| She urged all Governments, particularly donors, to be consistent in placing chemicals and pesticide management issues high on their political agendas. | Она настоятельно призвала все правительства, особенно стран-доноров, последовательно включать в свои директивные программы в качестве первоочередных такие вопросы, как регулирование химических веществ и пестицидов. |
| Do the action plans contain elements that can be useful for the management of a broader range of chemicals, such as pesticides or industrial chemicals in general? | Содержат ли планы действий элементы, которые были бы полезными в области управления более широкого круга химических веществ, как, например, пестицидов или производственных химикатов в целом? |
| The main challenges to effective information exchange were a complex product supply chain and a complex distribution of chemicals with many actors involved. | Основными проблемами, препятствующими эффективному обмену информацией, являются сложность цепочек поставок продуктов и сложность распределения химических веществ, обусловленная наличием большого числа участвующих в нем субъектов. |
| Welcoming the preparation of draft resolutions on, among other subjects, chemicals and waste and air pollution, he urged participants to work together to ensure appropriate global management and emissions reductions under the Minamata Convention on Mercury. | Приветствуя подготовку проектов резолюций, среди прочего, по вопросам химических веществ и отходов и загрязнения воздуха, он настоятельно призвал участников работать вместе, чтобы обеспечить надлежащее глобальное регулирование и сокращение выбросов в соответствии с Минаматской конвенцией о ртути. |
| The aim of the network would be to encourage increased co-operation, compatibility and consistency between chemicals monitoring programmes measuring POPs and to improve accessibility of the produced data to the widest possible audience. | Цель деятельности этой сети будет заключаться в поощрении развития сотрудничества и повышения уровня сопоставимости и согласованности между программами мониторинга химических веществ, в рамках которых осуществляется измерение параметров СОЗ, а также в совершенствовании доступа самой широкой аудитории к подготовленным данным. |
| This might include the possibility of developing a global structure for the implementation of policy actions regarding chemicals of concern and promoting a proactive approach to chemicals management. | Это может включать возможность создания той или иной глобальной структуры для принятия стратегических мер, связанных с вызывающими обеспокоенность химическими веществами, и содействие применению упредительного подхода к регулированию химических веществ. |
| From a technological and scientific point of view, our work is very demanding, as it deals with listed chemicals that, in most cases, do have legitimate civilian applications. | Наша работа является весьма ответственной с технологической и научной точек зрения, поскольку она связана с занесенными в соответствующий список химическими веществами, которые в большинстве случаев имеют законное применение в интересах гражданского населения. |
| The Chemicals Act (744/1989) and the Act on Explosives (263/1953, English translation not available) regulate the handling and storage of dangerous substances and chemicals. | Законом о химических веществах (744/1989) и Законом о взрывчатых веществах (263/1953, перевод на английский язык отсутствует) регулируется обращение с опасными и химическими веществами и их хранение. |
| Noting the experience that had been gained on the ten chemicals that had so far been examined by the Committee, the Chair suggested that the Committee might wish to prepare an intersessional paper on experience gained in applying Annex E of the Convention. | Отметив опыт, накопленный в работе с десятью химическими веществами, которые к настоящему времени были рассмотрены Комитетом, Председатель высказал мысль о том, что Комитет, возможно, пожелает подготовить межсессионный документ об опыте, накопленном в деле применения приложения Е к Конвенции. |
| The development of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals has been co-ordinated by the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) Co-ordinating Group for the Harmonization of Chemical Classification System (CG/HCCS). | Разработка согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ координируются Координационной группой по согласованию систем классификации химических веществ (КГ/ССКХВ) Межорганизационной программы по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ). |
| Mr. Wade said that certain chemicals developed in the past to combat disease and increase agricultural productivity now constituted a threat to human health and the environment. | Г-н Вейд заявил, что некоторые химические вещества, разработанные в прошлом для борьбы с заболеваниями и в целях повышения производительности сельского хозяйства, в настоящее время представляют собой угрозу для здоровья человека и окружающей среды. |
| GEF has also provided funding for a number of the activities described, with regard to matters such as lead and cadmium, mercury, chemicals in products and persistent organic pollutants. | ГЭФ также выделил финансирование для ряда вышеупомянутых мероприятий по таким вопросам, как свинец и кадмий, ртуть, химические вещества в продуктах и стойкие органические загрязнители. |
| In order to ensure that the chemicals it exports will not be used for chemical weapons, the Government of China has formulated extremely stringent measures to control its chemical export. | Для обеспечения того, чтобы экспортируемые им химические вещества не использовались для производства химического оружия, правительство Китая разработало исключительно строгие меры контроля за экспортом своих химических веществ. |
| Chemicals in products that are used in health care affect human health throughout the life cycle of those products. | Химические вещества, содержащиеся в продуктах, используемых в медицинских учреждениях, сказываются на здоровье населения на протяжении всего жизненного цикла этих продуктов. |
| It'll repl'le missing chemicals in your nerves. | Они заменят химические вещества, которых не хватает в твоих нервных окончаниях. |
| All but a few Parties have already nominated one or more designated national authorities (DNAs), and these DNAs are mostly part of the technical units that deal with the regulation of chemicals (pesticides and/or industrial chemicals). | Почти все Стороны уже указали в своих странах один или несколько назначенных национальных органов (ННО), и большинство этих ННО входят в состав технических подразделений, занимающихся регулированием химических веществ (пестицидов и/или промышленных химикатов). |
| BDC Poland distributor and producer of chemicals for drilling. | BDC Польша поставщика и производителя химикатов для бурения. |
| They can sense color and light, textures, chemicals, pH. | Они реагируют на цвет, свет, текстуру, на содержание химикатов и водорода. |
| Fact that uses of industrial chemicals are determined by their physical and chemical properties, not their biological activity (which is the determining characteristic for pesticides). | е) использование промышленных химикатов определяется их физическими и химическими свойствами, а не их биологической активностью (что является определяющей характеристикой для пестицидов). |
| Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and acid and base chemicals. | Большинство лабораторий настаивает на том, чтобы каждый химик во время работы пользовался защитными очками. Без них работа с большинством химикатов слишком опасна. Обычно линзы очков изготовлены из специальной пластмассы, которые смогут защитить вас как от механических воздействий, так и от кислот и щелочей. |
| In order to provide information for GEF replenishments, recipient Governments would participate in needs assessments undertaken by each of the conventions and international frameworks covered by the integrated chemicals and wastes focal area. | Для предоставления информации в целях пополнений ФГОС правительства-реципиенты приняли бы участие в оценках потребностей, которые проводятся в рамках каждой из конвенций и международных рамочных стратегий, входящих в комплексную ключевую область по химическим веществам и отходам. |
| That assessment, which would pave the way for investments in future phases of GEF, would include considerations of the broader chemicals agenda, and how best to build and maximize the use of country capacities. | Эта оценка, которая откроет возможность для выделения средств на последующих этапах, будет включать соображения, касающиеся более широкой повестки дня по химическим веществам, и отражать наилучшие способы создания национального потенциала и максимально широкого его использования. |
| There is potential, therefore, for a large number of proposals for chemicals included in the Protocol to come before the Chemical Review Committee in the future. | Поэтому у большого числа предложений по химическим веществам, включенным в Протокол, существует значительный потенциал быть представленными в будущем для обсуждения в Комитете по рассмотрению химических веществ. |
| Some representatives noted the need to explore synergies with other information exchange systems such as those of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, UNEP Chemicals and other organizations as well as with information exchange activities that were being discussed in the context of the capacity assistance network. | Некоторые представители отметили необходимость поиска путей взаимодействия с другими системами информационного обмена, такими как Межправительственный форум по химической безопасности, Отдел ЮНЕП по химическим веществам и другие организации, а также с мероприятиями по обмену информацией, обсуждаемыми в контексте сети оказания помощи в создании потенциала. |
| The Secretariat would work with UNEP Chemicals, which wouldill be responsible for technical content, and quality control and quality assurance of the Toolkit, to develop reviews of release inventories based on the tToolkit and to manage relevant information for itsthe review and updating of the Toolkit; | с) секретариат будет взаимодействовать с Отделом по химическим веществам ЮНЕП, который будет нести ответственность за техническое содержание и контроль и гарантию качества, в целях проведения обзоров кадастров выбросов на основе набора инструментальных средств и обработки соответствующей информации, необходимой для его обзора и обновления; |
| As he removes his mask, he sees the chemicals have permanently disfigured his face, giving him a clown-like appearance. | Когда он снимает свою маску, то видит, что химикаты навсегда изуродовали его лицо, придав ему клоунский вид. |
| I read concentrations of ammonia and several other toxic chemicals. | Присутствует аммиак и другие токсичные химикаты. |
| The chemicals get in your skin. | Химикаты проникают в кожу. |
| Which leaves the dry-cleaning chemicals. | Что оставляет химикаты для сухой чистки |
| The joy-addicted adults have enjoyed free drinks the entire evening, unaware of the interesting chemicals that were added to it. | Выглядящие абсолютно довольными, взрослые целый вечер наслаждались бесплатными луковицами ясменника, совершенно не врубаясь, что я подмешал туда очень интересные химикаты. |
| There is no global system for providing information on chemicals in products to consumers and others. | Глобальная система распространения информации о химических веществах, содержащихся в продуктах, среди потребителей и других лиц отсутствует. |
| The linkage to human rights brings a legal framework to the issue of toxic chemicals which ensures that solving the problems relating to such chemicals is more than just a good idea - it is legally enforceable. | Связь с правами человека позволяет подвести под вопрос о токсичных химических веществах правовую основу, благодаря которой решение проблем, связанных с такими химическими веществами, становится более чем просто хорошей идеей появляются юридические рычаги для решения этих проблем. |
| Following its discussion of chemicals and waste the Committee established a contact group, chaired by Mr. Alf Wills (South Africa), to discuss the draft resolution and the terms of reference for the special programme for institutional strengthening for the implementation of the conventions. | После обсуждения вопроса о химических веществах и отходах Комитет учредил контактную группу под председательством г-на Элфа Уиллса (Южная Африка) для обсуждения проекта резолюции и круга ведения специальной программы укрепления институциональной инфраструктуры в целях осуществления конвенций. |
| AEO-3 draws on the latest data available on air quality, biodiversity, chemicals and waste, climate change, freshwater and sanitation and land, while emphasizing the need to update existing data on linkages between health and the environment in Africa. | ЭПА-З опирается на последние данные о качестве воздуха, биоразнообразии, химических веществах и отходах, изменении климата, пресной воде, санитарии и почвах, и в нем подчеркивается необходимость обновления имеющихся данных о взаимосвязи между здоровьем и окружающей средой в Африке. |
| The three projects address waste minimization and cleaner production in the region, the strengthening of cooperation between chemicals and hazardous waste conventions and the preparation of a regional approach for the environmentally sound management of persistent organic pollutants as wastes in Central and Eastern Europe. | Эти три проекта касаются минимизации отходов и экологически более чистого производства в регионе, укрепления сотрудничества между конвенциями о химических веществах и опасных отходах, а также выработки регионального подхода к экологически обоснованному регулированию стойких органических загрязнителей как отходов в Центральной и Восточной Европе. |
| Civil society will be involved in certain aspects of chemicals management capacity building activities. | Гражданское общество будет вовлечено в определённые аспекты действий по формированию потенциала для управления химикатами, включая повышение осведомлённости. |
| How to relate chemicals management issues to issues of poverty reduction and sustainable development in general should be considered at virtually every stage in the action plan development process. | Как связать вопросы управления химикатами с вопросами сокращения бедности или устойчивого развития в целом, должно быть рассмотрено фактически на каждой стадии процесса разработки плана действий. |
| We were just about to go outside with a bunch of chemicals. | Мы хотели выйти во двор с химикатами и позырить, как рванёт. |
| The basic concept of the Convention from the outset has been that intricate and extensive means of verification would be coupled with provisions to ascertain the free trade in chemicals. | С самого начала основополагающая концепция Конвенции заключалась в том, что сложные и обширные меры проверки будут сочетаться с положениями, призванными обеспечить свободную торговлю химикатами. |
| And killing pathogens is a good thing if you're sick, but we should understand that when we pump chemicals and antibiotics into our world, that we're also killing the cloud of microbes that live in and on us. | Убивать патогенные микроорганизмы стоит, если вы заболели, но мы должны понимать, что когда мы накачиваем химикатами и антибиотиками нашу среду, при этом мы также убиваем и населяющих нас микроорганизмов. |
| Regulations on warning labelling, including labelling to indicate environmental hazards, apply to chemicals that are marketed as such, i.e. as substances or preparations. | К химикатам, которые поставляются на рынок как таковые, то есть в виде химических веществ или препаратов, применяются правила нанесения предупреждающей маркировки, включающей маркировку для обозначения факторов, представляющих угрозу для окружающей среды. |
| Making any and all proposals concerning the regulatory system to be assigned to hazardous chemicals; | подготовка любых предложений, касающихся системы регулирования, применимой к опасным химикатам; |
| The inter-ministerial decree of 10 April 2004, setting out the composition, purposes and operation of the technical committee on hazardous materials and chemicals. | межминистерским постановлением от 10 апреля 2004 года, устанавливающим состав, цели и функционирование технического комитета по опасным материалам и химикатам. |
| With its extensive legal definitions and provisions for establishing a legal mechanism to prohibit and prevent unauthorized access to toxic chemicals by persons, groups and other entities, the Convention represents a necessary and effective complement to the provisions of the Council's resolution. | Располагая обширными правовыми определениями и положениями на предмет установления правового механизма с целью воспретить и предотвратить несанкционированный доступ к токсичным химикатам со стороны лиц, групп и других субъектов, Конвенция представляет собой необходимое и эффективное дополнение по отношению к положениям резолюции Совета. |
| That terminology has stuck, but it doesn't actually refer to specific chemicals because these chemicals come in a lot of different shapes and forms. | Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах. |
| Add "carrying chemicals in bulk" after "Tankers". | Включить слова "перевозящих химикалии навалом/насыпью" после "танкеров". |
| Chemicals, like in science class. | Химикалии это то, что на химии проходят? Да. |
| Those chemicals are simply overwhelming. | На твои химикалии хоть топор вешай. |
| These chemicals are completely compatible. | Эти химикалии совсем безопасны. |
| For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. | Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако. |
| Sectors of particular concern include transport, agriculture, energy, chemicals, inland, coastal and marine waters, and soil degradation. | Особое беспокойство вызывает положение в секторах транспорта, сельского хозяйства, энергетики, производства химической продукции, а также состояние внутренних, прибрежных и морских вод и деградация почвы. |
| In addition, they considered that it was also important to ensure harmonization with GHS throughout the distribution and usage chain for chemicals. | Кроме того, по мнению этих участников, важно также обеспечить согласование с СГС в рамках всей цепи распределения и использования химической продукции. |
| Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. | В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности. |
| The Joint Meeting was of the view that those definitions must be standardized, including with those of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, since they had repercussions for the entire transport chain. | Совместное совещание сочло, что обязательно требуется согласование этих определений, в том числе с определениями, принятыми в Согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции, поскольку оно затрагивает всю цепь перевозки. |
| Several governments are now developing legislation that will require chemical manufacturers to provide basic hazard data for chemicals in commerce as a precondition for their continued sales within the national market. | В настоящее время ряд правительств разрабатывают законодательство, согласно которому производители химической продукции обязаны будут представлять основные данные об опасных свойствах по химическим веществам, поступающим в торговлю, в качестве предварительного условия для обеспечения их непрерывной продажи на национальном рынке. |
| Examples of substantive questions for the specialization course on chemicals | Карточки с данными - вопросы существа по специализированному курсу по химическим продуктам |
| As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. | С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет. |
| Since the fourteenth session, the informal working group has held two meetings, at which the list of multiple-choice questions for the specialization course on gases and chemicals used in the context of ADNR was revised and adapted to be consistent with the Regulations annexed to ADN. | В ходе этих совещаний каталог вопросов с альтернативными ответами для специализированных курсов по газам и химическим продуктам, который используется в рамках ППОГР, был пересмотрен и приведен в соответствие с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ. |
| The examination shall [be combined with the examination for the specialization courses on gases or chemicals in organizational terms and] be based on the Administrative Committee's catalogue of questions. | Экзамен [приурочивается к экзамену, проводимому после завершения специализированных курсов по газам или химическим продуктам, и] основывается на каталоге вопросов, составленном Административным комитетом |
| Netherlands: Chemicals: 109 | Курс по химическим продуктам: 109 |
| Ores and metal waste contributed 51% to the total freight transport in terms of tonnes, followed by petroleum products and chemicals at 12% and 10% respectively. | Руда и металлургические отходы составили 51% общего объема грузовых перевозок, за ними следуют нефте- и химические продукты (соответственно, 12% и 10%). |
| ADN catalogue of questions 2015: Chemicals | Каталог вопросов по ВОПОГ 2015 года: химические продукты |
| Chemicals, knowledge of physics and chemistry, objectives 7, 8, 9, 10, 11, 12 | Химические продукты - знания по физике и химии, целевые темы 7, 8, 9, 10, 11, 12 |
| As in 1999, the common metals sector accounted for the largest share of exports (40.8 per cent), followed in order by chemicals (13.1 per cent). | Как и в 1999 году, основными статьями экспорта являются металлы (40,8%) и химические продукты (13,1%). |
| Chemicals, chemical products, and man-made fibers; rubber and plastic products | Химические вещества, химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы |
| War and chemicals go hand in glove. | Война и химия идут рука об руку. |
| We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. | Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов. |
| I think those chemicals from your beauty parlor are getting your brain, Moon. | Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги. |
| Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" | Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?» |
| Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" | Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?» |
| In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. | 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group. |
| At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. | В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S). |
| Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. | Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям. |
| Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. | В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании. |
| The song served as the group's second UK single when it was released in October, after their debut UK single, "Chemicals React", failed to chart in the UK in May 2007. | Песня была вторая в Великобритании песня (сингл) группы, когда она была выпущена в октябре, после их дебюта Великобритании сингл "Chemicals React", не попал в чарты в Великобритании в мае 2007 года. |