Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Furthering public awareness of the safe use and handling of chemicals Повышение осведомленности населения в вопросах безопасного использования химических веществ и обращения с ними;
Several participants expressed their appreciation to the Government of Sweden and the Swedish International Development Cooperation Agency for organizing courses on strategies for chemicals management. Несколько участников выразили признательность правительству Швеции и шведскому агентству по международному сотрудничеству в целях развития за организацию курсов по вопросам стратегии регулирования химических веществ.
Work is also underway to update section E of the resource kit, which covers cross-cutting issues, particularly in the light of international decisions which impact on chemicals management, including decisions on the Strategic Approach to International Chemicals Management and on mercury, among others. Ведется также работа по обновлению раздела Е набора справочно-информационных материалов, который охватывает междисциплинарные вопросы, особенно в свете принятых на международном уровне решений, которые касаются регулирования химических веществ, включая, в частности, решения по Стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ и по ртути.
An increasing focus will be put on the sustainable management of chemicals through a commitment to the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), adopted in early 2006. Все большее внимание будет уделяться устойчивому регулированию химических веществ в рамках выполнения обязательств на основе Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), принятого в начале 2006 года.
An increasing focus will be put on the sustainable management of chemicals through a commitment to the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), adopted in early 2006. Все большее внимание будет уделяться устойчивому регулированию химических веществ в рамках выполнения обязательств на основе Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), принятого в начале 2006 года.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
An underlying challenge to the effective implementation of the Rotterdam Convention in many developing countries and countries with economies in transition is the absence of an effective chemicals management infrastructure. Основной проблемой в деле эффективного осуществления Роттердамской конвенции во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой является отсутствие эффективной инфраструктуры для управления химическими веществами.
The basis for this would be provided in the new draft Laws on Environmental Protection, on Water and on Chemicals Management, all of which were under development or approval. Основы для этой деятельности будут представлены в проектах новых законов об охране окружающей среды, водах и обращении с химическими веществами, все из которых находятся на этапе разработки или утверждения.
Ms. Dieckmann welcomed the participants and said that the people of the Federal Republic of Germany, one of the biggest exporters of chemicals, took respect for safety rules when handling hazardous chemicals very seriously. Г-жа Дикманн приветствовала участников и заявила, что население Федеративной Республики Германии, являющейся одной из крупнейших экспортеров химических веществ, со всей серьезностью относится к соблюдению правил безопасности при обращении с опасными химическими веществами.
These measures will also address the issues of land-based pollution by toxic chemicals, as well as rural and urban water supply and the development of related infrastructure. Такие меры будут также направлены на решение проблем загрязнения токсичными химическими веществами из источников, расположенных на суше, и вопросы водоснабжения сельских районов и городов и создания соответствующей инфраструктуры.
The plan, launched at the Second International Conference on Chemicals Management (ICCM-2), is the fulfilment of a commitment made by ICMM at ICCM-1, in Dubai in 2006, in support of implementation of the Strategic Approach. Этот план, принятый в ходе второй Международной конференции по управлению химическими веществами, является практическим претворением обязательства, принятого МСГМ в ходе первой Международной конференции по управлению химическими веществами, которая состоялась в Дубае в 2006 году в поддержку осуществления Стратегического подхода.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
The exercise simulated the interdiction of a merchant vessel carrying dual-use chemicals destined for an entity of proliferation concern. В ходе этих учений отрабатывался перехват торгового судна, на борту которого находились химические вещества двойного назначения, направляемые субъекту, вызывающему озабоченность в плане распространения.
Serious incidents still occur, and chemicals still have negative impacts on both human health and the environment. По-прежнему имеют место серьезные инциденты, и химические вещества продолжают оказывать негативное воздействие как на здоровье людей, так и на состояние окружающей среды.
Notwithstanding these conditions, no one can deny that progress has been made in several areas, such as sanitation, chemicals, fisheries, means of implementation and governance. Несмотря на эти обстоятельства, никто не может отрицать прогресс, достигнутый в отдельных областях, таких, как санитария, химические вещества, рыбное хозяйство, средства осуществления и управление.
Several eco-labeling standards take into account whether a production process may result in emissions of criteria pollutants, which may include mercury, or whether a product may contain toxic chemicals. В ряде стандартов экомаркировки учитывается, может ли производственный процесс привести к выбросу проблемных загрязнителей, например ртути, или содержатся ли в данном продукте токсичные химические вещества.
Such chemicals have made their way into aquifers and other water systems, threatening human and animal health. Эти химические вещества проникли в водоносные слои и другие водные системы, создав угрозу для здоровья людей и животных.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
This differential rate of import responses between pesticides and industrial chemicals is consistent with the observation concerning notifications of final regulatory actions for these two types of chemicals. Такие неодинаковые доли ответов об импорте пестицидов и промышленных химических веществ согласуется с замечанием об уведомлении об окончательных регламентационных постановлениях по этим двум видам химикатов.
Contaminated soil is also found at numerous industrial sites where chemicals have leaked, or been buried or disposed of. Загрязненную почву можно также встретить на многочисленных промышленных объектах, где имела место утечка химикатов либо производилось их сжигание или удаление.
Contribution by the United Nations Environment Programme covering pesticides and industrial chemicals Материал Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, касающийся пестицидов и промышленных химикатов
Preparing a national capacity assessment for sound chemicals management and SAICM implementation can provide a valuable tool for prioritising and planning the implementation of SAICM activities at the national level. Во многих странах, например, уже подготовлены Национальные профили регулирования химических веществ, разработаны Национальные платформы координации регулирования химикатов, подготовлены Национальные планы реализации Стокгольмской конвенции и разработаны Национальные программы рационального регулирования химикатов.
In 1997, the international community represented by FAO, ILO, UNEP, WHO etc. began negotiations for national legislation and integrated chemicals management. В 1997 году международное сообщество в составе представителей Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Международной организации труда, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Всемирной организации здравоохранения и других приступило к переговорам по вопросу о внутреннем законодательстве и комплексных мерах регулирования использования химикатов.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The primary task of the Committee at its first session would be to review the notifications of final regulatory actions and the supporting documentation for 14 candidate chemicals submitted in accordance with article 5 of the Convention. Основная задача Комитета на его первой сессии будет заключаться в рассмотрении уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и подтверждающей документации по 14 химическим веществам, предлагаемым для возможного включения в Конвенцию, которые были представлены в соответствии со статьей 5 Конвенции.
The projects address the three Programme strategic priorities: developing or updating of national chemicals profiles; building on the work of chemicals-related international agreements and initiatives; and mainstreaming chemicals management in national development planning. Они нацелены на реализацию трех стратегических приоритетов программы: составление или обновление национальных реестров химических веществ; развитие работы, проделанной в рамках международных соглашений и инициатив по химическим веществам; а также обеспечение учета вопросов регулирования химических веществ при составлении национальных планов развития.
UNEP Chemicals Branch with Steering Committee of the Global Alliance Сектор ЮНЕП по химическим веществам и Руководящий комитет Глобального альянса
The co-hosting of the interim secretariat of the Rotterdam Convention by FAO in Rome and UNEP Chemicals in Geneva had proved a success, and he hoped that the Conference of the Parties would decide to maintain that successful partnership. Идея обеспечения работы временного секретариата Роттердамской конвенции совместными усилиями ФАО в Риме и Отделом ЮНЕП по химическим веществам в Женеве оказалась удачной, и он выразил надежду на то, что Конференция Сторон примет решение продолжить в будущем этот успешный опыт реализации партнерских связей.
When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff (including a finance officer shared with the Stockholm Convention Secretariat and UNEP Chemicals). После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников (включая сотрудника по финансовым вопросам, совмещающего работу в секретариате Стокгольмской конвенции и в Программе ЮНЕП по химическим веществам).
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
Must have tampered with the chemicals in the filtration system. Видимо, он добавил химикаты в систему фильтрации.
The latter include exports of food products and preparations, as well as processed chemicals and materials. К их числу относятся пищевые товары и изделия, а также переработанные химикаты и материалы.
A couple of seconds to let the chemicals to mix. Несколько секунд, пока химикаты смешаются.
In December 2006, the Director of UNIDIR spoke at a seminar on the theme "Toxic chemicals and law enforcement" at the Chemical Weapons Convention Review Conference in the Hague. В декабре 2006 года директор ЮНИДИР выступила на семинаре под названием «Токсичные химикаты и правоприменение», проведенном в рамках Конференции по рассмотрению действия Конвенции по химическому оружию, состоявшейся в Гааге.
We are now about to enter a highly complex experimental area where the use of toxic chemicals, we hope, will one day feed the world's hungry. Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
A process has been developed for the dissemination of relevant information on chemicals in products among all stakeholder groups. Была разработана процедура распространения соответствующей информации о химических веществах в продуктах среди всех групп заинтересованных субъектов.
Clarity with respect to organic and inorganic chemicals: We are of the view that we should clarify what we mean with regard to chemicals. Четкость в отношении органических и неорганических химических веществ: мы придерживаемся того мнения, что следует разъяснить, что мы имеем в виду, когда речь идет о химических веществах.
Better information on chemicals in products would therefore help companies in taking responsibility for the safety of the products that they produce and avoiding costs for recalls. Поэтому более полная информация о химических веществах в продуктах помогала бы компаниям выполнять свою ответственность за обеспечение безопасности производимой ими продукции и избегать расходов на ее отзыв с рынка.
A lack of information on chemicals within the scope of the Convention, either those included in Annex III or those banned or severely restricted domestically, was not identified as a problem for countries in meeting their obligations under the Convention. Среди выявленных проблем, с которыми страны сталкиваются при выполнении своих обязательств по Конвенции, не фигурировал недостаток информации о подпадающих под ее действие химических веществах, будь то включенных в приложение III либо запрещенных или строго ограниченных в отдельных странах.
Member responsiveness: Increase and steadily improve the capacity of network members to express information needs, agree on priorities and share experiences and expertise, leading to a comprehensive global dialogue on the exchange of information on hazardous chemicals and their trade. Ь) способность членов реагировать: усиление и планомерное улучшение способности членов сети излагать свои информационные потребности, согласовывать приоритеты и обмениваться опытом и экспертными знаниями, что как следствие дало бы возможность наладить всеобъемлющий глобальный диалог по вопросам обмена информацией об опасных химических веществах и торговле ими.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
When Brunnhilde is released, she taunts Brain Drain into committing suicide in a vat of chemicals, which destroy the characters. Когда Брунгильда освобождается, она насмехается над Утечкой мозгов, совершив самоубийство в чане с химикатами, которые уничтожают персонажей.
Injuries can be caused when the skin, the eyes or the mucous membrane of the lung come into contact with flammable, corrosive or reactive chemicals (such as formaldehyde or other volatile chemicals). Травмы могут причиняться тогда, когда кожа, оболочка глаз или слизистая оболочка легких вступают в соприкосновение с воспламеняемыми, коррозийными или реактивными химикатами (такими, как формальдегид или другие летучие химические соединения).
His delegation noted with satisfaction the results of the twenty-third session of the Governing Council of UNEP, and especially the contribution of the Programme to study questions relating to water resources, sanitation, chemicals management and strengthening environmental emergency response. Делегация Российской Федерации с удовлетворением отмечает итоги двадцать третьей сессии Совета управляющих ЮНЕП и особенно вклад Программы в изучение вопросов, касающихся водных ресурсов, санитарии, управлении химикатами и усиления мер быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации.
In 2002 new versions of the Law on Prohibition of Chemical Weapons and on Control of Toxic Chemicals and their Precursors and the Law on the Use of Atomic Energy for Peaceful Purposes were enacted. В 2002 году были приняты новые варианты Закона о запрещении химического оружия и о контроле за токсичными химикатами и их прекурсорами и Закона об использовании атома в мирных целях.
a body that was burning from chemicals. Тело, которое пичкали химикатами.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
It was recognized that the information available for pesticides might differ from that for industrial chemicals and that separate guidance might be developed in future for the two categories. Было признано, что существующая информация по пестицидам может отличаться от той, которая имеется по промышленным химикатам, и что возможно в будущем будут подготовлены отдельные руководящие указания по двум этим категориям.
The inter-ministerial decree of 10 April 2004, setting out the composition, purposes and operation of the technical committee on hazardous materials and chemicals. межминистерским постановлением от 10 апреля 2004 года, устанавливающим состав, цели и функционирование технического комитета по опасным материалам и химикатам.
In addition, the Convention Secretariat has been invited to participate as one of the members of the chemicals technical advisory group set up by the Global Environment Facility to advise on revisions of the focal area strategies in the light of the fifth replenishment of the instrument. Кроме того, секретариат Конвенции получил приглашение принять участие в качестве одного из членов в работе технической консультативной группы по химикатам, сформированной Фондом глобальной окружающей среды для выработки рекомендаций в отношении стратегий по основным направлениям в свете пятого пополнения этого Фонда.
Detailed Review Paper On Aquatic Testing Methods for Pesticides and Industrial Chemicals Документ подробного обзора по методам водного тестирования для пестицидов и промышленным химикатам
Chemicals and wastes profiles; Справки по химикатам и отходам;
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
Those chemicals are simply overwhelming. На твои химикалии хоть топор вешай.
Sulfates and jarosite Hypothesis: Water created tell-tale salt chemicals in the rock. Сульфаты и ярозит Гипотеза: вода сформировала солёные химикалии в породе.
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population - was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly - chemicals and micro-organisms without ever being told. С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
The Joint Meeting was of the view that those definitions must be standardized, including with those of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, since they had repercussions for the entire transport chain. Совместное совещание сочло, что обязательно требуется согласование этих определений, в том числе с определениями, принятыми в Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции, поскольку оно затрагивает всю цепь перевозки.
Consideration of recommendations and technical questions concerning the classification and labelling of chemicals in all types of use situations, including production, storage, transport, workplace use, consumer use, and presence in the environment. и маркировки химической продукции, во всех видах ситуаций ее использования, включая производство, хранение, перевозку, использование на рабочем месте, использование потребителями и присутствие в окружающей среде.
Department of Chemicals has been organized in 1999 and now it includes highly qualified experts in the field of synthesis and processing of polymers. Отдел химической продукции был сформирован в 1999 году и в настоящее время объединяет экспертов, имеющих профессиональное образование в области синтеза и переработки полимеров, а также маркетинга.
The organization and its members are actively engaged in areas such as chemicals product management, regulatory affairs, stakeholder outreach, advocacy and communications. Международный совет и его члены проводят активную работу в различных сферах деятельности, таких как использование химической продукции, формирование нормативной базы, работа с заинтересованными сторонами, защита интересов и связь с общественностью.
e. Fourth international conference of the CIS countries on the regulation of chemical product safety, Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and related issues (Astana, Kazakhstan, October 2011); ё. проведение четвертой международной конференции стран-участников СНГ по вопросам регулирования безопасного обращения химической продукции, применения Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ и смежным вопросам (Астана, Казахстан, октябрь 2011 года);
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
Additional activities focus on assisting Member countries in identifying opportunities for engaging in cooperative work on selected chemicals. Дополнительные мероприятия направлены главным образом на оказание помощи странам-членам в выявлении возможностей совместной работы по отдельным химическим продуктам.
Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам.
As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет.
Netherlands: Chemicals: 109 Курс по химическим продуктам: 109
Experts at the meeting concluded that, given the precise nature of the examinations on gases and chemicals, at least one member of each examination committee should be perfectly well versed in the transport of gases and chemicals in tank vessels. Присутствовавшие эксперты констатировали, что, учитывая специфику экзаменов по газам и химическим продуктам, в составе экзаменационной комиссии необходимо иметь по крайней мере одного члена, который обладает глубокими профессиональными знаниями в области перевозки газов или соответственно химических продуктов танкерами.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков.
Furthermore, dangerous products carried by private individuals were not necessarily carried in their original packagings (e.g. fuels or chemicals in jerricans, mixtures of paints, used or reprocessed solvents, cartridges for hunting in cartridge pouches, etc.). Кроме того, опасные продукты, перевозимые частными лицами, отнюдь не обязательно транспортируются в их первоначальной упаковке (например, горючее или химические продукты в канистрах, смеси красок, отработанные или рекуперированные растворители, охотничьи патроны в патронташах и т.д.).
Assist Member countries in their efforts to identify, assess, prevent and reduce risks of chemicals to human health and environment; оказание помощи странам-членам в их усилиях по выявлению, оценке, предотвращению и уменьшению рисков, которые химические продукты представляют для здоровья человека и окружающей среды;
Chemicals, fibers, rubber and nuclear fuel Химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы
B. Hazardous substances and chemicals В. Опасные вещества и химические продукты
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
You don't want those chemicals. Вам не нужна вся эта химия.
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
I think those chemicals from your beauty parlor are getting your brain, Moon. Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги.
Additionally, UNIDO is formulating a "Green Chemistry" pilot project aimed at increasing the sustainable and safe use of chemicals in global manufacturing. Кроме того, ЮНИДО занимается подготовкой экспериментального проекта "Зеленая химия", призванного содействовать более широкому устойчивому и безопасному применению химических веществ в мировой промышленности.
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals.
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
The term and concept of "research chemicals" was coined by some marketers of designer drugs (in particular, of psychedelic drugs in the tryptamine and phenethylamine family). В это время появляется эвфемизм «вещества для исследований» (англ. «research chemicals»), введённый в оборот продавцами дизайнерских наркотиков (в частности, психоделиков семейства триптаминов и фенилэтиламинов).
The Brunner Mond business was absorbed into the Alkali Group of ICI, becoming one of the largest and most successful companies in the world (ICI acquired Crosfield and Gossage's chemicals business from Unilever in 1997.) Brunner Mond была поглощена Alkili Group ICI, став одной из крупнейших и наиболее успешных компаний в мире (ICI приобрела Crosfield и Chemicals бизнес Gossage от Unilever в 1997 году).
Больше примеров...