| Within the United Nations family, not only the conventions and the SAICM secretariat contribute to the improvement of chemicals and waste management; other organizations are involved through specific projects. | В то же время в семье Организации Объединенных Наций совершенствованию регулирования химических веществ и отходов способствуют не только конвенции и СПМРХВ, но и другие организации, осуществляющие конкретные проекты в этой области. |
| In particular, owing to inadequate human capacity and the lack of technology required for effective monitoring and evaluation, they will face growing challenges in the management and monitoring of chemicals. | В частности, из-за нехватки кадровых ресурсов и отсутствия технологий, необходимых для эффективного мониторинга и оценки, они будут сталкиваться со все возрастающими трудностями в области регулирования и контроля за использованием химических веществ. |
| The production and consumption of chemicals are growing fastest in developing countries; current trends suggest that one third of production and consumption will take place in developing countries by 2020. | Производство и потребление химических веществ быстрее всего растет в развивающихся странах, и судя по нынешним тенденциям к 2020 году на развивающееся страны будет приходиться треть производства и потребления. |
| This will include servicing and strengthening the Strategic Approach to International Chemicals Management process, adopted in Dubai in 2006, and supporting the evolution and implementation of the Strategic Approach and the multilateral environmental agreements on chemicals and waste. | Эта работа будет включать обслуживание и укрепление усилий по реализации Стратегического подхода, принятого в Дубае в 2006 году, и поддержку развития и осуществления Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам. |
| Other international instruments for managing chemicals, namely the Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) and the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) are discussed separately below. | Другие международные механизмы регулирования химических веществ, в частности регистры выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) и Стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), отдельно рассматриваются ниже. |
| Develop a system of health and environmental impact assessment in chemicals handling and incorporate it in occupational safety and health programmes. | Разработка системы оценки воздействия на здоровье человека и окружающую среду при работах с химическими веществами и включение ее в программы техники безопасности и гигиены труда. |
| Furthermore, efforts have apparently also been made by toxic waste traders to dump in Nigeria milk products contaminated with radioactive chemicals. | Кроме того, как стало известно, торговцы токсичными отходами предприняли попытки произвести захоронение в Нигерии молочных продуктов, зараженных радиоактивными химическими веществами. |
| If they do not accede to the Convention, their ability to acquire such chemicals in the future will be severely hampered by the export controls imposed by the Convention on trade in these chemicals with States not parties to the Convention. | Если они не присоединятся к Конвенции, их способность приобретать такие химические вещества в будущем будет жестко ограниченной в результате контроля за экспортом, введенного Конвенцией применительно к торговле этими химическими веществами с государствами, не являющимися участниками Конвенции. |
| Synergies for Capacity Building under International Agreements Addressing Chemicals and Waste Management | Синергия для усиления потенциала в рамках международных соглашений, рассматривающих управление химическими веществами и отходами. |
| C. Code of Ethics on the International Trade in Chemicals | С. Кодекс этики в международной торговле химическими веществами |
| As many chemicals regulated under the Montreal Protocol also have high global warming potential and contribute to climate change, UNDP work on the management of harmful chemicals has the added benefit of reducing the potential for global warming. | Поскольку многие химические вещества, применение которых регулируется Монреальским протоколом, существенно ускоряют также глобальное потепление и изменение климата, ведущаяся ПРООН борьба с применением вредных химикатов помогает также сократить выбросы веществ, способствующих глобальному потеплению. |
| These chemicals were therefore included in the Stockholm Convention on the basis of a scientific risk assessment which was accepted by the Intergovernmental Negotiating Committee. | Таким образом, эти химические вещества были включены в Стокгольмскую конвенцию исходя из научной оценки рисков, результаты которой были приняты Межправительственным комитетом для ведения переговоров. |
| Article 22 of the implementing regulations for Act No. 51 of 2001 prohibits the manufacture, import, possession, or transport of firecrackers, and the chemicals used to manufacture them, where the chemicals are intended for use in the manufacture of firecrackers. | Статья 22 положений, касающихся осуществления Закона Nº 512001 года, запрещает производство, ввоз, хранение или транспортировку пиротехнических изделий и химических веществ, которые используются для их производства, в тех случаях, когда эти химические вещества предназначены для производства пиротехнических изделий. |
| Energy, water, transport, agriculture, forests and biodiversity, sustainable consumption and production, chemicals and waste, gender equality, public participation, to name just a few, are among them. | Ограничиваясь лишь некоторыми, в их числе можно отметить энергетику, водные ресурсы, транспорт, сельское хозяйство, лесное хозяйство и биоразнообразие, устойчивое потребление и производство, химические вещества и отходы, гендерное равенство и участие общественности. |
| To ensure that, by 2020, chemicals are produced, used, released or incorporated into products or articles only in ways in which risks to human health and to the environment are minimized, the objectives of the Strategic Approach with regard to science-based risk reduction are: | Для обеспечения того, чтобы к 2020 году химические вещества производились, использовались, выпускались или включались в состав других продуктов и товаров только путем, обеспечивающим максимальное сокращение рисков для здоровья людей и окружающей среды, цели стратегического подхода в отношении научно обоснованного сокращения рисков предусматривают следующее: |
| More than enough chemicals in here to deal with the bodies. | Здесь более чем достаточно химикатов, чтобы избавиться от тел. |
| Alternative crops must be found, and measures must be taken to prevent the use of essential chemicals for manufacturing illicit drugs. | Необходимо изыскать альтернативные сельскохозяйственные культуры, принимать меры по предотвращению использования необходимых химикатов для производства незаконных наркотиков. |
| We tried many different chemicals and agents, and we failed over and over again. | Мы перепробовали много различных химикатов и агентов, терпели неудачу снова и снова. |
| Those regulations are aimed at preventing navigation through the Strait of Bonifacio of oil tankers, gas carriers and chemical tankers carrying hydrocarbons, chemicals or other polluting substances which are dangerous or harmful to the marine environment. | Эти правила призваны предотвратить пользование проливом Бонифачо нефтяных танкеров, газовозов и танкеров-химовозов с грузами углеводородов, химикатов и других загрязняющих веществ, которые опасны или вредны для морской среды. |
| It is a group of chemicals suitable for rack and barrel coating and designed for zinc-nickel alloy coating. | Группа химикатов, разработанная специально для нанесения покрытия из цинко-никельного сплава, подходящая для покрытия вешалок и шкафов. |
| National chemicals policy frameworks and national coordination; | Ь) национальную программную основу по промышленным химическим веществам и национальную координацию; |
| The Secretariat is in discussion with UNEP Chemicals on cooperation on issues related to the environmentally sound management of mercury wastes. | Секретариат обсуждает с Отделом ЮНЕП по химическим веществам возможность сотрудничества по вопросам, связанным с экологически рациональным регулированием ртутных отходов. |
| Chemicals thought to play a major role in this relationship include naturally occurring steroid and synthetic hormones, organic and inorganic pesticides, PCBs and dioxins. | К химическим веществам, которые предположительно играют в этом важную роль, относятся стероидные и синтетические гормоны природного происхождения, органические и неорганические пестициды, ПХД и диоксины. |
| A representative from the UNEP Chemicals unit presented the report of the Working Group Global Mercury Assessment, which aimed to assess the mercury situation worldwide and proposed action to reduce its adverse effects. | Представитель подразделения ЮНЕП по химическим веществам представил доклад Рабочей группы по глобальной оценке ртути, целью которого является оценка различных аспектов ртути во всемирном масштабе и выработка мер по сокращению ее пагубного воздействия. |
| European Community/Profile (Chemicals) | Европейское сообщество/обзор (по химическим веществам) |
| With the phasing out of CFCs and other alternate substances, there is a need to expand monitoring capabilities to include newly emerging chemicals. | После ликвидации ХФУ и их заменителей необходимо расширить потенциал мониторинга с тем, чтобы охватить новые появляющиеся химикаты. |
| In less industrialized countries, the use of chemicals is still limited as these products are often too expensive for resource-poor farmers. | В менее промышленно развитых странах химикаты по-прежнему применяются в ограниченных масштабах, поскольку цены на эту продукцию все еще превышают возможности бедных фермеров. |
| (a) Expenditures and quantities purchased for feed, fertilizer, chemicals, water and equipment; | а) затраты и количества, приобретаемые в качестве фуража, удобрения, химикаты, вода и техническое оборудование; |
| Such requirements are becoming more prevalent in sectors such as food production, automobiles, electrical and electronic equipment, textiles and clothing, leather and footwear, timber and chemicals. | Подобные требования все шире применяются в таких секторах, как производство продовольствия, автомобили, электрическое и электронное оборудование, текстильные изделия и одежда, кожа и обувь, древесина и химикаты. |
| They steal my chemicals. | Они украли мои химикаты. |
| These measures include the removal from circulation of chemicals that are known to cause cancer and other malignant conditions, and the dissemination of information on chemicals and chemicals management to the general public. | К этим мерам относятся изъятие из обращения химических веществ, которые могут вызывать рак и другие злокачественные образования, и распространение среди населения информации о химических веществах и об обращении с химическими веществами. |
| Section E is organized around the themes of general chemicals management, evaluating the risks of hazardous chemicals and information on hazardous chemicals. | Раздел Е построен по таким темам, как общее регулирование химических веществ, вопросы оценки рисков, связанных с опасными химическими веществами, а также информация об опасных химических веществах. |
| The three projects address waste minimization and cleaner production in the region, the strengthening of cooperation between chemicals and hazardous waste conventions and the preparation of a regional approach for the environmentally sound management of persistent organic pollutants as wastes in Central and Eastern Europe. | Эти три проекта касаются минимизации отходов и экологически более чистого производства в регионе, укрепления сотрудничества между конвенциями о химических веществах и опасных отходах, а также выработки регионального подхода к экологически обоснованному регулированию стойких органических загрязнителей как отходов в Центральной и Восточной Европе. |
| Notifications for chemicals, by category | Уведомления о химических веществах, по категориям |
| 170 - Chemicals Convention, 1990 | 38170 - Конвенция о химических веществах 1990 года 17 |
| Given all the chemicals pumped into his bloodstream, this could be anything. | Со всеми химикатами в его организме, это может быть что угодно. |
| Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. | Хотя я бил пробирки и играл с химикатами для забавы, мне действительно иногда удавалось следовать инструкциям учителя как положено, повторяя эксперименты, которые давно провели другие. |
| Now that the Forum has established priorities for action in implementing environmentally sound management of chemicals, it should continue to specify clear targets to be achieved by 1997, 2000 or beyond. | Теперь, когда Форум определил приоритеты для действий при экологически безопасном обращении с химикатами, ему следует продолжить определение четких целей, которые должны быть достигнуты к 1997 году, 2000 году и в последующий период. |
| National priorities related to chemicals management can be reflected in a number of ways, for example, through their appearance in a national sustainable development strategy, or a national poverty reduction paper. | Национальные приоритеты, относящиеся к управлению химикатами и осуществлению СПМРХВ, могут быть отражены несколькими способами, например, будучи упомянутыми в национальной стратегии устойчивого развития или документе по уменьшению бедности. |
| I'm getting cytotoxic chemicals pumped into my bloodstream and you're worried about the price of putting. | Мой организм сейчас накачивают цитотоксическими химикатами, а тебя волнует цена игры в гольф. |
| Farming needs access to chemicals, but as with all technologies, proper use is essential. | Фермерам необходим доступ к химикатам, однако, как и в случае с любыми другими технологиями, настоятельно необходимо надлежащим образом использовать их. |
| Detailed Review Paper On Aquatic Testing Methods for Pesticides and Industrial Chemicals | Документ подробного обзора по методам водного тестирования для пестицидов и промышленным химикатам |
| The operation of a chemicals production facility listed in schedules 1 and 2 of the annex on chemicals of the Convention or the modification thereof shall be subject to the prior authorization of the Minister of Industry. | Для эксплуатации, равно как и переоборудования объекта по производству химикатов, перечисленных в списках 1 и 2 приложения по химикатам Конвенции требуется получение предварительной санкции министра промышленности. |
| It is also worth noting that from 1997 to 2008, Algeria's annual declarations of export and import activities involving chemicals in schedules 2 and 3 of the Annex on Chemicals of the Convention have been submitted within the required time limits. | Следует отметить также, что в период 1997 - 2008 годов ежегодные декларации Алжира об экспорте и импорте химикатов, включенных в списки 2 и 3 приложения по химикатам к Конвенции, подавались в установленные сроки. |
| Scheduled chemicals: toxic chemicals and their precursors which are subject to verification measures and are classified, in accordance with the Annex on Chemicals to the Convention, as schedule 1, 2 or 3 chemicals; | Списочные химикаты: токсические химические вещества и их прекурсоры, которые подпадают под меры контроля и классифицируются в соответствии с Приложением по химикатам к Конвенции в качестве химикатов по спискам 1, 2 или 3; |
| I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. | Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии |
| Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. | Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия. |
| Chemicals, like in science class. | Химикалии это то, что на химии проходят? Да. |
| "Dangerous Chemicals and Poisons". | "Опасные химикалии и яды" |
| Do you have any idea where these chemicals might have come from? | Есть идеи, откуда все эти химикалии? |
| Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. | В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности. |
| In Australia, law enforcement agencies had established chemical diversion units, which worked extensively with suppliers of chemicals and equipment that could be used in the illicit manufacture of drugs. | В Австралии правоохранительные органы создали подразделение по вопросам, связанным с утечкой химических веществ; это подразделение активно взаимодействует с поставщиками химической продукции и оборудования, которые могут использоваться при незаконном изготовлении наркотиков. |
| Category in accordance with the United Nations Globally Harmonized System (GHS) of Classification and Labelling of Chemicals Threshold quantity | Класс в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС) Организации Объединенных Наций |
| The arguments for deeper sectoral liberalization in the chemical sector, for example, include the fact that chemicals are inputs into a wide variety of products including agricultural products and that developing countries' share in chemical trade has been increasing. | В качестве доводов в пользу более глубокой либерализации в секторе химической продукции указывается, например, что химическая продукция используется для производства широкого круга товаров, включая сельскохозяйственную продукцию, и что увеличивается доля развивающихся стран в торговле химической продукцией. |
| Being steadily developed in the direction of creating new chemicals production facilities, enhancing the range of the products manufactured and improving the quality thereof by using ISO 9001 standard, nowadays, the enterprise is one of the largest chemicals producers. | Постоянно развиваясь в направлении создания новых современных химических производств, расширяя номенклатуру выпускаемой продукции и улучшая качество, сегодня предприятие является одним из крупнейших производителей химической продукции. |
| Additional activities focus on assisting Member countries in identifying opportunities for engaging in cooperative work on selected chemicals. | Дополнительные мероприятия направлены главным образом на оказание помощи странам-членам в выявлении возможностей совместной работы по отдельным химическим продуктам. |
| Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. | Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам. |
| The Chemicals Programme is part of the Environmental Health and Safety area of the OECD Environment Programme. | Программа по химическим продуктам представляет собой одно из направлений деятельности в области санитарного состояния и безопасности окружающей среды в рамках Программы ОЭСР по окружающей среде. |
| As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. | С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет. |
| Since the fourteenth session, the informal working group has held two meetings, at which the list of multiple-choice questions for the specialization course on gases and chemicals used in the context of ADNR was revised and adapted to be consistent with the Regulations annexed to ADN. | В ходе этих совещаний каталог вопросов с альтернативными ответами для специализированных курсов по газам и химическим продуктам, который используется в рамках ППОГР, был пересмотрен и приведен в соответствие с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ. |
| These chemicals were shipped to the Project site, where they were received in July 1990.2. | Эти химические продукты были отправлены на место осуществления проекта, где они были получены в июле 1990 года. |
| There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. | Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков. |
| I work as a lab technician in a firm testing chemicals. | Работаю лаборантом в одной фирме, которая тестирует химические продукты. |
| Product areas include biofuels, chemicals (both bulk and fine), materials, food, animal food, and medicine. | Ассортимент включает биотопливо, химические продукты (как тяжелого, так и тонкого органического синтеза), материалы, продукты питания, корм для скота и медикаменты. |
| Chemicals, knowledge of physics and chemistry, objectives 7, 8, 9, 10, 11, 12 | Химические продукты - знания по физике и химии, целевые темы 7, 8, 9, 10, 11, 12 |
| Property, construction, chemicals. | Недвижимость, строительство, химия. |
| It's just chemicals, memaw. | Это просто химия, МиМо. |
| Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. | Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль. |
| It wasn't chemicals. | Химия тут ни при чем. |
| Answer: Professional chemicals are divided into chemicals for routine cleaning (maintenance of sanitation) and for the general cleaning (deep cleaning of surfaces). | Ответ: Профессиональная химия разделяется на средства для ежедневной уборки (поддержание чистоты) и для генеральной уборки (глубокое очищение поверхностей). |
| In 2004, Ciba bought paper chemical manufacturer Raisio Chemicals from Raisio Group. | 2004 - Ciba Specialty Chemicals покупает финскую химическую компанию Raisio Chemicals, которая является поставщиком бумажной продукции, у компании Raisio Group. |
| The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). | Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.). |
| In 2011, Alba participated in a two-day lobbying effort in Washington D.C. in support of the Safe Chemicals Act, a revision of the Toxic Substances Control Act of 1976. | В 2011 году Альба приняла участие в двухдневном лоббировании в Вашингтоне в поддержку Safe Chemicals Act, пересмотра закона США о контроле за токсичными веществами 1976 года. |
| The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. | Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля. |
| The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. | Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album. |