Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Develop legislative mechanisms related to protected areas including the use of chemicals in those areas, and "no objection certificate" requirements for environmental impact assessment and seismic survey. Разработка законодательных механизмов, касающихся охраняемых районов, включая использование в этих районах химических веществ и необходимость представления "справок об отсутствии возражений" при проведении экологических и сейсмологических экспертиз.
UNEP is also in the process of developing the fifth report in the Global Environmental Outlook series, which dedicates a chapter to chemicals and hazardous wastes. Кроме того, ЮНЕП готовит пятый доклад в серии "Глобальная экологическая перспектива", одна глава которого посвящена рациональному регулированию химических веществ и опасных отходов.
(a) To advance informed decision-making and leadership that promote sustainable and integrated management of natural resources, materials and chemicals and contribute to making economic, trade and environmental policies mutually supportive; а) облегчение процессов принятия решений и руководства на основе всей необходимой для этого информации в целях содействия рациональному и комплексному регулированию использования природных ресурсов, материалов и химических веществ на устойчивой основе и приданию экономической, торговой и природоохранной политике взаимодополняемого характера;
(a) Strengthen the international policy framework for chemicals, including through full and effective implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management; а) укреплять международную рамочную стратегию регулирования химических веществ, включая полное и эффективное внедрение Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ;
Invites Governments that have not already done so to ratify the chemicals and wastes multilateral environmental agreements and urges those countries that have ratified them to implement their obligations fully; предлагает правительствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать многосторонние природоохранные соглашения, касающиеся химических веществ и отходов, и настоятельно призывает те страны, которые их ратифицировали, в полной мере соблюдать свои обязательства;
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Development of a capacity-building network for the sound management of chemicals. Подготовка сети по созданию кадрового потенциала для безопасного обращения с химическими веществами.
Protective equipment for work with dangerous chemicals used in industry, transport and agriculture Защитное оборудование для работы с опасными химическими веществами, применяемыми в промышленности, на транспорте и в сельском хозяйстве
Their target population includes First Nations men, women and youth who are addicted to alcohol, drugs, chemicals or gambling. Деятельность Совета охватывает прежде всего мужчин, женщин и молодежь коренных народов, которые страдают от злоупотребления алкоголем, наркотиками, химическими веществами и от пристрастия к азартным играм.
According to the European Commission proposal presented on 29 October 2003, all chemicals manufactured within the European Union at over one ton would in future be required to be tested and registered through a new Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals system. Задача заключается в улучшении здоровья людей и окружающей среды в ЕС путем повышения качества представляемой информации и совершенствования механизмов управления используемыми химическими веществами за счет оптимизации цепочки снабжения.
However, basic and comprehensive information on chemicals management capacity building is still not easily publicly available, including IOMC-related information and information from countries and organizations from all sectors. Вместе с тем, базисная и всеобъемлющая информация о создании потенциала в области безопасного обращения с химическими веществами все еще не является легкодоступной для населения, в том числе информация, связанная с МПБОХВ, и информация из всех секторов стран и организаций.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
Other toxic chemicals transnational corporations use in their production process also cause health problems. Ущерб здоровью людей могут наносить и другие химические вещества, которые транснациональные корпорации используют в своих производственных процессах.
By the nineteenth century pharmacists were experimenting with and prescribing a variety of chemicals related to salicylic acid, the active component of willow extract. К девятнадцатому столетию фармацевты экспериментировали и предписывали различные химические вещества, связанные с салициловой кислотой, активным компонентом экстракта ивы.
The less volatile chemicals that do not evaporate to the atmosphere but float on the sea surface, such as crude oil or fuel oil, pose a major threat to the marine environment, particularly in the case of accidental spills. Менее летучие химические вещества, которые не испаряются в атмосферу, а плавают на поверхности моря, такие, как сырая нефть или нефтяное топливо, создают большую угрозу для морской среды, особенно при разливе в случае аварии.
Chemicals and products classified as poisonous or carcinogenic are not to be sold to private consumers. Химические вещества и продукты, включенные в категорию токсичных или канцерогенных веществ, запрещается продавать частным лицам.
Chemicals and pesticides containing chlorine, especially chlorophenols and its derivatives and chlorinated aromatics; Ь) содержащие хлор химические вещества и пестициды, особенно хлорфенолы и их производные и хлорированные ароматические соединения;
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
I strongly condemn any use of toxic chemicals in the Syrian conflict, by any party. Я решительно осуждаю любое применение токсичных химикатов в сирийском конфликте любой из сторон.
Regulatory programmes for screening industrial chemicals before their commercialization were introduced in some developed countries in the 1970s. Регламентационные программы по проверке промышленных химикатов до их коммерциализации в некоторых развитых странах были внедрены в 70-х годах.
Pollution resulting from sewage, agricultural and industrial chemicals, and industrial organic wastes has caused very serious, pervasive and continuous degradation of coastal ecosystems. Загрязнение от сточных вод, сельскохозяйственных и промышленных химикатов и промышленных органических отходов привело к весьма серьезному, повсеместному и непрекращающемуся ухудшению прибрежных экосистем.
End-Use/End-user certificates or International Import Certificates are required for all shipments of Scheduled chemicals. Транспортировка химикатов списков 2 и 3 или смесей, содержащих их, в государства или из государств, не являющихся участниками Конвенции, не разрешается.
It is a group of chemicals suitable for rack and barrel coating and designed for zinc-nickel alloy coating. Группа химикатов, разработанная специально для нанесения покрытия из цинко-никельного сплава, подходящая для покрытия вешалок и шкафов.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Another said that there was an urgent need to find safe alternatives to hazardous chemicals. Другой представитель заявил, что существует настоятельная необходимость поиска безопасных альтернатив опасным химическим веществам.
cooperating to ensure efficiency and effectiveness in chemicals programmes undertaken in the participating organizations. сотрудничество в целях обеспечения эффективности и результативности программ по химическим веществам, осуществляемых участвующими организациями.
The letter is accompanied by a complete set of decision guidance documents for the chemicals included in Annex III and a copy of the resource kit in hard copy and on CD-ROM. К этому письму прилагается полный перечень документов для содействия принятию решений по химическим веществам, включенным в приложение III, а также копия набора справочно-информационных материалов в печатном виде и на КД-ПЗУ.
Reporting chemicals in all Schedules Отчетность по химическим веществам, включенным во все списки
(b) Under UNEP Chemicals, the Inventory of Worldwide PCB Destruction Capacity, December 1998 and the Survey of Currently Available Non-Incineration PCB Destruction Technologies, first issue, August 2000; Ь) в рамках Отдела ЮНЕП по химическим веществам - опубликование документов "Реестр имеющихся в мире мощностей по уничтожению ПХД", декабрь 1998 года, и "Обследование имеющихся в настоящее время технологий уничтожения ПХД без сжигания", первый выпуск, август 2000 года;
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
Her unique skill is her ability to mix various chemicals. Её уникальный навык заключается в способности смешивать различные химикаты.
Found in a body of unknown chemicals. Обнаруженное тело было погружено в химикаты неизвестного происхождения.
And right then, on that day, April 4, 1977 I knew that love could produce mind-altering chemicals. и именно тогда, в тот день, 4 апреля 1977 года я понял, что любовь способна производить изменяющие ум химикаты.
Some kind of class four chemicals. Какие-то химикаты 4 класса.
Not even supposed to transport chemicals Возить химикаты по 95-ому вообще не должны.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
National priorities for information generation for chemicals that are not produced in high volumes are established in each country. Национальные приоритеты в области сбора информации о химических веществах, не производимых в больших объемах, установлены в каждой стране.
A participant from a developing country emphasized that many chemicals users in developing countries were illiterate and that it was necessary, therefore, to find ways to communicate information on chemicals to them. Один из участников из развивающейся страны подчеркнул, что многие потребители химических веществ в развивающихся странах являются неграмотными и что в этой связи необходимо изыскать пути, позволяющие донести до них соответствующую информацию о химических веществах.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that there were significant gaps in information on chemicals in products throughout their life cycle, and that continued global cooperation was needed to foster product safety and safe recycling. Один представитель, выступая от имени группы стран, заявил, что имеются значительные пробелы в информации о химических веществах в продуктах на всех этапах их жизненного цикла и что необходимо продолжать глобальное сотрудничество для содействия безопасности продуктов и безопасной рециркуляции.
Increasing international concerns about the risks of using hazardous chemicals has led to the establishment of the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, and the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade, which address this issue. Усиление озабоченности международного сообщества по поводу рисков, сопряженных с использованием опасных химических веществ привело к принятию Международного кодекса поведения в области распределения и использования пестицидов и Лондонских руководящих принципов обмена информацией о химических веществах в международной торговле, которые имеют непосредственное отношение к этой проблеме.
Linkages between the Conventions are further described in a document entitled "The Hazardous Chemicals and Wastes Conventions". Увязывание вопросов, затрагиваемых этими конвенциями, описано в документе, озаглавленном «Конвенции об опасных химических веществах и отходах», ЮНЕП, 2002 год.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
UNDP also works with countries to identify necessary resources and sources of funding to improve their chemicals management regimes to achieve desired results. ПРООН также работает со странами по определению необходимых ресурсов и источников финансирования для улучшения их режимов управления химикатами с целью достижения желаемых результатов.
They filled the air with chemicals and radiation and poison! Наполнили воздух химикатами, радиацией и ядом!
It is through the effective control of primary chemicals and a relentless struggle against money-laundering that Switzerland intends to reach an important stage in the fight against organized crime. Именно за счет эффективного контроля за исходными химикатами и непреклонной борьбы с отмыванием денег Швейцария намерена достичь важного этапа в войне с организованной преступностью.
Mr. Burns, do you admit that you illegally pump toxic chemicals into the groundwater below Evergreen Terrace? Мистер Бернс, вы понимаете, что незаконно отравили токсичными химикатами воду во всей Вечнозеленой аллее?
A total of 39 chemicals are currently subject to the interim PIC prior informed consent procedure., Among these are 28 pesticides including severely hazardous pesticide formulations and 11 industrial chemicals. В настоящее время внутренняя процедура предварительного обоснованного согласия применяется в отношении в общей сложности 39 химикатов, из которых 28 являются пестицидами, включая особо опасные пестицидные препараты, и 11 - промышленными химикатами.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Regulations on warning labelling, including labelling to indicate environmental hazards, apply to chemicals that are marketed as such, i.e. as substances or preparations. К химикатам, которые поставляются на рынок как таковые, то есть в виде химических веществ или препаратов, применяются правила нанесения предупреждающей маркировки, включающей маркировку для обозначения факторов, представляющих угрозу для окружающей среды.
(e) shall control access to the Schedule 1 chemicals set out in the licence; ё) должен контролировать доступ к химикатам из Списка 1, указанным в лицензии;
With its extensive legal definitions and provisions for establishing a legal mechanism to prohibit and prevent unauthorized access to toxic chemicals by persons, groups and other entities, the Convention represents a necessary and effective complement to the provisions of the Council's resolution. Располагая обширными правовыми определениями и положениями на предмет установления правового механизма с целью воспретить и предотвратить несанкционированный доступ к токсичным химикатам со стороны лиц, групп и других субъектов, Конвенция представляет собой необходимое и эффективное дополнение по отношению к положениям резолюции Совета.
The competent government bodies - the Ministry of the Economy, Customs Administration, National Chemicals Bureau and the Nuclear Safety Administration - actively cooperate and organise workshops and seminars to inform industry of its legal obligations in this field. Компетентные государственные органы: министерство экономики, Таможенное управление, Национальное бюро по химикатам и Управление по ядерной безопасности - активно сотрудничают и организуют семинары и практикумы по ознакомлению промышленных кругов с их юридическими обязанностями в этой сфере.
The Ministry of the Economy and the National Chemicals Bureau both have responsibilities covering chemicals used in the production of chemical, biological and toxic weapons. Как Министерство экономики, так и Национальное бюро по химикатам имеют свои обязанности в отношении химикатов, используемых в производстве химического, биологического и токсинного оружия.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Add "carrying chemicals in bulk" after "Tankers". Включить слова "перевозящих химикалии навалом/насыпью" после "танкеров".
All the chemicals and all the microscopes in the world won't bring Pete back! Все химикалии и все микроскопы в мире не смогут вернуть Пита!
Chemicals, like in science class. Химикалии это то, что на химии проходят? Да.
Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы.
The state's industrial output-mainly textiles, chemicals, electrical equipment, paper and pulp and paper products-ranked eighth in the nation in the early 1990s. Объём промышленного производства штата - главным образом текстиль, химикалии, электрическое оборудование, бумага и бумажные продукты - занимал восьмое место в стране в начале 1990-х.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования.
The representative of Germany noted that according to the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS), the term "mixture" included solutions, and that it would perhaps be necessary to revise the transport regulations accordingly. Представитель Германии отметил, что в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС) термин "смесь" включает растворы и что, как следствие этого, следовало бы, возможно, пересмотреть правила перевозки.
Chemicals manufacturing accounted for 12 percent and was led by pharmaceuticals. Производством химической продукции занималось 12% компаний, причем их основную часть составляли фармацевтические компании.
Department of Chemicals has been organized in 1999 and now it includes highly qualified experts in the field of synthesis and processing of polymers. Отдел химической продукции был сформирован в 1999 году и в настоящее время объединяет экспертов, имеющих профессиональное образование в области синтеза и переработки полимеров, а также маркетинга.
A recent World Bank study looked at how domestic procurement linked to the mineral base could boost diversification and create jobs, for example in manufacturing capital goods and equipment, industrial chemicals, and medicines. В одном из недавних исследований Всемирного банка рассматривался вопрос о том, как привлечение горнодобывающей промышленностью отечественных поставщиков может способствовать диверсификации и созданию рабочих мест, например в производстве инвестиционных товаров и оборудования, химической продукции производственного назначения, а также лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
The working group redrafted the questions with comments from the catalogue of questions on chemicals. Рабочая группа переформулировала вопросы с комментариями из каталога вопросов по химическим продуктам.
Examples of substantive questions for the specialization course on chemicals Карточки с данными - вопросы существа по специализированному курсу по химическим продуктам
Basically, the same requirements shall apply to this examination as for the specialized training courses on gases and chemicals. В принципе, к этому экзамену применяются те же предписания, что и к экзаменам, проводимым после специализированных курсов по газам и химическим продуктам.
The EXICHEM database, which allows countries to identify opportunities for cooperation in data-gathering, testing and review of specific chemicals, was revised in 1996 and made available on Internet. База данных ЭКСИХЕМ, позволяющая странам изыскивать возможности для сотрудничества в области сбора данных, проведения испытаний и обзора по конкретным химическим продуктам, была пересмотрена в 1996 году.
Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
Furthermore, dangerous products carried by private individuals were not necessarily carried in their original packagings (e.g. fuels or chemicals in jerricans, mixtures of paints, used or reprocessed solvents, cartridges for hunting in cartridge pouches, etc.). Кроме того, опасные продукты, перевозимые частными лицами, отнюдь не обязательно транспортируются в их первоначальной упаковке (например, горючее или химические продукты в канистрах, смеси красок, отработанные или рекуперированные растворители, охотничьи патроны в патронташах и т.д.).
Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. .
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
As in 1999, the common metals sector accounted for the largest share of exports (40.8 per cent), followed in order by chemicals (13.1 per cent). Как и в 1999 году, основными статьями экспорта являются металлы (40,8%) и химические продукты (13,1%).
more advanced programmes for regulating chemicals should provide technical assistance, including training, to other parties in developing their infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. Стороны, имеющие относительно развитое законодательство, регламентирующее химические продукты, должны оказывать техническую помощь другим странам, в частности в форме программ обучения, в целях создания ими необходимой инфраструктуры и средств для управления химическими продуктами в течение всего их жизненного цикла.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
Actually, that isn't pepper. It's chemicals. Это не настоящий перец, а химия.
War and chemicals go hand in glove. Война и химия идут рука об руку.
I don't like all those chemicals in the fabric softeners, so I just like to do it naturally. Мне не нравится химия в магазинных кондиционерах, предпочитаю все естественное.
Additionally, UNIDO is formulating a "Green Chemistry" pilot project aimed at increasing the sustainable and safe use of chemicals in global manufacturing. Кроме того, ЮНИДО занимается подготовкой экспериментального проекта "Зеленая химия", призванного содействовать более широкому устойчивому и безопасному применению химических веществ в мировой промышленности.
Answer: Professional chemicals are divided into chemicals for routine cleaning (maintenance of sanitation) and for the general cleaning (deep cleaning of surfaces). Ответ: Профессиональная химия разделяется на средства для ежедневной уборки (поддержание чистоты) и для генеральной уборки (глубокое очищение поверхностей).
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals.
Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям.
"Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush.
The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года.
The Brunner Mond business was absorbed into the Alkali Group of ICI, becoming one of the largest and most successful companies in the world (ICI acquired Crosfield and Gossage's chemicals business from Unilever in 1997.) Brunner Mond была поглощена Alkili Group ICI, став одной из крупнейших и наиболее успешных компаний в мире (ICI приобрела Crosfield и Chemicals бизнес Gossage от Unilever в 1997 году).
Больше примеров...