| Renew the commitment to the sound management of chemicals and of hazardous wastes throughout their life cycle. | Подтвердить приверженность делу рационального использования химических веществ и удалению опасных отходов на протяжении всего их жизненного цикла. |
| The possible obligations with respect to the chemicals listed in a new annex require further consideration. | Возможные обязательства в отношении химических веществ, включенных в перечень нового приложения, требуют дальнейшего обсуждения. |
| As noted above, different countries will have different starting points for SAICM implementation, depending on the current state of their national sound management of chemicals regime. | Как отмечалось выше, разные страны будут начинать осуществление СПМРХВ с разных исходных позиций, в зависимости от состояния их национального режима рационального регулирования химических веществ. |
| As regards future policy options and measures for ensuring an enabling international environment for the sound management of chemicals, there is a continuing need to: | Что касается вариантов будущих стратегий и мер по обеспечению на международном уровне условий, благоприятствующих рациональному регулированию химических веществ, то сохраняется необходимость: |
| Another speaker welcomed UNEP efforts in the area of chemicals management, particularly its cooperation with other international organizations, and called on wealthy countries and the international community in general to provide funds for the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management. | Другой оратор приветствовал усилия ЮНЕП в области регулирования химических веществ, особенно ее сотрудничество с другими международными организациями, и призвал богатые страны и международное сообщество в целом предоставить средства для осуществления Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ. |
| Furthermore owing to the potential environmental and health problems posed by some chemicals and wastes, mainstreaming will enhance the collective gains from effective management of chemicals and wastes, including poverty alleviation and sustainable development. | Помимо этого из-за потенциальных проблем для здоровья и окружающей среды, создаваемых некоторыми химическими веществами и отходами, актуализация поможет получить существенные коллективные выгоды от эффективного регулирования химических веществ и отходов, в том числе в области сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития. |
| A number of countries have taken steps to link their chemicals management capacity activities and projects within a national "programmatic" framework for the sound management of chemicals. | Ряд стран предпринял шаги по объединению своих действий по усилению потенциала в области управления химическими веществами и проектов внутри национальных «программных» рамок для обоснованного управления химическими веществами. |
| research and monitoring delivers information to enable chemicals to be managed with confidence and innovation to replace risky applications with less risky ones | научные исследования и мониторинг обеспечивают информацию, с тем чтобы можно было уверенно обращаться с химическими веществами и использовать нововведения для замены опасных веществ благодаря применению менее опасных веществ |
| Mindful that the efficient use of information requires the capacity to manage, interpret and apply the information available and that there is a need to raise awareness of the potential risks associated with chemicals in products and of suitable and available alternatives, | сознавая, что для эффективного использования информации требуется потенциал, позволяющий управлять имеющейся информацией, а также анализировать и применять ее и что существует необходимость в повышении уровня осведомленности о потенциальных рисках, связанных с химическими веществами в продуктах, и о приемлемых и имеющихся альтернативах, |
| ECE is cooperating with OECD in the extension to the entire ECE region of programmes or practices on: country environmental performance reviews; use of economic instruments for environmental policies; environmentally sound handling of hazardous chemicals; | ЕЭК сотрудничает с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в распространении на весь регион ЕЭК программ или практики в отношении обзоров результативности экологической деятельности по странам; использования экономических средств для проведения экологической политики; экологически безопасного обращения с опасными химическими веществами; |
| Some chemicals may cause injuries, including burns. | Некоторые химические вещества могут причинять травмы, включая ожоги. |
| The definitions of the terms "banned or severely restricted chemicals" and "severely hazardous pesticide formulations", set out in Article 2, respectively, do not refer to international trade as a precondition for determining that those chemicals are covered by the Convention. | Определения терминов "запрещенные или строго ограниченные химические вещества" и "особо опасные пестицидные составы", приводимые в статье 2, соответственно, не имеют ссылки на международную торговлю как предварительное условие для определения того, подпадают ли эти вещества под действие Конвенции. |
| The Commission noted that, as drug traffickers encountered more difficulties in procuring controlled chemicals, they had turned to the use of non-scheduled substances in illicit manufacture. | Комиссия отмечает, что по мере того, как торговцы наркотиками сталкиваются со все большими трудностями в приобретении контролируемых хими-ческих веществ, они начинают использовать неконт-ролируемые химические вещества в процессе незакон-ного производства. |
| is the distributor of the Ukrainian chemical companies in EC countries. We can propose the wide range of high purity chemicals. | представляет интересы ряда химических заводов Украины в странах Евросоюза, поэтому может предложить высококачественные химические вещества по конкурентным ценам. |
| The less volatile chemicals that do not evaporate to the atmosphere but float on the sea surface, such as crude oil or fuel oil, pose a major threat to the marine environment, particularly in the case of accidental spills. | Менее летучие химические вещества, которые не испаряются в атмосферу, а плавают на поверхности моря, такие, как сырая нефть или нефтяное топливо, создают большую угрозу для морской среды, особенно при разливе в случае аварии. |
| All facilities for the production of scheduled chemicals and facilities for the production of discrete organic chemicals shall be subject to inspection in accordance with the requirements of the Verification Annex. | Все объекты для производства списочных химикатов и средств для производства конкретных органических химикатов подлежат инспекции в соответствии с требованиями Приложения по проверке. |
| Caution, Jefferson, 83% of the chemicals in this factory are combustible. | Осторожно, Джефферсон, 83% химикатов на этом заводе взрывоопасны. |
| Open up the drains and test for chemicals. | Проверьте сточные трубы на наличие химикатов. |
| They also include more specific guidelines covering technical aspects of the mining process, such as international guidelines on the use of cyanide and other toxic chemicals. | Они также включают более конкретные руководящие принципы, охватывающие технические аспекты добычи полезных ископаемых, такие как международные руководящие принципы использования цианида и других токсичных химикатов. |
| The Government also adopts measures to improve agricultural productivity and to ensure a safe food supply through the automation of agriculture, the maintenance of fertilizer quality, and the appropriate use of agricultural chemicals. | Правительство принимает также меры для улучшения продуктивности сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности посредством автоматизации сельского хозяйства, обеспечения качества удобрений и надлежащего использования сельскохозяйственных химикатов. |
| In the area of chemicals waste and management, UNITAR is supporting projects in more than 60 countries during the course of 2008-2009 to develop capacity concerning the implementation of international chemicals agreements such as the Rotterdam and Stockholm Conventions. | Что касается утилизации химических веществ и отходов, то в ходе 2008 - 2009 годов ЮНИТАР оказывает поддержку реализации проектов в области создания потенциала, осуществляемых более чем в 60 странах, способствуя выполнению таких международных соглашений по химическим веществам, как Роттердамская и Стокгольмская конвенции. |
| UNEP is developing a project planning document on endocrine-disrupting chemicals; proposed activities include a gap analysis and a stakeholder analysis and consultation. | ЮНЕП разрабатывает проект документа по планированию деятельности по химическим веществам, являющимся эндокринными дерегуляторами; предлагаемые мероприятия включают анализ пробелов, анализ участия заинтересованных сторон и консультации. |
| Ensure that ongoing negotiations on a legal instrument for mercury are informed, as appropriate, by the chemicals and waste conventions synergies process (Rotterdam Convention, Stockholm Convention and Basel Convention). | Обеспечение того, чтобы текущие переговоры о юридическом документе по ртути соответствующим образом учитывали синергический процесс между конвенциями по химическим веществам и отходам (Роттердамской, Стокгольмской и Базельской конвенциями). |
| (c) Directory of Chemicals and Suppliers in Europe | с) Справочник по химическим веществам и их производителям в Европе |
| For instance, a joint task force was set up in March 2014 between the Secretariat and the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics to enhance cooperation and coordination between the two entities. | Например, в марте 2014 года была создана совместная целевая группа секретариата и Сектора по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде для улучшения сотрудничества и координации между двумя этими органами. |
| We have three lists of scheduled chemicals, plus discrete organic chemicals as a fourth category. | У нас есть три списка химикатов и конкретные органические химикаты, образующие четвертую категорию. |
| To meet health and environmental standards, only environmentally friendly chemicals are used for runway ice protection and removal of compact snow. | В целях соблюдения стандартов в области здравоохранения и охраны окружающей среды для защиты взлетно-посадочных полос от обледенения и их очистки от утрамбованного снега используются только экологически благоприятные химикаты. |
| The Security Council arms embargo has not only undermined and compromised Liberia's capacity for self-defence, but it has further deprived our universities from obtaining needed laboratory chemicals, deprived our industries from acquiring essential explosives for mining and rock quarries. | Эмбарго на поставки оружия, введенные Советом Безопасности, не только подрывает и дискредитирует способность Либерии к самообороне, но и лишает наши университеты возможности получать необходимые химикаты для лабораторий, лишает нашу промышленность возможности приобретать взрывчатые вещества для проведения взрывов в горнодобывающей отрасли и в каменоломнях. |
| 'Cause maybe that's where she's keeping the chemicals. | Возможно там она держит химикаты. |
| Film (rolls) and chemicals | Пленка (катушки) и химикаты |
| Hence, further development and possible expansion of global chemicals conventions would need to be undertaken. | Таким образом, нужно будет заняться дальнейшим развитием и, возможно, расширением охвата глобальных конвенций о химических веществах. |
| Stress the need for collection and dissemination of information on commonly used chemicals and sharing knowledge on risk assessment; | подчеркиваем необходимость сбора и распространения информации о наиболее широко используемых химических веществах и обмена знаниями в области оценки риска; |
| Articles 5 and 6 on banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations provide for the submission of information directly to the Secretariat. | Статьи 5 и 6 о запрещенных или строго ограниченных химических веществах и особо опасных пестицидных составах предусматривают представление информации непосредственно в секретариат. |
| (b) To ensure that, for all such actors, information on chemicals and chemical safety is available, accessible, appropriate, adequate and user-friendly, and that it is disseminated to them. | Ь) обеспечение того, чтобы информация о химических веществах и химической безопасности имелась у всех таких субъектов деятельности и распространялась среди них и чтобы такая информация была доступной, актуальной, адекватной и удобной в пользовании. |
| Develop comprehensive chemicals law middle of the top right quadrant | Подготовить всеобъемлющий законопроект о химических веществах (см. верхний правый квадрат.) |
| 'Cause if I see Another barrel of chemicals With my name on it... | Потому что, если я еще раз увижу бочку с химикатами с моим именем на ней... |
| Let's make a deal for the chemicals, and we all walk away happy. | Давайте заключим сделку с химикатами, и все разойдутся счастливыми. |
| How to relate chemicals management issues to issues of poverty reduction and sustainable development in general should be considered at virtually every stage in the action plan development process. | Как связать вопросы управления химикатами с вопросами сокращения бедности или устойчивого развития в целом, должно быть рассмотрено фактически на каждой стадии процесса разработки плана действий. |
| The Act regulates the rights and obligations of natural persons and legal entities related to the chemical weapons ban and to the handling of toxic chemicals and their precursors that could be used in violating the chemical weapons ban. | Закон регулирует права и обязанности физических и юридических лиц в области запрещения химического оружия и обращения с токсичными химикатами и их прекурсорами, которые могут использоваться в нарушение запрета на химическое оружие. |
| Act on the Prevention of Livestock Epidemics Toxic Chemicals Control Act | Закон о контроле за токсичными химикатами |
| Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services, with resulting negative impacts on the environment and public health. | Ограниченность доступа к дешевым химикатам и оборудованию для очистки питьевой и сточных вод, как правило, вызывает снижение качества этих услуг, что в свою очередь негативно сказывается на состоянии окружающей среды и охране здоровья населения. |
| The inter-ministerial decree of 10 April 2004, setting out the composition, purposes and operation of the technical committee on hazardous materials and chemicals. | межминистерским постановлением от 10 апреля 2004 года, устанавливающим состав, цели и функционирование технического комитета по опасным материалам и химикатам. |
| (e) shall control access to the Schedule 1 chemicals set out in the licence; | ё) должен контролировать доступ к химикатам из Списка 1, указанным в лицензии; |
| The reduction of risks related to chemical exposure can encompass a broad range of options designed to limit adverse effects on health and the environment by reducing the availability, or inherent hazards, of chemicals or by controlling the nature and extent of exposures. | Уменьшение рисков, связанных с химическим воздействием, может включать большое разнообразие возможных действий, направленных на ограничение неблагоприятного влияния на здоровье и окружающую среду или на наследственность путём уменьшения доступности или присущих химикатам опасностей, или посредством контроля характера и степени воздействия. |
| That terminology has stuck, but it doesn't actually refer to specific chemicals because these chemicals come in a lot of different shapes and forms. | Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах. |
| Chemicals, like in science class. | Химикалии это то, что на химии проходят? Да. |
| Those chemicals are simply overwhelming. | На твои химикалии хоть топор вешай. |
| Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. | Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы. |
| "Dangerous Chemicals and Poisons". | "Опасные химикалии и яды" |
| And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. | Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду. |
| Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. | В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности. |
| This results from two opposite trends: the release for civil transport of a NATO pipeline reduced drastically the amount of petroleum products to be carried, and led to the phasing out of many tanker vessels; new markets opened, particularly in chemicals and gas transport. | Это объясняется двумя противоположенными тенденциями: открытие для гражданских целей нефтепровода НАТО резко снизило количество перевозимых нефтепродуктов и привело к выведению из эксплуатации многих танкерных судов; появились новые рынки, в частности для транспортировки химической продукции и газа. |
| The provisions of the IMDG Code and of RID/ADR/ADN concerning the criteria for classification are based on those of the United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labelling Chemicals. | Положения МКМПОГ и МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, касающиеся критериев классификации, основаны на соответствующих положениях Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции Организации Объединенных Наций. |
| was founded in April 2004 in Debrecen to sell laboratory equipment and fine chemicals. | была создана в апреле 2004 года в г.Дебрецене для организации продажи лабораторного оборудования и техники а также химической продукции. |
| Ministries of Industry are often concerned with the production of chemicals and chemical products and the introduction of cleaner production technologies; | Министерства промышленности зачастую заинтересованы в производстве химических веществ и химической продукции, а также внедрении более экологически чистых технологий производства; |
| The first digit indicates whether the question relates to basic training or advanced training (in gases or chemicals). | Первый знак указывает на то, идет ли речь об основной подготовке или о курсе усовершенствования (по газам или химическим продуктам). |
| 3.3 Advanced training in chemicals | З.З Курс усовершенствования по химическим продуктам |
| The EXICHEM database, which allows countries to identify opportunities for cooperation in data-gathering, testing and review of specific chemicals, was revised in 1996 and made available on Internet. | База данных ЭКСИХЕМ, позволяющая странам изыскивать возможности для сотрудничества в области сбора данных, проведения испытаний и обзора по конкретным химическим продуктам, была пересмотрена в 1996 году. |
| Netherlands: Chemicals: 109 | Курс по химическим продуктам: 109 |
| The work on Existing Chemicals entered its sixth phase in 1996, with member countries selecting another group of 50 chemicals for sponsorship. | В 1996 году начался шестой этап осуществления деятельности по существующим химическим продуктам, в рамках которого страны-члены занимались отбором еще одной группы, включающей 50 химических продуктов, для оказания в этой области соответствующей поддержки. |
| 4.2.2.2 In the second sentence, insert "and chemicals under pressure" after "Non-refrigerated liquefied gases". | 4.2.2.2 Во втором предложении включить "и химические продукты под давлением" после "Неохлажденные сжиженные газы". |
| ADN catalogue of questions 2015: Chemicals | Каталог вопросов по ВОПОГ 2015 года: химические продукты |
| Chemicals, knowledge of physics and chemistry, objectives 7, 8, 9, 10, 11, 12 | Химические продукты - знания по физике и химии, целевые темы 7, 8, 9, 10, 11, 12 |
| B. Hazardous substances and chemicals | В. Опасные вещества и химические продукты |
| By February 2003, chemicals (alpha aluminium hydroxide, sorbitol etc.) procured under the programme and necessary for the production of locally made toilet soap and toothpaste at reasonable prices had arrived. | К февралю 2003 года поступили закупленные в рамках программы химические продукты (гидроокись альфа-алюминия, сорбитол и т.д.), необходимые для производства туалетного мыла и зубной пасты на местном уровне и по приемлемым ценам. |
| It's all full of chemicals and fake salt and pigeon bones. | Сплошная химия, заменитель соли и кости голубей. |
| You see, those weird chemicals that are released when you fall in love, they shut off a section of your brain that gives you the ability to reason. | Понимаете, эта дикая химия, которая выходит на свободу, когда ты влюблен, она отрезает ту часть мозга которая дает способность к здравомыслию. |
| The waste stream is becoming more complex (e-waste, medical waste, household chemicals, batteries, etc.) and the capacity to manage it appropriately is lagging. | Потоки отходов становятся более разнообразными (отходы электронной промышленности, медицинские отходы, бытовая химия, аккумуляторы и т.д.), а создание мощностей для их надлежащей утилизации запаздывает. |
| Taste like chemicals and stuff. | По вкусу как химия и резина. |
| It wasn't chemicals. | Химия тут ни при чем. |
| It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. | Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом. |
| At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. | В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S). |
| Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. | В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании. |
| The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). | Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.). |
| The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. | Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album. |