| Illegal trafficking of toxic and hazardous chemicals is reduced. | Незаконный оборот токсичных и опасных химических веществ сократился. |
| Scientific studies now show that the total amount of ozone depleting chemicals in the lower atmosphere is declining, albeit slowly. | Проводимые в настоящее время научные исследования свидетельствуют о том, что общее содержание озоноразрушающих химических веществ в нижних слоях атмосферы хотя и медленно, но сокращается. |
| It is not designed to take the place of training offered by organizations for responding to and investigating hazardous materials which is tailored to particular types of chemicals and wastes as required by the regulations in many countries. | Данный раздел не подменяет подготовку, проводимую организациями, на которые возложены функции реагирования и расследования происшествий с опасными материалами, поскольку такая подготовка разрабатывается с учетом конкретных видов химических веществ и отходов согласно нормам, установленным во многих странах. |
| Unintentional releases of PeCB were mainly due to by-product formation during incineration and combustion processes, thermal metallurgic processes, and the production of chlorinated chemicals. | Непреднамеренные выбросы ПХБ вызваны главным образом образованием побочных продуктов в результате сжигания и горения, термических процессов в металлургии, а также производства хлорсодержащих химических веществ. |
| He pointed out the growing importance of chemicals management on the environmental agendas of many regional groups, including those in Africa and Latin America and the Caribbean, as a sign of the success of the process thus far and the need for it to move ahead. | Он указал на растущую актуальность вопросов регулирования химических веществ в рамках природоохранных повесток дня многих региональных групп, включая группы в Африке и Латинской Америке и Карибском регионе, что свидетельствует о достигнутом в рамках этого процесса к настоящему времени успехе, и на необходимость в его продолжении. |
| There are a number of different tools that provide ways for sound management of chemicals. | Существует целый ряд различных инструментов обеспечения безопасного обращения с химическими веществами. |
| The Convention will establish an international alert list and help developing countries obtain necessary information to protect themselves from adverse health and environmental impacts of trade in hazardous chemicals and pesticides. | Конвенция будет содержать международный список опасных химических веществ и пестицидов и поможет развивающимся странам получить необходимую информацию для защиты себя от негативных последствий торговли опасными химическими веществами и пестицидами для здоровья людей и окружающей среды. |
| To address the problem, FAO, UNEP, the World Health Organization (WHO) and other partner United Nations organizations have undertaken actions to raise awareness and prevent further contamination of the environment by pesticides and chemicals stocks. | Для решения этой проблемы ФАО, ЮНЕП, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и другие партнерские организации системы Организации Объединенных Наций принимают меры по повышению информированности и предотвращению дальнейшего загрязнения окружающей среды пестицидами и химическими веществами. |
| It was noted that such a course of action would not only help to resolve the problems of those who requested further data, but would also serve the purpose of the Convention with regard to exchange of information between countries on the effects of chemicals. | Было отмечено, что такой подход позволит не только оказать содействие в решении проблем, с которыми сталкиваются те, кто нуждается в дополнительных данных, но и будет также служить цели Конвенции в том, что касается обмена информацией между странами о последствиях, связанных с химическими веществами. |
| In close collaboration with the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme, and thanks to funding from the Global Environment Fund, UNITAR is now serving more than 100 Member States in building capacity for sound management of chemicals and waste. | В тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и благодаря финансированию из средств Глобального экологического фонда ЮНИТАР сегодня предоставляет услуги более 100 государствам-членам в деле создания потенциала в области рационального управления химическими веществами и отходами. |
| Moreover, some chemicals of pharmaceutical origin in the environment have hormone activity (synthetic hormones) with endocrine disrupting potential. | Более того, некоторые химические вещества фармацевтического происхождения в окружающей среде отличаются гормональной активностью (синтетические гормоны) с потенциалом нарушения эндокринной системы. |
| The beneficial use of chemicals should be noted along with their potential for harm, and the achievement in chemicals management noted alongside the problems encountered. | Наряду с пользой, которую приносят химические вещества, необходимо отметить тот ущерб, который они могут нанести, а говоря о достижениях в области регулирования химических веществ, следует отразить и возникшие проблемы. |
| Successes achieved in preventing the diversion of scheduled substances had led traffickers to turn to more easily available chemicals that were not subject to control. | Успехи в области предотвращения утечки включенных в Таблицы веществ подталкивают сбытчиков наркотиков к тому, чтобы использовать более легкодоступные химические вещества, на которые не распространяются меры контроля. |
| The budget covers mainly the cost of chemicals for disinfection of water, laboratory testing for quality control, minor equipment and fuel, and provision for the maintenance of existing networks or replacement of corroded pipes. | Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на химические вещества для дезинфекции воды, лабораторную проверку качества воды, мелкое оборудование и топливо, а также расходов на техническое обслуживание действующих сетей или замену проржавевших труб. |
| Chemicals with low Kow have been judged to have low bioaccumulation potential in aquatic organisms because they are easily eliminated into the water. | Считается, что химические вещества с низким показателем Кош имеют низкий потенциал биоаккумуляции в водных организмах, поскольку они легко устраняются в воду. |
| The production and use of chemicals has significant economic and social benefits. | Производство и применение химикатов имеют значительный экономический и социальный эффект. |
| Foam, chemicals, fill dirt on site | Наличие на месте пены, химикатов, песка |
| Their efforts to prevent the diversion of key chemicals, biological agents and dual-use equipment to the production and proliferation of chemical and biological weapons reinforce these vital treaties, which are yet to achieve universal and effective implementation. | Их усилия с целью предотвратить перенаправление ключевых химикатов, биологических агентов и оборудования двойного назначения на производство и распространение химического и биологического оружия укрепляют эти насущные договоры, которые еще не достигли универсального и эффективного осуществления. |
| Illicit manufacturing and possession of nuclear materials, radioactive substances, hazardous chemicals and hazardous biological agents and toxins | Незаконное производство и хранение ядерных материалов, радиоактивных веществ, опасных химикатов и опасных биологических агентов и токсинов |
| About that other business, the chemicals... | Насчет другого бизнеса, химикатов... |
| It is also difficult to obtain information about many chemicals currently in use, and there is a lack of updated and complete databases on chemicals; | Также наблюдаются трудности с получением информации о многих используемых в настоящее время химических веществах и отсутствие обновленных и полных баз данных по химическим веществам; |
| A revised integrated chemicals and wastes focal area is proposed within GEF, in line with the decision made during the fifth replenishment of the GEF trust fund to widen the scope of the current persistent organic pollutants focal area. | В соответствии с решением, принятым в ходе пятого пополнения Целевого фонда ФГОС, относительно расширения сферы действия нынешней тематической области по органическим загрязнителям, в рамках ФГОС предлагается создать пересмотренную комплексную тематическую область по химическим веществам и отходам. |
| The Chemicals Branch has assisted five countries - Burkina Faso, Cambodia, Chile, Pakistan and the Philippines - in compiling inventories using the mercury inventory toolkit and in preparing national mercury waste management plans. | Сектор по химическим веществам оказывает помощь пяти странам: Буркина-Фасо, Камбодже, Чили, Пакистану и Филиппинам, в составлении кадастров с использованием инструментального пакета инвентаризации ртути и в подготовке национальных планов регулирования ртутьсодержащих отходов. |
| Test of resistance to chemicals | 8.1.6 Испытание на стойкость к химическим веществам |
| Towards the completion of the case studies, a small sector-expert consultation for the Chemicals in Products project was held in December 2010, convening the individual institutes and sector experts in order to: | Перед завершением целевых исследований в декабре 2010 года проводились консультации посекторальных экспертов в рамках проекта по химическим веществам в продуктах, в которых участвовали отдельные учреждения и посекторальные эксперты с тем, чтобы: |
| These "underrepresented" thematic areas are: biotechnology, chemicals, desertification, drought, industrial development, gender equality, marine resources, mining and mountains. | Этими «недопредставленными» тематическими областями являются: биотехнология, химикаты, опустынивание, засуха, промышленное развитие, гендерное равенство, морские ресурсы, горнодобывающая промышленность и горы. |
| Act in accordance with the Convention goal of elimination of production and use of all intentionally produced POPS (industrial chemicals and pesticides) | Действуют в соответствии с целью Конвенции по упразднению производства и использования всех намеренно произведенных СОЗов (промышленные химикаты и пестициды) |
| With modern computer technology, an individual could create simple and deadly chemicals, and other means were being developed which would make it possible to create new and exotic weapons. | Современная компьютерная техника позволяет отдельным лицам создавать простые и смертоносные химикаты; создаются и другие механизмы, обеспечивающие возможность для разработки новых и экзотических видов оружия. |
| The Globally Harmonized System covers all hazardous chemicals in all types of use situations, including production, storage, transport, workplace use, consumer use, and presence in the environment. | Согласованная на глобальном уровне система охватывает все опасные химикаты на всех этапах жизненного цикла, включая производство, хранение, транспорт, использование на рабочем месте, потребительское использование и присутствие в окружающей среде. |
| Resources such as land, water and human labour, as well as non-renewable resources such as chemicals and energy, are used to produce, process and transport food that is not consumed. | Ведь для производства, переработки и перевозки неизрасходованных пищевых продуктов требуются ресурсы - земля, вода и человеческий труд, и невозобновляемые ресурсы, например химикаты и энергия. |
| In 2007, a new law on chemicals is expected to be drafted. | Ожидается, что в 2007 году будет подготовлен проект нового закона о химических веществах. |
| The Prior Informed Consent (PIC) procedure was introduced in 1989 to help ensure that governments have the information they need about hazardous chemicals for assessing risks and taking informed decisions on chemical imports. | Процедура предварительного обоснованного согласия (ПОС) была внедрена в 1989 году в целях оказания содействия обеспечению того, чтобы правительства располагали требуемой им информацией об опасных химических веществах для оценки рисков и принимали информированные решения по импорту химических веществ. |
| (a) Substantive organization of consultative meetings and joint programming initiatives as well as coordination of joint activities between regional seas programmes and relevant environmental conventions on biodiversity, chemicals and atmosphere, and global and regional programmes on matters of mutual interest. | а) Основная организация консультативных совещаний и совместных программных инициатив, а также координация совместных мероприятий программ по региональным морям и соответствующих природоохранных конвенций о биоразнообразии, химических веществах и атмосфере и глобальных и региональных программ по вопросам, представляющим общий интерес. |
| 170 - Chemicals Convention, 1990 | 38170 - Конвенция о химических веществах 1990 года 17 |
| with their national legal systems. 31 May 1991, 3/ UNEP assisted Governments in developing measures to strengthen the legal basis of the 1989 Amended London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade. | В соответствии с решением 16/35 Совета управляющих от 31 мая 1991 года 3/ ЮНЕП оказывала помощь правительствам в разработке мер по укреплению правовой основы Лондонских руководящих принципов обмена информацией о химических веществах в международной торговле 1989 года с поправками. |
| It is through the effective control of primary chemicals and a relentless struggle against money-laundering that Switzerland intends to reach an important stage in the fight against organized crime. | Именно за счет эффективного контроля за исходными химикатами и непреклонной борьбы с отмыванием денег Швейцария намерена достичь важного этапа в войне с организованной преступностью. |
| You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a house maid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes? | Хотите ползать на карачки и тереть, как горничная, всеми этими химикатами, которые будут разъедать вашу красивую кожу и жечь вам глаза? |
| I think it's time that I paid Global Chemicals another visit. | Думаю, настало время нанести Мировым Химикатами еще один визит. |
| a body that was burning from chemicals. | Тело, которое пичкали химикатами. |
| Managing Chemicals for Sustainable Development: Sound Management of Persistent Organic Pollutants, Ozone-depleting Substances and Other Chemicals | Управление химикатами ради устойчивого развития: рациональное регулирование СОЗами, озон разрушающими веществами и другими химикатами |
| This should include a particular emphasis on (a) man-portable air defence systems, (b) weapons-grade chemicals and (c) technologies that can be used in improvised explosive devices. | В этой связи особое внимание следует уделять: а) переносным зенитно-ракетным комплексам; Ь) химикатам, пригодным для военного использования; и с) технологиям, которые могут быть использованы для изготовления самодельных взрывных устройств. |
| 4 chemicals focal points (ROE, ROA, ROLAC, ROAP) | 4 координатора по химикатам (РОЕ, РОА, РОЛАК, РОАТО) |
| You mean it leads to Global Chemicals? | Ты хочешь сказать, она ведет к Мировым Химикатам? |
| The Ministry of the Economy and the National Chemicals Bureau both have responsibilities covering chemicals used in the production of chemical, biological and toxic weapons. | Как Министерство экономики, так и Национальное бюро по химикатам имеют свои обязанности в отношении химикатов, используемых в производстве химического, биологического и токсинного оружия. |
| Iceland has established a national licensing system for production, possession, and use of chemicals included in Schedule 1 of the CWC and implementation of reporting requirements for all chemicals included in the Schedules of the CWC. | Исландия создала национальную система лицензирования для целей производства, обладания и применения химикатов, включенных в список 1 Конвенции о химическом оружии, и соблюдения требований отчетности по всем химикатам, включенным в списки, прилагаемые к Конвенции о химическом оружии. |
| Add "carrying chemicals in bulk" after "Tankers". | Включить слова "перевозящих химикалии навалом/насыпью" после "танкеров". |
| PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. | ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты. |
| Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. | Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия. |
| These chemicals are completely compatible. | Эти химикалии совсем безопасны. |
| Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. | Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы. |
| However, it wishes to request the Commission also to give consideration in future to the problems faced by third-country exporters on account of the new requirements for the export of chemicals to the European Union. | Однако хотели бы попросить Комиссию учесть при ее дальнейшей имплементации и те проблемы, которые возникают у экспортеров из третьих стран в связи с новыми требованиями при экспорте химической продукции в ЕС. |
| The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. | Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года. |
| Consideration of recommendations and technical questions concerning the classification and labelling of chemicals in all types of use situations, including production, storage, transport, workplace use, consumer use, and presence in the environment. | и маркировки химической продукции, во всех видах ситуаций ее использования, включая производство, хранение, перевозку, использование на рабочем месте, использование потребителями и присутствие в окружающей среде. |
| The organization and its members are actively engaged in areas such as chemicals product management, regulatory affairs, stakeholder outreach, advocacy and communications. | Международный совет и его члены проводят активную работу в различных сферах деятельности, таких как использование химической продукции, формирование нормативной базы, работа с заинтересованными сторонами, защита интересов и связь с общественностью. |
| Being steadily developed in the direction of creating new chemicals production facilities, enhancing the range of the products manufactured and improving the quality thereof by using ISO 9001 standard, nowadays, the enterprise is one of the largest chemicals producers. | Постоянно развиваясь в направлении создания новых современных химических производств, расширяя номенклатуру выпускаемой продукции и улучшая качество, сегодня предприятие является одним из крупнейших производителей химической продукции. |
| Examples of substantive questions for the specialization course on chemicals | Карточки с данными - вопросы существа по специализированному курсу по химическим продуктам |
| Candidates who fail specialization course examinations (on gas or chemicals) shall be informed of the reasons in writing. | В случае несдачи экзаменов по специализированным курсам (по газам или химическим продуктам) о причинах сообщается в письменном виде. |
| Since the fourteenth session, the informal working group has held two meetings, at which the list of multiple-choice questions for the specialization course on gases and chemicals used in the context of ADNR was revised and adapted to be consistent with the Regulations annexed to ADN. | В ходе этих совещаний каталог вопросов с альтернативными ответами для специализированных курсов по газам и химическим продуктам, который используется в рамках ППОГР, был пересмотрен и приведен в соответствие с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ. |
| Netherlands: Chemicals: 109 | Курс по химическим продуктам: 109 |
| Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. | Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен. |
| Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. | Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование. |
| As part of its cooperation programme, Germany recovers wastes or obsolete chemicals produced by its enterprises which cannot be disposed of in developing countries. | В рамках своей политики сотрудничества Германия рекуперирует отходы немецких предприятий или утратившие годность химические продукты, поступившие с ее предприятий в развивающиеся страны, которые не могут сами их утилизировать. |
| Chemicals, knowledge of physics and chemistry, objectives 7, 8, 9, 10, 11, 12 | Химические продукты - знания по физике и химии, целевые темы 7, 8, 9, 10, 11, 12 |
| B. Hazardous substances and chemicals | В. Опасные вещества и химические продукты |
| Chemicals, chemical products, and man-made fibers; rubber and plastic products | Химические вещества, химические продукты и искусственные волокна; изделия из каучука и пластмассы |
| War and chemicals go hand in glove. | Война и химия идут рука об руку. |
| The waste stream is becoming more complex (e-waste, medical waste, household chemicals, batteries, etc.) and the capacity to manage it appropriately is lagging. | Потоки отходов становятся более разнообразными (отходы электронной промышленности, медицинские отходы, бытовая химия, аккумуляторы и т.д.), а создание мощностей для их надлежащей утилизации запаздывает. |
| Property, construction, chemicals. | Недвижимость, строительство, химия. |
| It's just chemicals, memaw. | Это просто химия, МиМо. |
| Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, "If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?" | Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: «Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?» |
| Meanwhile, Cobblepot receives a call from Nygma, who says that he is held captive at Kane Chemicals. | Между тем, Кобблпот принимает звонок от Нигмы, который заявляет, что он находится в плену в Kane Chemicals. |
| "Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. | Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush. |
| Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. | В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании. |
| The band's debut single, "Chemicals", was released in early April, while their debut EP of the same name released on April 24, 2012. | Дебютный сингл группы «Chemicals» был выпущен в начале мая, в то время, как EP с одноименным названием вышел 24 апреля. |
| The term and concept of "research chemicals" was coined by some marketers of designer drugs (in particular, of psychedelic drugs in the tryptamine and phenethylamine family). | В это время появляется эвфемизм «вещества для исследований» (англ. «research chemicals»), введённый в оборот продавцами дизайнерских наркотиков (в частности, психоделиков семейства триптаминов и фенилэтиламинов). |