Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
A specific case of this is the class of chemicals used as pesticides. Специфическим примером в этом отношении является класс химических веществ, используемых в качестве пестицидов.
Among the challenges to fully implementing legal instruments is the need to ensure that all countries have the capacity to manage chemicals in a sound way, in particular in light of increasing trade, use and production of chemicals to less industrialized regions. К числу будущих задач, связанных с проблемами всестороннего осуществления правовых документов, принадлежит необходимость обеспечения того, чтобы все страны располагали потенциалом для регулирования химических веществ рациональным образом, в частности в свете роста торговли, использования и производства химических веществ в менее промышленно развитых регионах.
Another initiative considered a proposal to invite the Central American Committee on Chemical Safety to incorporate into its plans a subregional chemicals management scheme with direct links to the Strategic Approach. В еще одной инициативе было рассмотрено предложение в адрес Комитета стран Центральной Америки по вопросам химической безопасности о включении в его планы субрегиональной программы регулирования химических веществ с непосредственной взаимосвязью со Стратегическим подходом.
Information Exchange Network on Capacity Building for the Sound Management of Chemicals - INFOCAP is an internet-based network designed to facilitate the exchange and public accessibility of information related to chemicals management capacity building. Сеть по обмену информацией о создании потенциала для безопасного использования химических веществ - ИНФОКАП - это основанная на Интернете сеть, предназначенная для облегчения обмена информацией и доступа населения к информации, связанной с созданием потенциала для безопасного использования химических веществ.
Work is also underway to update section E of the resource kit, which covers cross-cutting issues, particularly in the light of international decisions which impact on chemicals management, including decisions on the Strategic Approach to International Chemicals Management and on mercury, among others. Ведется также работа по обновлению раздела Е набора справочно-информационных материалов, который охватывает междисциплинарные вопросы, особенно в свете принятых на международном уровне решений, которые касаются регулирования химических веществ, включая, в частности, решения по Стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ и по ртути.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
A lot can be achieved when people who are working in chemicals management on a day-to-day basis see opportunities for improvement and decide to take action. Многое может быть достигнуто, если люди, ежедневно работающие в области управления химическими веществами, видят возможности для улучшения и принимают решение о принятии каких-либо мер.
Indeed, ICMM understand that managing chemicals, including minerals and metals throughout their life cycles in a responsible way is an important aspect of sustainable development. МСГМ понимает, что ответственное управление химическими веществами, включая минеральное сырье и металлы на протяжении их жизненного цикла, является одним из важных аспектов устойчивого развития.
It was noted in this regard that waste management programmes should cover all chemicals, utilizing a life-cycle approach, and should not be limited to chemicals classified as hazardous, since many other chemicals considered to be non-hazardous had the potential to become hazardous after becoming wastes. В этой связи было отмечено, что программы регулирования отходов должны охватывать все химические вещества на основе использования концепции жизненного цикла и не должны ограничиваться химическими веществами, относимыми к категории опасных, поскольку многие другие химические вещества, которые считаются неопасными, могут оказаться опасными, став отходами.
In response, the representative of the International Society of Doctors for the Environment said that the proposal was not intended to cover the threat of pharmaceutical products per se but that of chemicals released into environment, which could be considered to be waste. В ответ представитель Международного общества "Врачи за охрану окружающей среды" заявил, что предложение не направлено на решение проблемы угрозы, связанной с фармацевтическими веществами как таковыми, а охватывает риски, вызываемые химическими веществами, выбрасываемыми в окружающую среду, которые могут считаться отходами.
(c) All countries, in particular the developed countries, should be required to facilitate information flows and provide on easy terms the expertise required to enhance chemicals management. с) для всех стран, в частности развитых стран, должно быть установлено требование о содействии информационным потокам и предоставлении на льготных условиях специальных знаний, необходимых для повышения эффективности управления химическими веществами.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
However, some chemicals are categorically excluded from particular conventions. Однако некоторые химические вещества категорически исключаются из сферы действия отдельных конвенций.
Some additional categories of products were identified, including fireworks, toys, jewellery, packaging materials, laboratory chemicals, lighthouses, tyre balances as well as cultural and ritual uses. Были определены некоторые дополнительные категории продуктов, в том числе пиротехнические изделия, игрушки, ювелирные изделия, упаковочные материалы, лабораторные химические вещества, маяки, продукты, используемые для балансировки шин, а также виды использования в культурных и ритуальных целях.
Pursuant to that decision, the General Administration of Customs issued Customs Instructions No. 58 of 2000, according to which chemicals may be imported or exported only with the approval of the Environment Public Authority. В соответствии с этим решением Главное таможенное управление издало таможенную инструкцию Nº 582000 года, согласно который химические вещества могут импортироваться или экспортироваться только с разрешения Государственного органа по охране окружающей среды.
Only the chemicals contained in Annexes A, B and C of the Convention are considered in the context of Article 16. с) в контексте статьи 16 рассматриваются только химические вещества, включенные в приложения А, В и С к Конвенции.
Chemicals are scheduled for discussion in 2010-2011. Химические вещества, внесены в план обсуждений на 2010-2011 годы.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
WHO is promoting the application of health-based guideline values for chemicals in air and water through its regional offices. ВОЗ поощряет применение через свои региональные отделения здравоохранительных руководящих принципов в отношении содержания химикатов в воздухе и воде.
A national licensing system for use of chemicals included in the Schedules of the Chemical Weapons Convention is established and a report on the use of these chemicals and precursors is submitted on a yearly basis to the OPCW. В стране создана национальная система выдачи лицензий на использование химикатов, включенных в списки Конвенции о запрещении химического оружия, и доклад об использовании этих химикатов и прекурсоров ежегодно представляется ОЗХО.
(Crockett) Not even with the three deliveries of chemicals? (Крокетт) Нет даже с З-мя поставками химикатов?
Not water alone, but as you can see, there are traces of chemicals on his skin, specifically benzethonium chloride, cetrimide and good old-fashioned ammonia. Не только в воду, как ты можешь наблюдать, есть следы химикатов на его коже, конкретнее - хлорид бензетония, цетримид и старый добрый аммиак.
In 1982, OECD member countries agreed upon a minimum set of data that could be used by member countries in the pre-market evaluation of new industrial chemicals, including data to assess the health and environmental risks posed by such chemicals. В 1982 году страны - члены ОЭСР согласовали минимальный набор данных, который может использоваться странами-членами в ходе оценки новых промышленных химикатов до их поставки на рынок, включая данные для оценки опасности таких химических веществ для здоровья человека и окружающей среды.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
It is important to promote synergies to achieve the goals of the national and international chemicals agendas. Важно содействовать согласованности усилий по достижению целей национальных и международных программ действий по химическим веществам.
Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste: а) содействие ратификации и осуществлению соответствующих международных документов по химическим веществам и опасным отходам:
Once that value was recognized following their entry into force, however, global chemicals treaties began to undertake multi-stakeholder partnership-type activities to help address particular implementation issues. Однако как только их значение получило признание после их налаживания, в рамках глобальных договоров по химическим веществам началось осуществление многосторонней деятельности партнерского типа для содействия в решении конкретных вопросов осуществления.
Underlines the importance of increased cooperation and coordination between conventions in the chemicals and waste cluster in promoting the effective regional delivery of capacity-building and the transfer of technology to developing countries and countries with economies in transition; подчеркивает важность усиления сотрудничества и координации между конвенциями по химическим веществам и отходам в деле содействия эффективному осуществлению региональной деятельности по созданию потенциала и передаче технологии для развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
Coordinated by the World Bank in cooperation with the SAICM Secretariat of UNEP Chemicals Generously funded by the Government of Sweden Координировалось Всемирным банком в сотрудничестве с секретариатом СПМРХВ Отдела ЮНЕП по химическим веществам при щедрой финансовой помощи со стороны правительства Швеции.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
I tell you, I must have those chemicals. Говорю вам, я должен получить эти химикаты.
I don't know if it's chemicals, or he's attracting bugs. Не знаю химикаты ли это, или какие другие таинственные силы.
A variety of chemicals are associated with cancer in women, pregnancy failures and childhood developmental difficulties. Разные химикаты вызывают рак у женщин, осложнения при беременности и замедленное развитие детей.
Is there anybody else that's trafficking these sort of chemicals besides you? А кроме вас кто-нибудь ещё поставляет эти химикаты?
So, little rodents have gone cuckoo in their furry little minds and they're running around the town of Hawkins, dining out on chemicals. У мелких грызунов поехала их мохнатая крыша, они ринулись в город и начали пожирать все подряд химикаты.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
The example of the European Union Registration, Evaluation and Authorization of Chemicals (REACH) chemicals legislation system was mentioned. В качестве примера системы законов о химических веществах Европейского союза была упомянута система регистрации, оценки и санкционирования использования химических веществ (РОСХВ).
Improving access to and availability of information about chemicals in products Улучшение доступности и наличия информации о химических веществах в продуктах
By failing to take advantage of complementarity and overlap with other chemicals agreements, could result in higher overall incremental costs of implementation. отказ от использования взаимодополняемости и дублирования с другими соглашениями о химических веществах может повлечь за собой в целом более высокие дополнительные расходы на осуществление мероприятий.
Exporting Parties that are in a position to assist importing Parties in taking import decisions are expected to provide further information on the regulatory status of chemicals in their country or information on possible alternatives. Они также должны оказывать импортирующим Сторонам, по их просьбе и соответствующим образом, содействие в получении дополнительной информации о включенных в приложение III химических веществах, облегчающей принятие решения об импорте.
knowledge and information about chemicals in articles/products is fundamental to the sound management of chemicals throughout the life cycle of articles/products and is an important cross-cutting issue involving a broad range of stakeholders with specific information needs знания и информация о содержащихся в изделиях/продуктах опасных химических веществах играют основополагающую роль в деле обеспечения рационального управления химическими веществами на протяжении всего жизненного цикла изделий/продуктов и представляют собой важный междисциплинарный вопрос, актуальный для широкого круга заинтересованных субъектов, имеющих конкретные потребности в информации
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
The main direct threat to trench fauna is through poisoning by toxic chemicals. Основная прямая угроза желобной фауне состоит в возможности отравления токсичными химикатами.
This Act also regulates production, reprocessing and use of chemicals contained in lists of chemicals listed in the Annex to the CWC, and national and international monitoring of these chemicals as well. Закон регулирует также производство, переработку и использование химикатов, которые занесены в списки, приводимые в приложении к Конвенции по химическому оружию, а также национальное и международное наблюдение за этими химикатами.
Preservation of wood and wood products with chemicals with a production capacity exceeding 50 m3 per day. с) обработки древесины и изделий из древесины химикатами с производственной мощностью свыше 50 м3 в день.
Hydra loads it up with chemicals. ГИДРА наполняет его химикатами.
Environmental officials hope to arrange a clean-up campaign to rejuvenate the Pembroke Canal which has been a pollution disaster area for nearly 100 years after becoming choked and stagnant with oil, chemicals and sewage. Должностные лица природоохранных учреждений надеются организовать кампанию по очистке и возрождению Пембрукского канала, который был настолько засорен и загрязнен нефтепродуктами, химикатами и канализационными сбросами, что уже на протяжении почти 100 лет является синонимом экологической катастрофы.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Maybe the only reason he took the job was to get access to your chemicals store. Похоже, он здесь работал только для того, чтобы иметь доступ к химикатам.
4th session of the Preparatory Committee for the United Nations World Summit on Sustainable Development (Bali, Indonesia, 27 May-7 June 2002); ICCA participated and actively contributed to the work of the chemicals contact group. Четвертая сессия Подготовительного комитета Всемирной встречи Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Бали, Индонезия, 27 мая - 7 июня 2002 года); МСХА направил представителей и активно участвовал в работе контактной группы по химикатам.
You mean it leads to Global Chemicals? Ты хочешь сказать, она ведет к Мировым Химикатам?
Global Emissions total at 610 ktonnes for all refrigeration and AC sectors for all chemicals in the year 2015, a level that equates to 1.0 Gtonnes CO2 equivalent in the MIT scenario. В 2015 году все глобальные выбросы составят 610 тыс. тонн по всем секторам холодильной техники и кондиционеров воздуха и всем химикатам, что соответствует 1,0 млрд. тонн CO2-эквивалента согласно СУП.
It is also worth noting that from 1997 to 2008, Algeria's annual declarations of export and import activities involving chemicals in schedules 2 and 3 of the Annex on Chemicals of the Convention have been submitted within the required time limits. Следует отметить также, что в период 1997 - 2008 годов ежегодные декларации Алжира об экспорте и импорте химикатов, включенных в списки 2 и 3 приложения по химикатам к Конвенции, подавались в установленные сроки.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
Do you have any idea where these chemicals might have come from? Есть идеи, откуда все эти химикалии?
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования.
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
Department of Chemicals has been organized in 1999 and now it includes highly qualified experts in the field of synthesis and processing of polymers. Отдел химической продукции был сформирован в 1999 году и в настоящее время объединяет экспертов, имеющих профессиональное образование в области синтеза и переработки полимеров, а также маркетинга.
Several governments are now developing legislation that will require chemical manufacturers to provide basic hazard data for chemicals in commerce as a precondition for their continued sales within the national market. В настоящее время ряд правительств разрабатывают законодательство, согласно которому производители химической продукции обязаны будут представлять основные данные об опасных свойствах по химическим веществам, поступающим в торговлю, в качестве предварительного условия для обеспечения их непрерывной продажи на национальном рынке.
With branch offices and participations in the world's major markets, HELM takes care of marketing and distribution for producers of chemicals, saving them the costs and risks of building their own distribution network. Располагая широкой сетью своих представительств и принимая участие в деятельности важнейших мировых рынков сбыта, HELM берет на себя заботу производителя химической продукции по маркетингу и продвижению продуктов, тем самым позволяя производителю сэкономить свои средства и избежать рисков, связанных с развитием собственной дистрибьюторской сети.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
1.3.1 Model for the chemicals specialization examination 1.3.1 Матрица для экзамена по специализированному курсу по химическим продуктам
Several delegations confirmed that it was necessary to clarify the rules for calculating the maximum total quantity per transport unit so as to apply 1.1.3.6 to chemicals under pressure. Ряд делегаций подтвердили, что необходимо уточнить правила расчета максимального общего количества на транспортную единицу для цели применения положений подраздела 1.1.3.6 к химическим продуктам под давлением.
Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам.
As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет.
The examination shall [be combined with the examination for the specialization courses on gases or chemicals in organizational terms and] be based on the Administrative Committee's catalogue of questions. Экзамен [приурочивается к экзамену, проводимому после завершения специализированных курсов по газам или химическим продуктам, и] основывается на каталоге вопросов, составленном Административным комитетом
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
Furthermore, dangerous products carried by private individuals were not necessarily carried in their original packagings (e.g. fuels or chemicals in jerricans, mixtures of paints, used or reprocessed solvents, cartridges for hunting in cartridge pouches, etc.). Кроме того, опасные продукты, перевозимые частными лицами, отнюдь не обязательно транспортируются в их первоначальной упаковке (например, горючее или химические продукты в канистрах, смеси красок, отработанные или рекуперированные растворители, охотничьи патроны в патронташах и т.д.).
The Convention covers pesticides and industrial chemicals which are banned or severely restricted on the territory of the parties for reasons relating to the protection of health or the environment, and for which the parties have issued a notification for the purposes of operation of the PIC procedure. Конвенция охватывает пестициды и промышленные химические продукты, запрещенные или строго регламентируемые на территории сторон по соображениям, связанным с охраной здоровья человека, и в связи с которыми стороны направили уведомление с целью применения процедуры ПОС.
This document contains the lists of questions proposed by CCNR in respect of knowledge of emergency measures for the "chemicals" examination: В настоящем документе содержатся предложенные ЦКСР перечни экзаменационных вопросов в целях проверки знаний по мерам, принимаемым в чрезвычайной ситуации, по теме "химические продукты":
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
Chemicals, chemical products, and man-made fibers; rubber and plastic products Химические вещества, химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
You don't want those chemicals. Вам не нужна вся эта химия.
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
I feel the chemicals kickin' in. Чувствую, химия начинает свое действие
Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль.
Additionally, UNIDO is formulating a "Green Chemistry" pilot project aimed at increasing the sustainable and safe use of chemicals in global manufacturing. Кроме того, ЮНИДО занимается подготовкой экспериментального проекта "Зеленая химия", призванного содействовать более широкому устойчивому и безопасному применению химических веществ в мировой промышленности.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям.
Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании.
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
The Brunner Mond business was absorbed into the Alkali Group of ICI, becoming one of the largest and most successful companies in the world (ICI acquired Crosfield and Gossage's chemicals business from Unilever in 1997.) Brunner Mond была поглощена Alkili Group ICI, став одной из крупнейших и наиболее успешных компаний в мире (ICI приобрела Crosfield и Chemicals бизнес Gossage от Unilever в 1997 году).
Больше примеров...