| Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors. | Это очень сложные процессы, протекающие с участием очень сложных химических веществ, и очень сложных рецепторов. |
| In contrast, the Rotterdam Convention requires its parties to achieve consensus before they may add chemicals or pesticides to the Convention. | В отличие от Протокола, в рамках Роттердамской конвенции включение новых химических веществ или пестицидов допускается только при наличии консенсуса Сторон. |
| Recognizing the need to protect human health and the environment by imposing strict control on transboundary movement of hazardous chemicals and wastes, | признавая необходимость охраны здоровья людей и окружающей среды путем введения строгого контроля за трансграничной перевозкой опасных химических веществ и отходов, |
| The manufacture, import, export, use and management of POPs chemicals. | Производство, импорт, экспорт, применение и контроль химических веществ, содержащих СОЗ; |
| The term "framework" was replaced by the term "chemicals in products programme"; | а) термин "Структура" был заменен термином "программа, касающаяся химических веществ в продуктах"; |
| Control of chemicals is integrated with pollution control initiatives in all countries. | Во всех странах контроль за химическими веществами увязан с инициативами по борьбе с загрязнением. |
| Strategies aimed at prevention of ill-health and disease caused by chemicals. | Стратегии, направленные на предупреждение неудовлетворительного состояния здоровья и болезней, вызываемых химическими веществами. |
| Despite the progress made, the Special Rapporteur identifies a number of key challenges in the areas of radioactive waste and chemicals management. | Несмотря на достигнутый прогресс, Специальный докладчик определил ряд ключевых задач в области управления радиоактивными отходами и химическими веществами. |
| National authorities must evaluate the risks posed by chemicals and develop risk management strategies adapted to local circumstances, including broad-based approaches to reduce the risks from toxic chemicals, taking into account their entire life cycle. | Национальным органам власти необходимо оценивать опасности, связанные с химическими веществами, и разрабатывать стратегии учета степени опасности, адаптированные к местным условиям, включая широкомасштабные подходы к уменьшению степени опасности, связанной с токсическими химическими веществами, которые разрабатываются с учетом всей протяженности и "жизненного цикла". |
| Work areas 92. Develop and establish targeted risk assessment approaches to evaluating exposure and impacts, including socio-economic impacts and chronic and synergistic effects of chemicals on human health and the environment. | Разработка и внедрение базирующихся на оценке риска целенаправленных подходов к анализу воздействия и последствий, в том числе социально- экономических последствий, хронических и синергических последствий контакта с химическими веществами для здоровья человека и окружающей среды. |
| Those chemicals include agricultural and non-agricultural pesticides, as well as other chemicals with, inter alia, neurotoxic, immunotoxic and allergic effects. | В число этих химических препаратов входят сельскохозяйственные и несельскохозяйственные пестициды, а также другие химические вещества, в частности нейротоксического, иммунотоксического и аллергического действия. |
| (c) Transfer toxic chemicals and their precursors listed in Schedule 1 outside the national territory to non-States parties to the Convention. | с) передавать токсичные химические вещества и их прекурсоры, указанные в списке 1, за пределы национальной территории государствам, не являющимся участниками «Конвенции» |
| Chemicals are vital to many industrial processes and are consequently vital to developing countries in the course of their industrialization. | Химические вещества имеют жизненно важное значение для многих промышленных процессов и, как следствие, важны для развивающихся стран в ходе их индустриализации. |
| The danger these shipments pose to us is underscored by the disaster off the coast of South Africa, where a freighter ran aground with a hold full of toxic chemicals. | Угроза, создаваемая этими перевозками, стала совершенно очевидной после катастрофы у берегов Южной Африки, где грузовое судно, перевозившее токсичные химические вещества, потерпело кораблекрушение. |
| To implement comprehensive, efficient and effective risk management strategies aimed at risk reduction, risk elimination and pollution prevention, as well as safety instructions on chemicals and products made from chemicals; | е) осуществить всестороннюю, эффективную и действенную стратегию регулирования рисков с целью их снижения, устранения и предотвращения загрязнения, а также принять инструкции по безопасному использованию химических веществ и содержащих химические вещества продуктов; |
| The treatment process varies according to the wood species and no chemicals are required. | Процесс обработки варьируется в зависимости от породы древесины и не требует применения химикатов. |
| You were there for chemicals, Crockett, for which I've got receipts. | Вы были там из-за химикатов, Крокетт, на которые у меня есть квитанции. |
| Marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction can also be affected by chemicals used in the application of anti-fouling systems on ships. | Морское биоразнообразие за пределами действия национальной юрисдикции может также подвергаться воздействию химикатов, используемых в применении противообрастающих систем на судах. |
| It is also promoting biological methods to control forest pests in an attempt to reduce the use of chemicals for such a purpose. | Она также поощряет применение биологических методов для борьбы с насекомыми-вредителями леса в рамках деятельности, нацеленной на сокращение применения химикатов в этих целях. |
| I suggest that you put yourself at the disposal of the director of Global Chemicals. | Я предлагаю, чтобы вы перешли в распоряжение директора Мировых Химикатов. |
| She also called for synergies between the chemicals conventions to be taken into consideration when making budgetary allocations. | Она также призвала учитывать при выделении бюджетных ассигнований синергические связи между конвенциями по химическим веществам. |
| Introducing the item the Vice-Chair recalled that the Bureau, in consultation with the Secretariat, had in December 2010 undertaken a preliminary review of notifications of final regulatory action for seven chemicals and one proposal relating to a severely hazardous pesticide formulation. | Открывая обсуждение по данному пункту, заместитель Председателя напомнил о том, что Бюро в консультации с секретариатом провело в декабре 2010 года предварительный обзор уведомлений об окончательном регламентационном постановлении по семи химическим веществам и одного предложения, касающегося особо опасного пестицидного состава. |
| A representative from UNEP Chemicals informed the Steering Body about progress in the work for the Stockholm Convention on POPs. | Представитель подразделения ЮНЕП по химическим веществам проинформировал Руководящий орган о ходе работы, связанной со Стокгольмской конвенцией по СОЗ. |
| In addition, UNEP Chemicals is facilitating the development of a global POPs monitoring network, in part based on the need for effectiveness evaluation under the Stockholm Convention. | Кроме того, Отдел ЮНЕП по химическим веществам содействует развитию глобальной сети мониторинга СОЗ, отчасти с учетом необходимости оценки эффективности в рамках Стокгольмской конвенции. |
| Participants, after being updated on progress in implementing the workplan of the thematic groups, reviewed the budget and strategy and provided feedback on the preliminary assessment prepared by UNEP Chemicals in cooperation with the Secretariat on efforts made toward the elimination of polychlorinated biphenyls (PCBs). | Его участники, заслушав отчет о прогрессе в деле выполнения рабочего плана тематических групп, рассмотрели бюджет и стратегию, а также представили свои замечания о подготовленной Сектором ЮНЕП по химическим веществам в сотрудничестве с секретариатом предварительной оценке усилий по ликвидации полихлорированных дифенилов (ПХД). |
| Goods and products manufactured in the region accounted for only 20 per cent of exports, one third of which were chemicals based on oil, gas, phosphate and potassium. | На долю производимых в регионе товаров и продуктов приходится лишь 20 процентов экспорта, при этом одна треть из них - это химикаты, производимые на основе нефтегазовых продук-тов, фосфата и калия. |
| In December 2006, the Director of UNIDIR spoke at a seminar on the theme "Toxic chemicals and law enforcement" at the Chemical Weapons Convention Review Conference in the Hague. | В декабре 2006 года директор ЮНИДИР выступила на семинаре под названием «Токсичные химикаты и правоприменение», проведенном в рамках Конференции по рассмотрению действия Конвенции по химическому оружию, состоявшейся в Гааге. |
| You can't use chemicals near the house. | Запрещено распылять химикаты около дома. |
| Examples are pesticides, industrial chemicals and the unwanted by-products of certain chemical and combustion processes. | В качестве примера такого рода можно назвать пестициды, промышленные химикаты и нежелательные побочные продукты некоторых химических и связанных со сгоранием процессов. |
| And if you zoom in, you can definitely watch this, grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals. | Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты. |
| In general, it was proposed that some form of framework be developed to improve the availability of and access to information on chemicals in products. | В целом было предложено разработать определенную структуру в целях улучшения наличия информации о химических веществах в продуктах и доступа к ним. |
| The State Office for Nuclear Safety keeps register of such entities and, in accordance with the CWC, transmits to the OPCW annual declarations on the relevant chemicals and facilities. | Государственное управление по ядерной безопасности ведет регистр таких субъектов и в соответствии с требованиями КЗХО направляет в ОЗХО ежегодные объявления о соответствующих химических веществах и объектах. |
| Improving access to and availability of information about chemicals in products | Улучшение доступности и наличия информации о химических веществах в продуктах |
| Relationship between the objectives and strategies for increasing import responses and notifications of final regulatory action based on implementation of capacity-building and increased awareness of industrial chemicals | Связь между целями и стратегиями, направленными на увеличение количества ответов, касающихся импорта, и уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях на основе укрепления потенциала и повышения осведомленности о промышленных химических веществах |
| Providing reviews of the state of the art with regard to information exchange on chemicals in products in the chosen sectors; | а) проведения обзора последних достижений в отношении обмена информацией о химических веществах в продуктах в отдельных секторах; |
| He also worked with cut-rate chemicals. | А ещё он работал с уцененными химикатами. |
| I paid good money, real human earth dollars, to have some foul-smelling orange chemicals sprayed on my body to approximate the effect of sun damage. | Я заплатила хорошие деньги, настоящие земные доллары, чтобы на меня побрызгали какими-то вонючими оранжевыми химикатами, чтобы создать эффект загара. |
| And killing pathogens is a good thing if you're sick, but we should understand that when we pump chemicals and antibiotics into our world, that we're also killing the cloud of microbes that live in and on us. | Убивать патогенные микроорганизмы стоит, если вы заболели, но мы должны понимать, что когда мы накачиваем химикатами и антибиотиками нашу среду, при этом мы также убиваем и населяющих нас микроорганизмов. |
| Strengthening National Awareness Raising and Education for Chemicals Management. | Повышение уровня осведомленности и укрепление образования в области управления химикатами на национальном уровне. |
| a body that was burning from chemicals. | Тело, которое пичкали химикатами. |
| Maybe the only reason he took the job was to get access to your chemicals store. | Похоже, он здесь работал только для того, чтобы иметь доступ к химикатам. |
| In addition, the Convention Secretariat has been invited to participate as one of the members of the chemicals technical advisory group set up by the Global Environment Facility to advise on revisions of the focal area strategies in the light of the fifth replenishment of the instrument. | Кроме того, секретариат Конвенции получил приглашение принять участие в качестве одного из членов в работе технической консультативной группы по химикатам, сформированной Фондом глобальной окружающей среды для выработки рекомендаций в отношении стратегий по основным направлениям в свете пятого пополнения этого Фонда. |
| Detailed Review Paper On Aquatic Testing Methods for Pesticides and Industrial Chemicals | Документ подробного обзора по методам водного тестирования для пестицидов и промышленным химикатам |
| The competent government bodies - the Ministry of the Economy, Customs Administration, National Chemicals Bureau and the Nuclear Safety Administration - actively cooperate and organise workshops and seminars to inform industry of its legal obligations in this field. | Компетентные государственные органы: министерство экономики, Таможенное управление, Национальное бюро по химикатам и Управление по ядерной безопасности - активно сотрудничают и организуют семинары и практикумы по ознакомлению промышленных кругов с их юридическими обязанностями в этой сфере. |
| Scheduled chemicals: toxic chemicals and their precursors which are subject to verification measures and are classified, in accordance with the Annex on Chemicals to the Convention, as schedule 1, 2 or 3 chemicals; | Списочные химикаты: токсические химические вещества и их прекурсоры, которые подпадают под меры контроля и классифицируются в соответствии с Приложением по химикатам к Конвенции в качестве химикатов по спискам 1, 2 или 3; |
| Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. | Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим. |
| Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. | Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия. |
| All the chemicals and all the microscopes in the world won't bring Pete back! | Все химикалии и все микроскопы в мире не смогут вернуть Пита! |
| Those chemicals are simply overwhelming. | На твои химикалии хоть топор вешай. |
| For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. | Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако. |
| Sectors of particular concern include transport, agriculture, energy, chemicals, inland, coastal and marine waters, and soil degradation. | Особое беспокойство вызывает положение в секторах транспорта, сельского хозяйства, энергетики, производства химической продукции, а также состояние внутренних, прибрежных и морских вод и деградация почвы. |
| and labelling of chemicals (GHS) | и маркировки химической продукции (СГС) |
| In Australia, law enforcement agencies had established chemical diversion units, which worked extensively with suppliers of chemicals and equipment that could be used in the illicit manufacture of drugs. | В Австралии правоохранительные органы создали подразделение по вопросам, связанным с утечкой химических веществ; это подразделение активно взаимодействует с поставщиками химической продукции и оборудования, которые могут использоваться при незаконном изготовлении наркотиков. |
| The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. | Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года. |
| The provisions of the IMDG Code and of RID/ADR/ADN concerning the criteria for classification are based on those of the United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labelling Chemicals. | Положения МКМПОГ и МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, касающиеся критериев классификации, основаны на соответствующих положениях Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции Организации Объединенных Наций. |
| No test should be required after the specialization refresher courses on gases and chemicals. | После прохождения специализированного курса переподготовки по газам или химическим продуктам не требуется сдавать заключительный тест. |
| The substantive questions on chemicals and the corresponding answers would be finalized at that meeting. | В ходе этого совещания планируется завершить подготовку вопросов, касающихся существа, по химическим продуктам и ответов на них. |
| 3.3 Advanced training in chemicals | З.З Курс усовершенствования по химическим продуктам |
| The multiple-choice questions on chemicals are available in English, French and Russian on the ECE website at. | Со списком вопросов с альтернативными ответами по химическим продуктам на английском, русском и французском языках можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК ООН по адресу. |
| The work on Existing Chemicals entered its sixth phase in 1996, with member countries selecting another group of 50 chemicals for sponsorship. | В 1996 году начался шестой этап осуществления деятельности по существующим химическим продуктам, в рамках которого страны-члены занимались отбором еще одной группы, включающей 50 химических продуктов, для оказания в этой области соответствующей поддержки. |
| Ores and metal waste contributed 51% to the total freight transport in terms of tonnes, followed by petroleum products and chemicals at 12% and 10% respectively. | Руда и металлургические отходы составили 51% общего объема грузовых перевозок, за ними следуют нефте- и химические продукты (соответственно, 12% и 10%). |
| As in 1999, the common metals sector accounted for the largest share of exports (40.8 per cent), followed in order by chemicals (13.1 per cent). | Как и в 1999 году, основными статьями экспорта являются металлы (40,8%) и химические продукты (13,1%). |
| Enterprises must submit declarations for all chemical products that require labelling under the regulations on the classification and labelling of dangerous chemicals if the quantity placed on the market in Norway each year exceeds 100 kg. | Предприятия должны декларировать все химические продукты, которые требуют маркировки в соответствии с положениями о классификации и маркировке опасных химикатов, если количество, ежегодно поставляемое на рынок в Норвегии, превышает 100 кг. |
| Potential applications from marine-sourced material include pharmaceuticals, fine chemicals, enzymes, agri-chemicals, cryoprotectants, bioremediators, cosmaceuticals and nutraceuticals. | Потенциальными сферами применения материалов, получаемых из моря, являются: фармацевтические средства, химические продукты тонкого органического синтеза, энзимы, сельскохозяйственные химикаты, криопротекторы, биоочистители, космацевтические и нутрицевтические средства. |
| more advanced programmes for regulating chemicals should provide technical assistance, including training, to other parties in developing their infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. | Стороны, имеющие относительно развитое законодательство, регламентирующее химические продукты, должны оказывать техническую помощь другим странам, в частности в форме программ обучения, в целях создания ими необходимой инфраструктуры и средств для управления химическими продуктами в течение всего их жизненного цикла. |
| It's all full of chemicals and fake salt and pigeon bones. | Сплошная химия, заменитель соли и кости голубей. |
| You don't want those chemicals. | Вам не нужна вся эта химия. |
| Actually, that isn't pepper. It's chemicals. | Это не настоящий перец, а химия. |
| It wasn't chemicals. | Химия тут ни при чем. |
| Answer: Professional chemicals are divided into chemicals for routine cleaning (maintenance of sanitation) and for the general cleaning (deep cleaning of surfaces). | Ответ: Профессиональная химия разделяется на средства для ежедневной уборки (поддержание чистоты) и для генеральной уборки (глубокое очищение поверхностей). |
| It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. | Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом. |
| Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. | Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям. |
| The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). | Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.). |
| The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. | Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года. |
| The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. | Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля. |