Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
It is critical that all countries establish activities and plans to increase capacity and establish the legal frameworks necessary for regulating industrial chemicals within the context of their national development. Поэтому крайне важно, чтобы страны разработали мероприятия и планы по укреплению потенциала и созданию необходимой юридической основы регулирования промышленных химических веществ в контексте национального развития.
In addition, the Conference will also consider international cooperation to promote awareness, understanding and action in respect of endocrine-disrupting chemicals, an issue nominated as an emerging policy issue by UNEP in consultation with the World Health Organization (WHO). Кроме того, Конференция рассмотрит вопрос международного сотрудничества по повышению осведомленности, углублению понимания и активизации действий в отношении химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, - который был предложен ЮНЕП в консультации с Всемирной организацией здравоохранения в качестве возникающего вопроса политики.
The List is also considered to be an important tool for public interest and consumer groups in bringing to the attention of governments and manufacturers the need to take appropriate regulatory action on hazardous chemicals, as in the case of nominating chemicals for priority review. Сводный список является также важным инструментом для инициативных групп и групп по защите прав потребителей, так как позволяет привлекать внимание правительств и производителей к необходимости надлежащего регулирования опасных химических веществ, как, например, в случае определения химических веществ, требующих первоочередного рассмотрения.
In addition to seeking funding for the development of foundational capacities in sound chemicals management, Parties may wish to explore the possibility that GEF might fund projects under Operational Program 14 that enable developing countries to implement specific obligations under the Rotterdam Convention. Наряду с усилиями по привлечению финансовых ресурсов на нужды создания первичного потенциала рационального регулирования химических веществ Стороны могут изучить возможность получения от ФГОС финансовых средств на реализацию в рамках Оперативной программы 14 проектов, призванных создать условия для выполнения развивающимися странами отдельных обязательств по Роттердамской конвенции.
The Institute implements capacity-building efforts in more than 80 developing and transition countries to protect human health and the environment from dangerous chemicals, in particular in the context of the Strategic Approach to International Chemicals Management. Институт занимается укреплением потенциала в более чем 80 развивающихся странах и странах с переходной экономикой в вопросах охраны здоровья человека и защиты окружающей среды от опасных химических веществ, в частности в контексте применения Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
The IOMC already offers one coordinating mechanism for a number of key agencies working on chemicals. МПРРХВ уже предлагает координационный механизм для множества основных учреждений, занимающихся химическими веществами.
In practice, Viet Nam does not supply Scheduled chemicals as well as equipments and technology relating to Scheduled chemicals to any country. На практике Вьетнам не поставляет какой-либо стране включенные в списки химические вещества, а также оборудование и технологии, связанные с химическими веществами, включенными в списки.
The Rotterdam Convention is a multilateral environmental agreement designed to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals. Роттердамская конвенция является многосторонним природоохранным соглашением, цель которого состоит в том, чтобы способствовать обеспечению общей ответственности и совместным усилиям Сторон в международной торговле отдельными опасными химическими веществами.
The United Nations also made significant headway in creating two new international legal instruments designed to ensure the safe management of hazardous chemicals that move across borders. Организация Объединенных Наций добилась также значительного прогресса в разработке двух новых международных правовых документов, призванных обеспечить безопасное обращение с опасными химическими веществами, подверженными трансграничному переносу.
The Netherlands has made a significant contribution to the work of EU and OECD in this area by taking responsibility for evaluating the risk of seven chemicals. Нидерланды внесли существенный вклад в работу ЕС и ОЭСР в этой области, взяв на себя ответственность за оценку степени опасности, связанной с семью химическими веществами.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
The positron emitting radioisotopes used are produced by a cyclotron, and chemicals are labeled with these radioactive atoms. Испускающие позитроны радиоизотопы производит циклотрон и химические вещества маркируют радиоактивными атомами.
Additional costs for eliminating the production and use of PCN are not expected, as alternative chemicals for the same uses are readily available and in use. Ожидается, что прекращение производства и использования ПХН не приведет к дополнительным расходам, поскольку для тех же видов применения доступны и используются другие химические вещества.
The current pattern, however, in which society first produces new technologies and chemicals and only then seeks to evaluate the impacts of what it has produced, suggests that society might be taking greater risks than necessary. Вместе с тем сложившийся в настоящее время порядок, когда общество сначала производит новые технологии и химические вещества и лишь впоследствии предпринимает усилия для оценки последствий произведенной продукции, вероятно, свидетельствует о том, что общество подвергает себя большему риску, чем необходимо.
Parties may designate one or more DNAs in accordance with Article 4 of the Convention and with different responsibilities (e.g. pesticides, industrial chemicals) Стороны могут назначить один или несколько ННО, в соответствии со статьей 4 Конвенции, которые будут иметь различный круг обязанностей, (например, пестициды, промышленные химические вещества)
Among these areas are: energy; GHG emissions and ozone-depleting substances; air pollution and air quality; transport emissions of GHGs and air pollutants; waste; water; sustainable consumption and production; chemicals; and biodiversity. К этим сферам относятся: энергетика; выбросы ПГ и веществ, разрушающих озоновый слой; загрязнение воздуха и качество воздуха; выбросы ПГ и загрязнение воздуха транспортными средствами; удаление отходов; водоснабжение; устойчивое потребление и производство; химические вещества и биологическое разнообразие.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
Activities relating to the chemicals listed in schedules 1,2 and 3 and to facilities manufacturing such chemicals must be declared; Деятельность, связанная с химикатами, перечисленными в списках 1, 2 и 3, а также объекты по производству этих химикатов подлежат обязательному объявлению.
Health-care facility effluents contain a significant amount of pathogens, chemicals and pharmaceuticals excreted by patients that can contaminate surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes. Жидкий сток медицинских учреждений содержит значительный объем патогенов, химикатов и фармацевтических продуктов, которые выделяются с экскрементами пациентов и которые могут заражать поверхностные и грунтовые ресурсы, используемые для питьевых и бытовых целей.
Hazardous materials such as fuels, chemicals and radioactive substances may be targeted and thereby leak into surface and groundwaters. В качестве целей могут быть выбраны склады топлива, химикатов и радиоактивных веществ, которые в результате ударов попадают в почву и подземные воды.
The inter-ministerial decree establishing the terms and conditions of prior qualification of staff assigned to tasks involving the storage of hazardous materials and chemicals; межминистерского постановления, устанавливающего условия предварительной квалификации сотрудников, связанных с хранением опасных материалов и химикатов;
The Government of India has also specified a List of Special Chemicals, Organisms, Materials, Equipment and Technologies, the export of which is either prohibited or permitted only under license. Правительство Индии также ведет список специальных химикатов, организмов, материалов, оборудования и технологий, экспорт которых либо запрещен, либо разрешается только по лицензии.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Because the approach would not require adoption of a new chemicals treaty, it would complement, instead of further complicate, the discussions on synergies that are now being held among the various existing conventions in the chemicals and wastes cluster. Поскольку применение такого подхода не потребует принятия какого-либо нового договора по химическим веществам, он дополнил бы обсуждение вопросов о взаимодействии, проводимого между различными существующими конвенциями в секторе химических веществ и отходов, не внося при этом в такие обсуждения дополнительных сложностей.
In addition, the secretariat received WCO endorsement of the list of Harmonized System codes applying to the individual chemicals or groups of chemicals listed in Annex III to the Convention, which was originally prepared by the Government of Switzerland. Кроме того, секретариат получил от ВТО одобрение перечня кодов Согласованной системы, применяемых к отдельным химическим веществам или группам химических веществ, включенных в приложение III к Конвенции, который был первоначально подготовлен правительством Швейцарии.
It was a challenge to ensure that legitimate pharmaceutical manufacturers had access to the chemicals that they needed, while preventing their diversion for illegitimate commerce. Проблема заключается в том, чтобы обеспечить доступ легальных фармацевтических производителей к химическим веществам, которые им необходимы, и предотвращать при этом их утечку в сферу незаконной торговли.
Data available from international databases do not cover all the topics addressed in the Belgrade report (e.g. many issues from the sections on marine environment, soil and chemicals); Данные, имеющиеся в международных базах данных, не охватывают все темы, рассматриваемые в Белградском докладе (например, многие вопросы из разделов по морской среде, почвам и химическим веществам);
UNEP Chemicals will also support the implementation of the Strategic Approach in the environmental sector and administer a trust fund intended to support initial capacity-building activities. Отдел по химическим веществам будет также оказывать поддержку в осуществлении стратегического подхода в природоохранном секторе и распоряжаться средствами целевого фонда для поддержки первоначальных мероприятий по созданию потенциала.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
In my experiments, I have found... that certain chemicals have the power... В своих экспериментах, я обнаружил... что определенные химикаты способны...
The Special Rapporteur has also dealt with a number of communications concerning transnational corporations based in industrialized countries that continue exporting to developing countries hazardous chemicals that are banned in their countries of origin in view of their serious adverse effects on human health and the environment. Специальный докладчик рассмотрел также ряд сообщений, касающихся базирующихся в промышленно развитых странах транснациональных корпораций, которые продолжают вывозить в развивающиеся страны опасные химикаты, запрещенные в странах их происхождения ввиду их серьезного негативного воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
If I consider it necessary to close Global Chemicals, then closed it will be! Если я посчитаю необходимым закрыть Мировые Химикаты, то они закроются!
Examples are pesticides, industrial chemicals and the unwanted by-products of certain chemical and combustion processes. В качестве примера такого рода можно назвать пестициды, промышленные химикаты и нежелательные побочные продукты некоторых химических и связанных со сгоранием процессов.
Some chemicals, such as hydrogen cyanide, are rapidly detoxified by the human body, and do not follow Haber's Law. Некоторые химикаты, как цианистый водород, быстро обезвреживаются человеческим телом, и к ним неприменим Закон Габера.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
They aim at enhancing the management of chemicals in all countries through the exchange of scientific, technical, economic and legal information on chemicals, in order to control international trade in dangerous chemicals. Они призваны улучшить процедуры использования химических веществ во всех странах через обмен научной, технической, экономической и правовой информацией о химических веществах, с тем чтобы контролировать международную торговлю опасными химическими веществами.
Communicating information on chemicals contained in products would open more possibilities for risk reduction of chemicals at all stages in the product life-cycle: during design, manufacturing, distribution and use as well as in the disposal/recycling phase. Сообщение информации о химических веществах, содержащихся в продуктах, откроет более широкие возможности для уменьшения рисков, связанных с химическими веществами, на всех этапах жизненного цикла продукта: при его разработке, изготовлении, сбыте и использовании, а также на стадии удаления/утилизации.
Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee Возможности для обмена информацией о химических веществах, рекомендованных для включения в приложение III Комитетом по рассмотрению химических веществ
Acknowledging that, under Article 5 of the Convention, every effort should be made by parties to notify the Secretariat of all chemicals that have been banned or severely restricted through final regulatory actions, признавая, что в соответствии со статьей 5 Конвенции Сторонам следует прилагать все усилия к тому, чтобы уведомлять секретариат обо всех химических веществах, которые были запрещены или строго ограничены посредством окончательных регламентационных постановлений,
Notifications for chemicals, by category Уведомления о химических веществах, по категориям
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
We've experimented with various chemicals, but the results remain unsatisfactory. Мы проводили эксперименты с разными химикатами, но результаты неважные.
We are concerned about global contamination from toxic chemicals used in industry and agriculture. Мы обеспокоены глобальным загрязнением окружающей среды токсичными химикатами, применяемыми в промышленности и сельском хозяйстве.
The Convention encourages international cooperation in the development of chemistry and chemical technology, and aims at fostering trade in chemicals, chemical-manufacturing equipment and technology for peaceful purposes. Конвенция поощряет международное сотрудничество в развитии химии и химической технологии и направлена на содействие торговле химикатами, оборудованием и технологиями, связанными с производством химических веществ в мирных целях.
Strengthening National Awareness Raising and Education for Chemicals Management. Повышение уровня осведомленности и укрепление образования в области управления химикатами на национальном уровне.
As you can see halfway through that video, the mites were running around on the baby bees, and the way that beekeepers typically manage these mites is they treat their hives with chemicals. Как вы видели в середине видео, клещи бегали вокруг маленьких пчёлок, и способ, которым пасечник обычно усмиряет этих клещей - обработка улья химикатами.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The embargo is severely restricting Cuba's access to water treatment chemicals and spare parts for the island's water supply system. Эмбарго резко ограничило доступ Кубы к химикатам для очистки воды и запасным частям для системы водоснабжения острова.
Well, who has access to these chemicals? А у кого есть доступ к этим химикатам?
It was recognized that the information available for pesticides might differ from that for industrial chemicals and that separate guidance might be developed in future for the two categories. Было признано, что существующая информация по пестицидам может отличаться от той, которая имеется по промышленным химикатам, и что возможно в будущем будут подготовлены отдельные руководящие указания по двум этим категориям.
(e) shall control access to the Schedule 1 chemicals set out in the licence; ё) должен контролировать доступ к химикатам из Списка 1, указанным в лицензии;
Scheduled chemicals: toxic chemicals and their precursors which are subject to verification measures and are classified, in accordance with the Annex on Chemicals to the Convention, as schedule 1, 2 or 3 chemicals; Списочные химикаты: токсические химические вещества и их прекурсоры, которые подпадают под меры контроля и классифицируются в соответствии с Приложением по химикатам к Конвенции в качестве химикатов по спискам 1, 2 или 3;
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Even so, one-fifth of Russia's exports comprise metals and chemicals that are sensitive to anti-dumping measures. И все же пятую часть экспорта России составляют металлы и химикалии, которые чувствительны к антидемпинговым мерам.
I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии
Those chemicals are simply overwhelming. На твои химикалии хоть топор вешай.
Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы.
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population - was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly - chemicals and micro-organisms without ever being told. С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
In addition, they considered that it was also important to ensure harmonization with GHS throughout the distribution and usage chain for chemicals. Кроме того, по мнению этих участников, важно также обеспечить согласование с СГС в рамках всей цепи распределения и использования химической продукции.
Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования.
The project also organized a workshop involving developing country experts, the European Commission and European industry on the consultative process and impact assessment concerning developing countries related to the proposed EU Chemicals Regulation in Brussels in October 2004. В рамках проекта с участием экспертов из развивающихся стран, Европейской комиссии и европейской промышленности было организовано рабочее совещание, посвященное консультативному процессу и оценке последствий для развивающихся стран предложенного ЕС в Брюсселе в октябре 2004 года регулирования в области химической продукции.
The text should be used in conjunction with the classification principles given in Chapter 2.2 of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) and the test methods given in this section. Этот текст следует использовать вместе с принципами классификации, приводящимися в Главе 2.2 Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС), и методами испытаний, приводимыми в настоящем разделе.
The arguments for deeper sectoral liberalization in the chemical sector, for example, include the fact that chemicals are inputs into a wide variety of products including agricultural products and that developing countries' share in chemical trade has been increasing. В качестве доводов в пользу более глубокой либерализации в секторе химической продукции указывается, например, что химическая продукция используется для производства широкого круга товаров, включая сельскохозяйственную продукцию, и что увеличивается доля развивающихся стран в торговле химической продукцией.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
The substantive questions on chemicals and the corresponding answers would be finalized at that meeting. В ходе этого совещания планируется завершить подготовку вопросов, касающихся существа, по химическим продуктам и ответов на них.
The first digit indicates whether the question relates to basic training or advanced training (in gases or chemicals). Первый знак указывает на то, идет ли речь об основной подготовке или о курсе усовершенствования (по газам или химическим продуктам).
The objectives of the Chemicals Programme are to: Целями Программы по химическим продуктам являются:
Candidates who have obtained the 'gases' and/or 'chemicals' specialized training certificate shall be issued with a new certificate containing all the certificates relating to the basic and specialized training courses. После получения свидетельства о прохождении специализированного курса подготовки по газам и/или химическим продуктам выдается новое свидетельство, включающее в себя все свидетельства о прохождении основного и специализированных курсов подготовки.
The work on Existing Chemicals entered its sixth phase in 1996, with member countries selecting another group of 50 chemicals for sponsorship. В 1996 году начался шестой этап осуществления деятельности по существующим химическим продуктам, в рамках которого страны-члены занимались отбором еще одной группы, включающей 50 химических продуктов, для оказания в этой области соответствующей поддержки.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
4.2.2.2 In the second sentence, insert "and chemicals under pressure" after "Non-refrigerated liquefied gases". 4.2.2.2 Во втором предложении включить "и химические продукты под давлением" после "Неохлажденные сжиженные газы".
I work as a lab technician in a firm testing chemicals. Работаю лаборантом в одной фирме, которая тестирует химические продукты.
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование.
Furthermore, dangerous products carried by private individuals were not necessarily carried in their original packagings (e.g. fuels or chemicals in jerricans, mixtures of paints, used or reprocessed solvents, cartridges for hunting in cartridge pouches, etc.). Кроме того, опасные продукты, перевозимые частными лицами, отнюдь не обязательно транспортируются в их первоначальной упаковке (например, горючее или химические продукты в канистрах, смеси красок, отработанные или рекуперированные растворители, охотничьи патроны в патронташах и т.д.).
Enterprises must submit declarations for all chemical products that require labelling under the regulations on the classification and labelling of dangerous chemicals if the quantity placed on the market in Norway each year exceeds 100 kg. Предприятия должны декларировать все химические продукты, которые требуют маркировки в соответствии с положениями о классификации и маркировке опасных химикатов, если количество, ежегодно поставляемое на рынок в Норвегии, превышает 100 кг.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
Property, construction, chemicals. Недвижимость, строительство, химия.
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
C ADN "chemicals" certificate С Свидетельство ВОПОГ по тематике "Химия"
It wasn't chemicals. Химия тут ни при чем.
Answer: Professional chemicals are divided into chemicals for routine cleaning (maintenance of sanitation) and for the general cleaning (deep cleaning of surfaces). Ответ: Профессиональная химия разделяется на средства для ежедневной уборки (поддержание чистоты) и для генеральной уборки (глубокое очищение поверхностей).
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Ashland purchased the adhesive and emulsions divisions of Air Products & Chemicals in 2008. В 2008 Ashland приобрела подразделения по производству клея и эмульсий компании Air Products & Chemicals.
Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals.
Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании.
The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.).
Allam was employed by Air Products & Chemicals for 44 years, most recently as Director of Technology Development. Более сорока лет работал в компании Air Products & Chemicals, став в ней директором по развитию технологий.
Больше примеров...