Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Welcoming the preparation of draft resolutions on, among other subjects, chemicals and waste and air pollution, he urged participants to work together to ensure appropriate global management and emissions reductions under the Minamata Convention on Mercury. Приветствуя подготовку проектов резолюций, среди прочего, по вопросам химических веществ и отходов и загрязнения воздуха, он настоятельно призвал участников работать вместе, чтобы обеспечить надлежащее глобальное регулирование и сокращение выбросов в соответствии с Минаматской конвенцией о ртути.
Number of parties that reported they have undertaken an evaluation of current and projected releases from anthropogenic sources of the chemicals listed in Annex C of the Convention Число Сторон, сообщивших о том, что ими была проведена оценка существующих и прогнозируемых выбросов из антропогенных источников химических веществ, перечисленных в приложении С к Конвенции
During the triennium 2009 - 2011, the Secretariat developed a strategic approach to providing technical assistance on the sound management of industrial chemicals to developing countries and countries with economies in transition. В ходе трехгодичного периода 2009 - 2011 годов Секретариат разработал стратегический подход для оказания развивающимся странам и странам с переходной экономикой технической помощи в области рационального регулирования химических веществ.
Tools and methodologies for monitoring and controlling chemicals and waste covered by multilateral environmental agreements are tested and transferred [four countries in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and West Asia]. Опробование и распространение средств и методик мониторинга и контроля химических веществ и отходов, охватываемых многосторонними природоохранными соглашениями [четыре страны в Африке, Азии и районе Тихого океана, Латинской Америке и Карибском бассейна и Западной Азии].
Introducing the item, the Deputy Executive Director drew attention to the large number of documents related to chemicals management before the Committee which, she said, covered three main issues: the Strategic Approach to International Chemicals Management, lead and cadmium and the mercury programme. Предваряя рассмотрение пункта, заместитель Директора-исполнителя привлекла внимание к находящемуся в распоряжении Комитета большому количеству документов, касающихся регулирования химических веществ и охватывающих, по ее словам, три главных вопроса: Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, свинец и кадмий и программу по ртути.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Liquid oxygen can spontaneously and violently react with organic chemicals, including petroleum products like asphalt. В свою очередь, жидкий кислород способен спонтанно и довольно бурно реагировать с органическими химическими веществами, включая такие нефтепродукты как асфальт.
Insufficient resources can significantly impact certain stakeholders' involvement in chemicals management, greatly reducing the effectiveness and credibility of their participation and discouraging involvement. Нехватка ресурсов может значительно повлиять на привлечение в процесс по управлению химическими веществами определенных заинтересованных сторон, сильно понижая эффективность и, вообще, возможность их участия.
A further challenge is ensuring that mechanisms are in place to ensure effective chemicals management across the supply chain and throughout the product life cycle. Еще одна задача заключается в создании механизмов для обеспечения эффективного управления химическими веществами в рамках всей системы снабжения и на протяжении всего срока службы продукции.
Several representatives emphasized the need for a financial mechanism with sufficient, predictable and sustainable funds to ensure progress in the synergies process and welcomed the consultative process on financing options for chemicals and wastes. Несколько представителей подчеркнули необходимость механизма финансирования, обеспечивающего достаточные, предсказуемые и устойчивые средства для достижения прогресса в процессе налаживания взаимодействия, и приветствовали консультативный процесс по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами.
Many countries have yet to ratify or implement regional and global legally binding instruments and other relevant initiatives, address gaps in national chemicals regimes and develop national mechanisms for coordinating chemicals activities; Многие страны все еще не ратифицировали и не осуществляют региональные и глобальные имеющие обязательную юридическую силу инструменты и другие соответствующие инициативы, и им еще предстоит устранить пробелы в осуществлении национальных режимов регулирования химических веществ и разработать национальные механизмы координации деятельности, связанной с химическими веществами;
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
These meetings will focus on developing-country parties that produce and export chemicals. Эти совещания будут сфокусированы на Сторонах из числа развивающихся стран, производящих и экспортирующих химические вещества.
Different kinds of chemicals and hazardous waste can have a severe impact on human health and the environment. Различные химические вещества и опасные отходы могут серьезно воздействовать на здоровье человека и окружающую среду.
The Convention presently lists twelve POPs, including pesticides, industrial chemicals, and unintentionally produced POPs. В настоящее время Конвенция насчитывает 12 СОЗ, включая пестициды, промышленные химические вещества и непреднамеренно производимые СОЗ.
Several queries were raised on the role and capacity of UNEP in various areas, including disasters and conflicts, coasts and marine systems, chemicals and waste, and the promotion of biodiversity. Было задано несколько вопросов о роли и потенциале ЮНЕП в разных областях, в том числе таких, как бедствия и конфликты, управление прибрежными районами и морскими системами, химические вещества и отходы и сохранение биологического разнообразия.
The Committee agreed that the drafting group should continue its work to reflect such concerns in the draft decision and to agree on the manner in which the draft decision would refer to the chemicals that would be recommended for listing. Комитет постановил, что редакционной группе следует продолжить свою работу и отразить такие предметы обеспокоенности в проекте решения, а также согласовать вопрос о том, каким образом отразить в проекте решения химические вещества, которые будут рекомендованы для включения в перечни.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
Ghana subsequently expressed interest in instituting a national legislation covering all regimes of chemicals management. Впоследствии Гана выразила заинтересованность в разработке внутреннего законодательства, охватывающего все режимы регулирования использования химикатов.
In many countries, however, large stocks of unidentified agricultural chemicals exist. Тем не менее во многих странах хранятся большие количества сельскохозяйственных химикатов неизвестного состава.
It is also concerned about the impact of artisanal mining and the chemicals used on the environment and livelihoods of local communities, including contamination of such water sources as rivers, lakes and other bodies of water (art. 12). Он также обеспокоен воздействием кустарной горнодобывающей деятельности и используемых химикатов на окружающую среду и источники существования местных общин, включая заражение таких водных ресурсов, как реки, озера и другие водоемы (статья 12).
It has been introduced by UNITAR in its programmes on the management of chemicals and waste, financial management, various aspects of environmental management training and, recently, in disaster prevention, mitigation and management training. ЮНИТАР применяет эту концепцию в своих программах в области регулирования использования химикатов и удаления отходов, финансового управления, в различных аспектах природоохранного обучения и, в последнее время, в процессе подготовки кадров по вопросам предупреждения, ослабления и устранения последствий стихийных бедствий.
The UNEP/FAO programme on prior informed consent with respect to agricultural, industrial and consumer chemicals, in which 125 countries participate, is expected to become legally binding in the near future. Ожидается, что принципы, разработанные в рамках программы ЮНЕП/ФАО, которая касается предварительного обоснованного согласия в отношении сельскохозяйственных, промышленных и бытовых химикатов и объединяет 125 стран, в скором времени приобретут юридически обязательный характер.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
That paragraph required that the Committee adopt workplans for the chemicals that it considered and that those workplans should "be flexible and take into account the work load and the need to acquire sufficient information from relevant stakeholders". В этом пункте содержится требование, чтобы Комитет принимал планы работы по химическим веществам, которые он рассмотрел, и что эти планы должны "быть гибкими и учитывать рабочую нагрузку, а также необходимость получения достаточной информации от соответствующих заинтересованных стран".
Another observer referred to the addition of the following text in the guidance to intersessional task groups on reviewing notifications of final regulatory action and supporting documentation for chemicals scheduled for consideration by the Committee: Другой наблюдатель сослался на включение нижеприведенного текста в положения руководящих указаний для межсессионных целевых групп относительно рассмотрения уведомлений об окончательном регламентационном постановлении и подтверждающей документации по химическим веществам, намеченным для рассмотрения Комитетом:
In conclusion, he saluted the dedication of Mr. James Willis, who would soon be leaving his position as joint Executive Secretary of the Rotterdam Convention and Director of UNEP Chemicals, and wished him every success in the future. В заключение он высоко отметил преданное отношение к своему делу г-на Джеймса Уиллиса, который в ближайшее время оставит свой пост совместного Исполнительного секретаря Роттердамской конвенции и директора Отдела по химическим веществам ЮНЕП, и пожелал ему всяческих успехов в будущем.
He also called for national and international coordination and the creation of synergies between chemicals-related organizations and arrangements and for coherence in the chemicals and wastes regime. Кроме того, он призвал к национальной и международной координации и взаимному укреплению деятельности организаций и действия договоренностей, относящихся к химическим веществам, а также к обеспечению согласованности режимов, касающихся химических веществ и отходов.
The representative of OECD reported on the outcome of the 36th Joint Meeting on Chemicals, which had been held in Paris earlier in February 2004, where the future direction of the OECD work with PRTRs had been discussed. Представитель ОЭСР выступил с сообщением о результатах тридцать шестого Совместного совещания по химическим веществам, состоявшегося в Париже в начале февраля 2004 года, на котором обсуждался вопрос о направлениях работы ОЭСР по созданию РВПЗ в будущем.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
Just like Marge said - chemicals and test tubes. Как Мардж и говорила: химикаты, трубки и мензурки.
There's no drainage, Doesn't seem to be any ventilation, You've got hazardous chemicals over here. Ни канализации, ни намека на какую-либо вентиляцию, у тебя тут стоят опасные химикаты.
These policies were based on the expansion of cultivated lands, adoption of intensive production systems, extensive use of agricultural machinery and heavy application of inputs including fertilizers and agricultural chemicals. Эта политика основывалась на расширении обрабатываемых земель, использовании систем интенсификации производства, экстенсивном использовании сельскохозяйственной техники и на вложении огромных ресурсов, включая удобрения и химикаты.
Chemicals have become an integral part of people's everyday lives around the world. В сегодняшнем мире химикаты стали неотъемлемым компонентом окружающей человека действительности.
The chemicals get in your skin. Химикаты проникают в кожу.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Report on the chemicals in products project, including draft recommendations Доклад, касающийся проекта о химических веществах в продуктах, включая проект рекомендаций
Subregional workshop on the coordinated implementation of multilateral environmental agreements (Basel, Rotterdam and Stockholm conventions) on chemicals and wastes in English-speaking African countries Субрегиональный семинар-практикум по вопросам скоординированного осуществления многосторонних природоохранных соглашений о химических веществах и отходах (Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций) в англоязычных странах Африки
The prior informed consent procedure of the Rotterdam Convention is among the activities listed under the "Information exchange on toxic chemicals and chemical risks" programme area identified in chapter 19 of Agenda 21. Предусмотренная Роттердамской конвенцией процедура предварительного обоснованного согласия относится к числу видов деятельности, включенных в программную область «Обмен информацией о токсичных химических веществах и связанных с ними опасностях», указанную в главе 19 Повестки дня на XXI век.
The regional focal point for the Central and Eastern European region had given a keynote speech on chemicals at the fourth Regional Implementation Meeting of the United Nations Economic Commission for Europe held on 1 and 2 December 2009 in Geneva. Региональный координатор региона Центральной и Восточной Европы выступил с докладом по вопросу о химических веществах на четвертом региональном совещании по вопросам осуществления Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, состоявшемся 1-2 декабря 2009 года в Женеве.
The Convention provides for no exemption, either as to the need to submit such notifications of final regulatory action or as to the content of the notifications, for chemicals already subject to the interim PIC procedure. В Конвенции не предусмотрено каких-либо исключений, будь-то в отношении необходимости представления таких уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях или в отношении содержания уведомлений, если речь идет о химических веществах, уже регулируемых временной процедурой ПОС.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
Its responsibility also includes research into the management of chemicals and chemical waste. Ей поручено также проанализировать вопрос организации работы с химикатами и отходами химической промышленности.
He's probably got toxic brain damage from years of working with toxic chemicals. Скорее всего у него повреждение мозга из-за токсинов, вызванное годами работы с токсичными химикатами.
Numerous cases of water pollution with industrial wastes, fertilizers, as well as chemicals used in gold mining on the Javanese shore are recorded. Фиксируются многочисленные случаи загрязнения воды промышленными отходами, минеральными удобрениями, а также химикатами, используемыми при золотодобыче, ведущейся на яванском берегу.
Indoor residual spraying with WHO-approved chemicals remains one of the primary vector control interventions for reducing and interrupting malaria transmission in all epidemiological settings. Одним из основных методов борьбы с разносчиком заболевания по-прежнему является опрыскивание помещений одобренными ВОЗ химикатами, чтобы уменьшить и остановить передачу малярии во всех эпидемиологических условиях.
As you can see, rainwater mixes with the buried toxic chemicals and seeps into the groundwater that acts as Bensenville's main water supply. Как вы можете видеть, дождевая вода смешивается с захороненными токсичными химикатами и просачивается в грунтовые воды, которые выступают основным источником воды в Бенсенвилле.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Students with unlimited access to chemicals and the knowledge to turn them into something illegal - asking for trouble, don't you think? Студенты с неограниченным доступом к химикатам, и знаниями, способными превратить их в нечто нелегальное, так и напрашиваются на неприятности, вам так не кажется?
The ministry have given the green light to Global Chemicals. Министерство дало зеленый свет Мировым Химикатам.
Number two, many growers are in fact petrified from the idea of resistance, that the pests will become resistant to the chemicals, just in our case that bacteria becomes resistant to antibiotics. Ответ номер два. Многие фермеры серьёзно озабочены возможностью развития устойчивости к химикатам у вредителей, прямо как в том случае, когда бактерии вырабатывают устойчивость к антибиотикам.
The operation of a chemicals production facility listed in schedules 1 and 2 of the annex on chemicals of the Convention or the modification thereof shall be subject to the prior authorization of the Minister of Industry. Для эксплуатации, равно как и переоборудования объекта по производству химикатов, перечисленных в списках 1 и 2 приложения по химикатам Конвенции требуется получение предварительной санкции министра промышленности.
It is also worth noting that from 1997 to 2008, Algeria's annual declarations of export and import activities involving chemicals in schedules 2 and 3 of the Annex on Chemicals of the Convention have been submitted within the required time limits. Следует отметить также, что в период 1997 - 2008 годов ежегодные декларации Алжира об экспорте и импорте химикатов, включенных в списки 2 и 3 приложения по химикатам к Конвенции, подавались в установленные сроки.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим.
Add "carrying chemicals in bulk" after "Tankers". Включить слова "перевозящих химикалии навалом/насыпью" после "танкеров".
Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы.
If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание.
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Sectors of particular concern include transport, agriculture, energy, chemicals, inland, coastal and marine waters, and soil degradation. Особое беспокойство вызывает положение в секторах транспорта, сельского хозяйства, энергетики, производства химической продукции, а также состояние внутренних, прибрежных и морских вод и деградация почвы.
Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования.
Note: The technology-intensive group comprises the chemical industry (including industrial and other chemicals and coal, rubber and plastic products), the non-ferrous metals industries and the manufacture of fabricated metal products, machinery and equipment, and other manufacturing activities. Примечание: К группе наукоемких отраслей относятся химическая промышленность (включая производство химического сырья и иной химической продукции, углехимическую и резиновую промышленность и производство пластмасс), цветная металлургия, металлообрабатывающая промышленность, машиностроение, приборостроение и другие отрасли обрабатывающей промышленности.
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
The Joint Meeting was of the view that those definitions must be standardized, including with those of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, since they had repercussions for the entire transport chain. Совместное совещание сочло, что обязательно требуется согласование этих определений, в том числе с определениями, принятыми в Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции, поскольку оно затрагивает всю цепь перевозки.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
No demand from candidates for examinations on gases and chemicals. Не поступало запросов от кандидатов на сдачу экзаменов по курсам по газу и химическим продуктам.
1.3.1 Model for the chemicals specialization examination 1.3.1 Матрица для экзамена по специализированному курсу по химическим продуктам
The objectives of the Chemicals Programme are to: Целями Программы по химическим продуктам являются:
Candidates who have obtained the 'gases' and/or 'chemicals' specialized training certificate shall be issued with a new certificate containing all the certificates relating to the basic and specialized training courses. После получения свидетельства о прохождении специализированного курса подготовки по газам и/или химическим продуктам выдается новое свидетельство, включающее в себя все свидетельства о прохождении основного и специализированных курсов подготовки.
The main components of the Chemicals Programme are testing and assessment of chemicals, cooperation on existing chemicals and risk prevention and reduction. Основными элементами Программы по химическим продуктам являются испытания и оценка химических продуктов, сотрудничество в области существующих химических продуктов, а также предотвращение и снижение риска.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
A large number of chemicals have hazardous properties. Многие химические продукты содержат опасные вещества.
The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. Политика предприятия "Байер" состоит в том, чтобы не экспортировать опасные химические продукты в страны, не имеющие соответствующего законодательства.
ADN catalogue of questions 2015: Chemicals Каталог вопросов по ВОПОГ 2015 года: химические продукты
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
According to Russian daily newspaper Izvestia, Dmitry Mazepin has an interest in acquiring the Odessa Port Plant, a factory that processes chemicals and prepares them for shipment by sea at Odessa. Согласно источнику «Известий», владелец «Уралхима» Дмитрий Мазепин заинтересован в приобретении Одесского припортового завода (ОПЗ), который перерабатывает и готовит к транспортировке химические продукты.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
I think those chemicals from your beauty parlor are getting your brain, Moon. Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги.
I don't like all those chemicals in the fabric softeners, so I just like to do it naturally. Мне не нравится химия в магазинных кондиционерах, предпочитаю все естественное.
Answer: Professional chemicals are divided into chemicals for routine cleaning (maintenance of sanitation) and for the general cleaning (deep cleaning of surfaces). Ответ: Профессиональная химия разделяется на средства для ежедневной уборки (поддержание чистоты) и для генеральной уборки (глубокое очищение поверхностей).
Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?»
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group.
The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.).
In 2011, Alba participated in a two-day lobbying effort in Washington D.C. in support of the Safe Chemicals Act, a revision of the Toxic Substances Control Act of 1976. В 2011 году Альба приняла участие в двухдневном лоббировании в Вашингтоне в поддержку Safe Chemicals Act, пересмотра закона США о контроле за токсичными веществами 1976 года.
The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года.
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
Больше примеров...