Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Harmonized tariff codes developed by WCO for chemicals regulated in terms of international instruments are implemented in all countries. Во всех странах применяются разработанные Всемирной таможенной организацией согласованные тарифные коды химических веществ, регулируемых положениями международно-правовых документов.
Explore innovative consultation processes, such as mediated discussions, with a view to finding common ground and agreement among affected sectors of society on critical issues that impede efforts to achieve the sound management of chemicals. Изучение новаторских консультативных процессов, таких как обсуждения с участием посредников, в целях достижения взаимопонимания и согласия между затронутыми секторами общества по наиболее актуальным проблемам, которые препятствуют усилиям по обеспечению рационального регулирования химических веществ.
One representative expressed the view that the Rotterdam Convention contained trade-related provisions and that those provisions were designed to promote the safe use of chemicals and pesticides at the national level. Один представитель выразил ту точку зрения, что в Роттердамской конвенции содержатся положения, касающиеся торговли, и что цель включения этих положений заключается в содействии безопасному использованию химических веществ и пестицидов на национальном уровне.
Rotterdam parties could join with the parties of other agreements to establish a new, multi-purpose mechanism for a thematic cluster of chemicals agreements that reflects the facts that chemicals issues tend to be inter-related and cannot be dealt with in isolation. Стороны Роттердамской конвенции могут объединить усилия со сторонами других соглашений в целях учреждения нового многоцелевого механизма для тематической группы соглашений о химических веществах с учетом того, что проблемы химических веществ, как правило, взаимозависимы и не могут решаться в отдельности.
An international workshop was held in Geneva from 16 to 18 March 2011, at which elements of the requested recommendations for further cooperative actions on chemicals in products to be submitted to the International Conference on Chemicals Management for its third session were identified. В Женеве 1618 марта 2011 года состоялся международный семинар-практикум, на котором были определены элементы запрошенных рекомендаций по дальнейшим мерам сотрудничества в области химических веществ в продуктах, которые должны быть представлены Международной конференции по регулированию химических веществ на ее третьей сессии.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
It was also important that consumers be given complete information regarding the risks posed by chemicals. Важно также, чтобы потребители получали полную информацию о рисках, связанных с химическими веществами.
The high level of participation at the meeting indicated that many Governments shared Switzerland's readiness to accept the responsibilities inherent in the chemicals trade, both in terms of addressing past errors and meeting new expectations. Высокий уровень участия в совещании свидетельствует о том, что правительства многих стран разделяют готовность Швейцарии нести ответственность, необходимую в сфере торговли химическими веществами, с точки зрения как исправления допущенных в прошлом ошибок, так и оправдания новых надежд.
The UNITAR national profile programme, which is conducted under the umbrella of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC), assists countries in preparing national profiles to assess their national infrastructure for the sound management of chemicals. Программа подготовки национальных обзоров ЮНИТАР, которая осуществляется в рамках Межорганизационной программы по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ), призвана содействовать странам в подготовке национальных обзоров для оценки национальной инфраструктуры безопасного обращения с химическими веществами.
Several thousand hectares of arable land, many rivers, lakes and subterranean waters have been polluted by the spillover of oil derivatives and chemicals. несколько тысяч гектаров пашни, многие реки, озера и подземные воды загрязнены разлившимися нефтепродуктами и химическими веществами.
Many critics repeatedly said Carson was calling for the elimination of all pesticides, but she had made it clear she was not advocating this but was instead encouraging responsible and carefully managed use with an awareness of the chemicals' impact on ecosystems. Многие критики неоднократно утверждали, что якобы Карсон призывает к полному запрету применения любых пестицидов - хотя Карсон ясно заявила, что она поддерживает осторожное и ответственное обращение с экологически опасными химическими веществами.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
Risk reduction is a key need in pursuing the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals, throughout their entire life cycle. Уменьшение рисков - это один из основных вопросов, который необходимо решить в деле обеспечения рационального регулирования химических веществ, включая продукты и изделия, содержащие химические вещества, на протяжении всего их жизненного цикла.
Similarly, farmers and the public in general have limited access to information on chemicals available in the country, including chemicals that are illegally imported or exported. Аналогичным образом фермеры и широкая общественность имеют ограниченный доступ к информации о химических веществах, имеющихся в стране, включая химические вещества, импорт или экспорт которых запрещен законом.
The chemicals he uses are toxic. Химические вещества, которые он использует токсичны.
The GHS covers all hazardous chemicals. ВГС охватывает все опасные химические вещества.
5 Chemicals and related products, not elsewhere specified 5 Химические вещества и аналогичная продукция, не включенная в другие категории
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
Any chemicals added to separate the mineral phases from the waste material and water need to be assessed for potential harmful effects. Добавление любых химикатов для сепарации полезных ископаемых от сопутствующего материала и воды подлежит оценке на предмет потенциальных пагубных последствий.
Do you know how many gallons of chemicals are dumped into the oceans each year? Ты знаешь, сколько галлонов химикатов выбрасывается в океан каждый год?
Within a month, the water utility lacked sufficient funds to purchase water purification chemicals in Kisangani and Bukavu and power stations stopped functioning for lack of necessary repairs. В течение одного месяца служба водоснабжения не имела достаточных средств для закупки химикатов для очистки воды в Кисангани и Букаву, а электростанции перестали работать из-за того, что не было средств на производство необходимого ремонта.
What's best for Global Chemicals is best for the world and for you. Что лучше для Мировых Химикатов, то лучше для всего мира и для вас.
As at the cut-off date of this report, 38 per cent of the received chemicals have been destroyed by Ekokem in Finland, with one of the Category 1 chemicals received with the first delivery on 21 June 2014 having been completely destroyed; По состоянию на отчетную дату "Екокём" в Финляндии уничтожил 38 процентов полученных химикатов, причем один из химикатов категории 1, полученных с первой партией 21 июня 2014 года, уже был полностью уничтожен;
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Several representatives called for the establishment of local chemicals and waste units to facilitate implementation of an integrated approach and to pave the way for future chemicals and waste conventions. Несколько представителей предложили сформировать местные подразделения по химическим веществам и отходам для содействия осуществлению комплексного подхода и создания фундамента для разработки будущих конвенций по химическим веществам и отходам.
Data available from international databases do not cover all the topics addressed in the Belgrade report (e.g. many issues from the sections on marine environment, soil and chemicals); Данные, имеющиеся в международных базах данных, не охватывают все темы, рассматриваемые в Белградском докладе (например, многие вопросы из разделов по морской среде, почвам и химическим веществам);
The post requires the highest degree of professionalism and diplomacy, leadership skills, political sensitivity and judgment, broad knowledge of environmental and sustainable development issues, a profound knowledge of the chemicals and wastes conventions and extensive managerial and administrative experience. Эта должность требует самого высокого уровня профессионализма и дипломатических навыков, навыков руководства, политического чутья и суждения, обширных знаний природоохранных вопросов и вопросов устойчивого развития, глубоких знаний в области конвенций по химическим веществам и отходам, а также богатого управленческого и административного опыта.
The chemicals, waste and environmental governance programme of the United Nations Institute for Training and Research has a series of capacity-building programmes in the field of chemicals, wastes and environmental governance, building on a multi-sectoral and multi-stakeholder approach at the national level. В рамках программы по химическим веществам, отходам и экологическому руководству Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций реализуется серия программ создания потенциала в области регулирования химических веществ и отходов и экологического руководства с опорой на многосекторальный подход и участие целого ряда заинтересованных субъектов на национальном уровне.
These mainly include the Division of Technology, Industry and Economics, which includes UNEP Chemicals, the Energy and OzoneAction Unit and the Production and Consumption Branch, the Division of Policy Development and Law, and the Division of Global Environment Facility Coordination. Сюда входит подразделение технологии, промышленности и экономики, которое включает подразделение ЮНЕП по химическим веществам, Группу по вопросам энергетики и охраны озонового слоя, филиал производства и потребления, подразделение разработки политики и права и подразделение по координации деятельности Глобального экологического фонда.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
Hazardous chemicals constitute a serious threat to human health and the environment. Опасные химикаты представляют серьезную угрозу для здоровья человека и для окружающей среды.
We have taken steps to ensure that toxic chemicals and their precursors are developed, produced and acquired, stored, transferred and used only for purposes not prohibited under the Convention. Нами приняты меры для того, чтобы токсичные химикаты и их прекурсоры разрабатывались, производились и приобретались, сохранялись, передавались и использовались только в целях, не запрещаемых по Конвенции.
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY Implications for Small and Medium Enterprises in Developing Countries, Box 12: Sector Focus: Chemicals КОРПОРАТИВНАЯ СОЦИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Последствия для малых и средних предприятий в развивающихся странах, Рамочка 12: Сектор: Химикаты
The chemicals are too dangerous for Eddie. Химикаты слишком опасны для Эдди.
In order to replace these chemicals with others that are more benign, the equipment in which they are used - like freezers, coolers, and units for foam plastic production - must be substituted for new ones. Чтобы заменить эти химикаты другими, более благоприятными, необходимо заменить оборудование, в котором они используются - например, морозильные камеры, холодильники и приборы для производства пенопласта - на новое.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
By 2010, most countries should have fully operational arrangements in place for the exchange of information on hazardous chemicals. К 2010 году большинство стран должны располагать полностью функционирующими механизмами по обмену информацией об опасных химических веществах.
In particular, consumers look to industry to play a proactive role in promoting alternative products and providing information on chemicals in products. В частности, потребители ожидают, что промышленность начнет играть более активную роль в разработке альтернативных продуктов и обеспечении информации о содержащихся в продуктах химических веществах.
Chapter 19, programme area E on risk reduction, identifies information gathering and dissemination about toxic chemicals as a basic element for the sound management of chemicals. В программной области Е "Уменьшение опасности" главы 19 в качестве одного из основных элементов экологически обоснованного использования химических веществ определяется сбор и распространение информации о токсичных химических веществах.
The major stakeholder groups involved in the value chain of products and in need of information on chemicals contained in them include manufacturers/producers, retailers, distributors, consumers and end-of-life actors. Основные группы заинтересованных сторон, участвующих в цепочке добавленной стоимости продуктов и нуждающихся в информации о химических веществах, содержащихся в них, включают производителей, торговлю, распространителей, потребителей и лиц, участвующих в деятельности в конце жизненного цикла.
Many of these countries may have access to internationally available information about chemicals (e.g. toxicity data), but they often do not have information about the flow (e.g. emissions, transfers) of chemicals within their borders. Многие из этих стран могут располагать доступом к имеющейся на международном уровне информации о химических веществах (например, к данным о токсичности), однако нередко они не имеют информации о потоке (например, о выбросах, переносе) химических веществ в пределах их территорий.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
And the food will all be weird foams - cooked with chemicals or served in a test tube. А вся еда будет под странной пеной... приготовлена с химикатами или подана в пробирке.
I saw some crates with acetone and chemicals on the factory floor. Я видел пару бочек с ацетоном и химикатами на этом этаже.
Great steps have been taken in controlling the chemicals that can be used for illicit drug production. Были приняты значительные меры по контролю над химикатами, которые могут быть использованы для производства запрещенных наркотиков.
Scientists have documented health impacts such as the disruption of endocrine system functions as a result of toxic chemicals entering into the environment from agriculture and industry. Ученые документально установили такие оказывающие на здоровье человека негативные последствия, как нарушение функций эндокринной системы, вызываемое токсичными химикатами, попадающими в окружающую среду в результате сельскохозяйственной и промышленной деятельности.
The practical recommendations of the code cover all the elements necessary to ensure an efficient flow of information from manufacturers or importers to users of chemicals. Нормы и правила охватывают все элементы необходимые для обеспечения эффективного потока информации от производителей или импортеров до пользователей химикатами.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services, with resulting negative impacts on the environment and public health. Ограниченность доступа к дешевым химикатам и оборудованию для очистки питьевой и сточных вод, как правило, вызывает снижение качества этих услуг, что в свою очередь негативно сказывается на состоянии окружающей среды и охране здоровья населения.
The inter-ministerial decree of 10 April 2004, setting out the composition, purposes and operation of the technical committee on hazardous materials and chemicals. межминистерским постановлением от 10 апреля 2004 года, устанавливающим состав, цели и функционирование технического комитета по опасным материалам и химикатам.
Ms. Patten expressed concern over environmental degradation and its negative consequences for the health of the population in general and women in particular, given their sensitivity to toxic chemicals. Г-жа Паттен выражает озабоченность в связи с деградацией окружающей среды и ее негативными последствиями для здоровья населения в целом и женщин в частности, ввиду их особой восприимчивости к токсичным химикатам.
The ministry have given the green light to Global Chemicals. Министерство дало зеленый свет Мировым Химикатам.
Iceland has established a national licensing system for production, possession, and use of chemicals included in Schedule 1 of the CWC and implementation of reporting requirements for all chemicals included in the Schedules of the CWC. Исландия создала национальную система лицензирования для целей производства, обладания и применения химикатов, включенных в список 1 Конвенции о химическом оружии, и соблюдения требований отчетности по всем химикатам, включенным в списки, прилагаемые к Конвенции о химическом оружии.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
Those chemicals are simply overwhelming. На твои химикалии хоть топор вешай.
From 1940 to 1979 the vast majority of the British population - was sprayed by aircraft more than 2,000 times with deadly - chemicals and micro-organisms without ever being told. С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
Do you have any idea where these chemicals might have come from? Есть идеи, откуда все эти химикалии?
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования.
The representative of Germany noted that according to the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS), the term "mixture" included solutions, and that it would perhaps be necessary to revise the transport regulations accordingly. Представитель Германии отметил, что в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой классификации опасности и маркировки химической продукции (СГС) термин "смесь" включает растворы и что, как следствие этого, следовало бы, возможно, пересмотреть правила перевозки.
Chemicals manufacturing accounted for 12 percent and was led by pharmaceuticals. Производством химической продукции занималось 12% компаний, причем их основную часть составляли фармацевтические компании.
Department of Chemicals has been organized in 1999 and now it includes highly qualified experts in the field of synthesis and processing of polymers. Отдел химической продукции был сформирован в 1999 году и в настоящее время объединяет экспертов, имеющих профессиональное образование в области синтеза и переработки полимеров, а также маркетинга.
The organization and its members are actively engaged in areas such as chemicals product management, regulatory affairs, stakeholder outreach, advocacy and communications. Международный совет и его члены проводят активную работу в различных сферах деятельности, таких как использование химической продукции, формирование нормативной базы, работа с заинтересованными сторонами, защита интересов и связь с общественностью.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
Examples of substantive questions for the specialization course on chemicals Карточки с данными - вопросы существа по специализированному курсу по химическим продуктам
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
(a) Chemicals Programme and related activities а) Программа по химическим продуктам и связанная с ней деятельность
As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет.
Netherlands: Chemicals: 109 Курс по химическим продуктам: 109
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков.
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование.
Assist Member countries in their efforts to identify, assess, prevent and reduce risks of chemicals to human health and environment; оказание помощи странам-членам в их усилиях по выявлению, оценке, предотвращению и уменьшению рисков, которые химические продукты представляют для здоровья человека и окружающей среды;
Chemicals - practice, objectives 5, 6, 7 Химические продукты - практика, целевые темы 5, 6, 7
Chemicals, knowledge of physics and chemistry, objectives 7, 8, 9, 10, 11, 12 Химические продукты - знания по физике и химии, целевые темы 7, 8, 9, 10, 11, 12
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
Actually, that isn't pepper. It's chemicals. Это не настоящий перец, а химия.
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
The waste stream is becoming more complex (e-waste, medical waste, household chemicals, batteries, etc.) and the capacity to manage it appropriately is lagging. Потоки отходов становятся более разнообразными (отходы электронной промышленности, медицинские отходы, бытовая химия, аккумуляторы и т.д.), а создание мощностей для их надлежащей утилизации запаздывает.
I feel the chemicals kickin' in. Чувствую, химия начинает свое действие
I don't like all those chemicals in the fabric softeners, so I just like to do it naturally. Мне не нравится химия в магазинных кондиционерах, предпочитаю все естественное.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Ashland purchased the adhesive and emulsions divisions of Air Products & Chemicals in 2008. В 2008 Ashland приобрела подразделения по производству клея и эмульсий компании Air Products & Chemicals.
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
Allam was employed by Air Products & Chemicals for 44 years, most recently as Director of Technology Development. Более сорока лет работал в компании Air Products & Chemicals, став в ней директором по развитию технологий.
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
The Brunner Mond business was absorbed into the Alkali Group of ICI, becoming one of the largest and most successful companies in the world (ICI acquired Crosfield and Gossage's chemicals business from Unilever in 1997.) Brunner Mond была поглощена Alkili Group ICI, став одной из крупнейших и наиболее успешных компаний в мире (ICI приобрела Crosfield и Chemicals бизнес Gossage от Unilever в 1997 году).
Больше примеров...