicals and seeps into the groundwater that acts as Bensenville's main water supply. Как вы можете видеть, дождевая вода смешивается с захороненными токсичными химикатами и просачивается в грунтовые воды, которые выступают основным источником воды в Бенсенвилле.
In support of this cost estimate, it submits a copy of a facsimile-transmitted memo dated 10 May 1990 from an Italian freight forwarding company in which that company offered to move containerized chemicals to Baghdad for a rate of USD 135 per metric ton. В обоснование этой оценки она представила копию факса, полученного 10 мая 1990 года от итальянской транспортно-экспедиторской компании, в котором эта компания предложила перевезти контейнеры с химикатами в Багдад по ставке, составлявшей 135 долл. США за метрическую тонну.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The inter-ministerial decree of 10 April 2004, setting out the composition, purposes and operation of the technical committee on hazardous materials and chemicals. межминистерским постановлением от 10 апреля 2004 года, устанавливающим состав, цели и функционирование технического комитета по опасным материалам и химикатам.
Detailed Review Paper On Aquatic Testing Methods for Pesticides and Industrial Chemicals Документ подробного обзора по методам водного тестирования для пестицидов и промышленным химикатам
High resistance values against temper-atures, chemicals, unique DIAMANT metal-like structure, easy application on the spot & short cure times make these products real winners. Особенности материала - высокая устойчивость к длительным темпера- турам и химикатам, уникальные металлические свойства DIAMANT, а также простой метод применения непосредственно на месте.
In this respect, 53 States reported that they either had in place appropriate laws in compliance with the reporting provisions of the Convention or that they provided annually their national data on Schedule I, II or III chemicals to the Organization. В соответствии с Конвенцией по химическому оружию национальный орган должен информировать о законодательных и административных мерах, принимаемых в целях осуществления Конвенции, и ежегодно представлять Организации по запрещению химического оружия сведения, имеющие отношение к химикатам из списка I, II или III.
The operation of a chemicals production facility listed in schedules 1 and 2 of the annex on chemicals of the Convention or the modification thereof shall be subject to the prior authorization of the Minister of Industry. Для эксплуатации, равно как и переоборудования объекта по производству химикатов, перечисленных в списках 1 и 2 приложения по химикатам Конвенции требуется получение предварительной санкции министра промышленности.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Chemicals, like in science class. Химикалии это то, что на химии проходят? Да.
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population - was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly - chemicals and micro-organisms without ever being told. С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Furthermore, last year, it furnished OPCW with declarations regarding the use, import and export of certain chemicals which that international organization monitors. Равным образом в прошлом году Венесуэла сделала в ОЗХО соответствующие заявления, касающиеся использования, ввоза и вывоза некоторых видов химической продукции, которые контролируются данной международной организацией.
In addition, they considered that it was also important to ensure harmonization with GHS throughout the distribution and usage chain for chemicals. Кроме того, по мнению этих участников, важно также обеспечить согласование с СГС в рамках всей цепи распределения и использования химической продукции.
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
The Joint Meeting was of the view that those definitions must be standardized, including with those of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, since they had repercussions for the entire transport chain. Совместное совещание сочло, что обязательно требуется согласование этих определений, в том числе с определениями, принятыми в Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции, поскольку оно затрагивает всю цепь перевозки.
The "Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS)", developed under the auspices of the UNECE, addresses classification of chemicals by types of hazard and proposes harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets. В рамках "Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС)", разработанной под эгидой ЕЭК ООН, рассматривается классификация химических веществ по типам опасности и предлагаются согласованные элементы системы информирования об опасности, включая маркировку и паспорта безопасности.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
The working group redrafted the questions with comments from the catalogue of questions on chemicals. Рабочая группа переформулировала вопросы с комментариями из каталога вопросов по химическим продуктам.
8.2.2.3.3.2 The specialization course on chemicals shall comprise at least the following objectives: 8.2.2.3.3.2 Специализированный курс по химическим продуктам должен охватывать по крайней мере следующие целевые темы:
The first digit indicates whether the question relates to basic training or advanced training (in gases or chemicals). Первый знак указывает на то, идет ли речь об основной подготовке или о курсе усовершенствования (по газам или химическим продуктам).
Since the fourteenth session, the informal working group has held two meetings, at which the list of multiple-choice questions for the specialization course on gases and chemicals used in the context of ADNR was revised and adapted to be consistent with the Regulations annexed to ADN. В ходе этих совещаний каталог вопросов с альтернативными ответами для специализированных курсов по газам и химическим продуктам, который используется в рамках ППОГР, был пересмотрен и приведен в соответствие с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ.
The main components of the Chemicals Programme are testing and assessment of chemicals, cooperation on existing chemicals and risk prevention and reduction. Основными элементами Программы по химическим продуктам являются испытания и оценка химических продуктов, сотрудничество в области существующих химических продуктов, а также предотвращение и снижение риска.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. Политика предприятия "Байер" состоит в том, чтобы не экспортировать опасные химические продукты в страны, не имеющие соответствующего законодательства.
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков.
I work as a lab technician in a firm testing chemicals. Работаю лаборантом в одной фирме, которая тестирует химические продукты.
Most are persistent organic pollutants (POPs), extremely toxic chemicals with a very long natural life, which accumulate in the body. Значительную их часть составляют стойкие органические загрязнители (СОЗ), исключительно токсичные химические продукты, цикл жизни которых в условиях природной среды является очень продолжительным и которые накапливаются в живых организмах.
Potential applications from marine-sourced material include pharmaceuticals, fine chemicals, enzymes, agri-chemicals, cryoprotectants, bioremediators, cosmaceuticals and nutraceuticals. Потенциальными сферами применения материалов, получаемых из моря, являются: фармацевтические средства, химические продукты тонкого органического синтеза, энзимы, сельскохозяйственные химикаты, криопротекторы, биоочистители, космацевтические и нутрицевтические средства.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
It's all full of chemicals and fake salt and pigeon bones. Сплошная химия, заменитель соли и кости голубей.
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
You see, those weird chemicals that are released when you fall in love, they shut off a section of your brain that gives you the ability to reason. Понимаете, эта дикая химия, которая выходит на свободу, когда ты влюблен, она отрезает ту часть мозга которая дает способность к здравомыслию.
I think those chemicals from your beauty parlor are getting your brain, Moon. Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги.
Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group.
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
Allam was employed by Air Products & Chemicals for 44 years, most recently as Director of Technology Development. Более сорока лет работал в компании Air Products & Chemicals, став в ней директором по развитию технологий.
The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album.
The term and concept of "research chemicals" was coined by some marketers of designer drugs (in particular, of psychedelic drugs in the tryptamine and phenethylamine family). В это время появляется эвфемизм «вещества для исследований» (англ. «research chemicals»), введённый в оборот продавцами дизайнерских наркотиков (в частности, психоделиков семейства триптаминов и фенилэтиламинов).
Больше примеров...