Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
The low level of notifications for industrial chemicals, and to some extent pesticides, from developed countries may reflect changes in national regulatory practices which result in fewer bans or severe restrictions of chemicals as defined in Article 2 of the Convention. Низкий уровень уведомлений о промышленных химических веществах, а также в определенной степени о пестицидах, из развитых стран, возможно, отражает изменения в национальной практике регулирования, которые привели к уменьшению числа запрещений или строгих ограничений химических веществ согласно определению в статье 2 Конвенции.
The company 3M voluntarily phased out PFOS production in 2002 and changed to production of shorter-chain polyfluorinated chemicals (PFCs). ЗЗ. Компания "З-М" добровольно прекратила производство ПФОС в 2002 году и перешла на производство короткоцепных полифторированных химических веществ (ПФХВ).
Both the Global Environment Facility secretariat, in fulfilling the role of GEF as an operational entity of the Stockholm Convention financial mechanism, and the International Conference on Chemicals Management have expressed intentions to address the foundational chemicals management capacity needs of developing countries. Секретариат Фонда глобальной окружающей среды, выступая от имени ФГОС как оперативного органа механизма финансирования Стокгольмской конвенции, а также Международная конференция по регулированию химических веществ выразили намерение заняться обеспечением потребностей развивающихся стран в создании первичного потенциала регулирования химических веществ.
Takes note of the activities that the Secretariat is undertaking with regard to notifications of final regulatory action to ban or severely restrict pesticides and industrial chemicals; принимает к сведению проводимую секретариатом работу по вопросу об уведомлениях об окончательных регламентационных постановлениях, касающихся запрещения или строгого ограничения пестицидов и промышленных химических веществ;
Cooperation on sound industrial chemicals management is continuing with the member organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, in particular the World Health Organization, the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, UNITAR and the International Labour Organization. Продолжается сотрудничество по вопросам рационального регулирования промышленных химикатов с организациями - членами Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ, в частности с Всемирной организацией здравоохранения, Отделом технологии, промышленности и экономики ЮНЕП, ЮНИТАР и Международной организацией труда.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
Under this service line, UNDP is working to help incorporate sound management of chemicals into national development planning processes by focusing on its cross-sectoral applications. В этой области ПРООН ставит задачу обеспечения учета вопросов безопасного обращения с химическими веществами при разработке национальных планов развития с упором на то, что эта задача должна решаться на межсекторальной основе.
Similarly, there has been an increase in the interest of many countries and organizations involved in chemicals management capacity building in understanding who is doing what, where, and when. Аналогично этому происходит увеличение интереса многих стран и организаций, участвующих в создании потенциала в области безопасного обращения с химическими веществами, к тому, чтобы понять, кто и чем занимается, где и когда.
In order to meet the 2020 targets of the Plan of Implementation of the 2002 World Summit on Sustainable Development, developing countries needed to handle chemicals safely and with minimal effects on human health and on the environment. Для достижения целей, поставленных на 2020 год в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года, развивающимся странам необходимо обеспечить безопасное обращение с химическими веществами при минимальных последствиях для здоровья человека и окружающей среды.
Increased North-South and South-South cooperation is needed to ensure that all countries and regions have the capacity to manage chemicals in a sustainable way, in particular in the light of the increasing trade, use and production of chemicals in developing countries. Для обеспечения того, чтобы во всех странах и регионах имелся потенциал для регулирования использования химических веществ на устойчивой основе, особенно с учетом расширения торговли химическими веществами и их использования и производства в развивающихся странах, необходимо расширять сотрудничество Север-Юг и Юг-Юг.
Noting the experience that had been gained on the ten chemicals that had so far been examined by the Committee, the Chair suggested that the Committee might wish to prepare an intersessional paper on experience gained in applying Annex E of the Convention. Отметив опыт, накопленный в работе с десятью химическими веществами, которые к настоящему времени были рассмотрены Комитетом, Председатель высказал мысль о том, что Комитет, возможно, пожелает подготовить межсессионный документ об опыте, накопленном в деле применения приложения Е к Конвенции.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
A number of representatives praised continuing efforts to enhance synergies between multilateral environmental agreements, citing in particular the work being undertaken in the chemicals cluster. Ряд представителей высоко оценили продолжающиеся усилия по укреплению связей между многосторонними экологическими соглашениями, сославшись, в частности, на работу, проделанную по тематическому направлению деятельности, охватывающему химические вещества.
Some price examples for laboratory chemicals are shown in table 7. Некоторые примеры цен на лабораторные химические вещества приведены в таблице 7.
The Special Rapporteur recognizes that chemicals bring great benefits to society, improving our quality of life in innumerable different ways. Специальный докладчик признает, что химические вещества приносят обществу большие блага, улучшая качество нашей жизни в очень многих отношениях.
SAICM aims, inter alia, to meet the concern that chemicals continue to contaminate the environment worldwide, impairing the health and welfare of millions. З. СПМРХВ призван, в частности, снять опасения по поводу того, что химические вещества будут и далее загрязнять окружающую среду во всем мире, нанося ущерб здоровью и благосостоянию миллионов людей.
The Government of Thailand brought to the attention of the Special Rapporteur that on 2 March 1991, a massive fire engulfed some warehouses at Klong Toey port in Bangkok where various chemicals had been stored, causing serious damage to life and property in the surrounding areas. Правительство Таиланда привлекло внимание Специального докладчика к тому, что 2 марта 1991 года сильный пожар охватил ряд складских построек в порту Клонгтой в Бангкоке, где хранились различные химические вещества, и стал причиной гибели людей и материального ущерба в прилегающих районах.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
The unit suppressed the use of explosives and dangerous chemicals, including biological, radiological and nuclear material, utilizing information received from INTERPOL. Это подразделение пресекает использование взрывчатых веществ и опасных химикатов, включая биологические, радиологические и ядерные материалы, используя для этого информацию, получаемую от Интерпола.
Also, the production and use of commercial chemicals raises health concerns, as the production of toxic chemicals has increased at almost the same rate as total chemical production... Кроме этого, вызывает озабоченность производство и использование коммерческих химикатов, так как показатели производства токсичных химикатов достигли такого же уровня, как и общие показатели химического производства.
This may be national authorities seeking to assess chemicals and take appropriate regulatory action, local authorities assessing risks in their community, workers handling chemicals, and the public when taking action to reduce their own exposure. Национальные органы власти могут пожелать провести оценку химикатов и предпринять соответствующие регулятивные меры, провести оценку рисков в своей общине, рисков для рабочих, работающих с химикатами и рисков для населения, когда будет приниматься меры по сокращению рисков для населения.
We could test the safety of chemicals that we are exposed to on a daily basis in our environment, such as chemicals in regular household cleaners. Мы можем протестировать безопасность химикатов, которым мы подвергаемся ежедневно в нашей среде, такие как химикаты обычных бытовых чистящих средств.
Its portfolio ranges from chemicals, plastics, performance products, agricultural products and fine chemicals to crude oil and natural gas. Химическая компания имеет портфель заказов от химикатов, пластиков, катализаторов и сельскохозяйственных химикатов до нефти и газа.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Such structures could be national chemicals and wastes units or any other relevant national entity as deemed most appropriate. Такими структурами могли бы стать национальные подразделения по химическим веществам и отходам или любой другой соответствующий национальный орган, признанный подходящим для этой цели.
Possible elements of workplans for chemicals being considered for inclusion in Annexes A, B and C Возможные элементы для рабочих планов по химическим веществам, находящимся на рассмотрении на предмет включения в приложения А, В и С
Any extensive regulation or restriction of access to such chemicals is unlikely to be attempted unless the use of those substances as explosive components is seen as a sufficiently serious problem to warrant the costs and inconvenience to legitimate users. Любые попытки тщательного регулирования или ограничения доступа к таким химическим веществам маловероятны, исключая случая, когда использование таких веществ в качестве компонента взрывчатых веществ считается достаточно серьезной проблемой, оправдывающей издержки и трудности для законных пользователей.
In discussions on the establishment of a clearing-house as set out in the operational guidelines, a representative of the secretariat noted that UNEP Chemicals did currently facilitate information exchange on partnership activities and mercury. При обсуждении вопроса об учреждении координационного центра партнерского сотрудничества, предусмотренного оперативными руководящими принципами, представитель секретариата отметил, что в настоящее время функции по организации обмена информацией о деятельности партнерств и ртути выполняются Подразделением ЮНЕП по химическим веществам.
(e) Developing guidance for data comparability, taking into account the guidance document prepared by the Chemicals Branch of the Division of Technology, Industry and Economics of the United Nations Environment Programme (UNEP Chemicals); е) разработку руководящих указаний, касающихся сопоставимости данных, с учетом руководящего документа, подготовленного Сектором по химическим веществам Отдела по технологии, промышленности и экономике Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (Сектор ЮНЕП по химическим веществам);
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
Gold mining uses toxic chemicals and releases toxic gases. При добыче золота используются токсичные химикаты и выделяются токсичные газы.
So there's all these chemicals and hazardous materials sitting there contaminating the soil and probably running off into the water. Теперь химикаты и вредные вещества загрязняют почву и водопроводную воду.
Risk Assessment: The WHO through the IPCS conducts risk assessments of chemicals, including POPs, and other chemicals, e.g., chemicals which are persistent, bioaccumulative and toxic, and which may be included in the conventions in the future. Оценка риска: ВОЗ через МПХБ проводит оценки риска химикатов, включая СОЗы и другие химикаты, например, устойчивые, биоаккумулирующие и тоскичные химикаты, которые могут быть включены в конвенции в будущем.
Scheduled chemicals: toxic chemicals and their precursors which are subject to verification measures and are classified, in accordance with the Annex on Chemicals to the Convention, as schedule 1, 2 or 3 chemicals; Списочные химикаты: токсические химические вещества и их прекурсоры, которые подпадают под меры контроля и классифицируются в соответствии с Приложением по химикатам к Конвенции в качестве химикатов по спискам 1, 2 или 3;
Because no chemicals and no septic systems are used, fragile environments can be protected. Из-за того, что не использованы химикаты и септические системы, можно защитить хрупкие остатки окружающей среды.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
The Conference decided that the contact group established to consider lead in paints would also take up the revised version of the draft resolution text on chemicals in products. Конференция приняла решение о том, что контактная группа, учрежденная для рассмотрения вопроса о свинце в красках, должна также заняться пересмотренным вариантом проекта текста резолюции о химических веществах в продуктах.
Governments, with the cooperation of industry and the public, are to implement and improve databases about chemicals, including inventories of emissions. Правительствам в сотрудничестве с промышленностью и общественностью надлежит создавать и совершенствовать базы данных о химических веществах, включая кадастры выбросов.
The Law on Hazardous Chemical Substances obliges operators of establishments handling the chemicals to provide for an emergency response team and to prepare a contingency plan. В соответствии с Законом об опасных химических веществах операторы предприятий, использующих химические вещества, обязаны создать группу реагирования в случае чрезвычайных ситуаций и готовить соответствующий план действий.
With support from the Japanese and Swedish Governments, an initial step to meet stakeholders' needs for information on chemicals contained in articles and products will be taken through a workshop expected to be held in February 2009. На рабочем совещании, которое, как ожидается, состоится в феврале 2009 года, при поддержке правительств Японии и Швеции будет предпринят первый шаг к удовлетворению потребностей заинтересованных субъектов в информации о химических веществах, содержащихся в товарах и продуктах.
In line with the workplan, UNEP convened awareness-raising workshops on endocrine-disrupting chemicals back-to-back with the Strategic Approach regional meetings in the Latin America and Caribbean, Central and Eastern European, African and Asia-Pacific regions. В соответствии с планом работы ЮНЕП провела семинары-практикумы по повышению информированности о химических веществах, нарушающих работу эндокринной системы, одновременно с региональными совещаниями Стратегического подхода, организуемыми в регионах Латинской Америки и Карибского бассейна, Центральной и Восточной Европы, Африканском и Азиатско-Тихоокеанском регионах.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
The soil and the ground water were contaminated with dyestuffs and chemicals down to a depth of 2 m. Грунт и грунтовые воды загрязнены красящими веществами и химикатами на глубину до 2 метров.
In addition to governance-related issues, SAICM refers to a number of more specific work areas and chemicals management topics. Кроме вопросов, связанных с управлением, СПМРХВ обращается также к нескольким более специфическим сферам деятельности и темам, относящимся к управлению химикатами.
This Act also regulates production, reprocessing and use of chemicals contained in lists of chemicals listed in the Annex to the CWC, and national and international monitoring of these chemicals as well. Закон регулирует также производство, переработку и использование химикатов, которые занесены в списки, приводимые в приложении к Конвенции по химическому оружию, а также национальное и международное наблюдение за этими химикатами.
We want to complete the work with regard to the trade in hazardous chemicals through the implementation of a binding procedure of prior informed consent, and rapidly to begin work on persistent organic pollutants. Мы хотим завершить работу по вопросу торговли опасными химикатами через осуществление имеющей обязательную силу процедуры получения согласия на основе предварительного информирования и оперативно начать работу по стойким органическим загрязнителям.
On the contrary, because we bring it to every cultural plot where the balance was already disrupted by the chemicals. Наоборот, мы приносим его на каждый окультуренный участок, где баланс уже был разрушен химикатами, мы приходим с природными врагами, чтобы повернуть колесо вспять и вернуть естественный баланс на земельный участок, сократив использование химикатов.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The embargo is severely restricting Cuba's access to water treatment chemicals and spare parts for the island's water supply system. Эмбарго резко ограничило доступ Кубы к химикатам для очистки воды и запасным частям для системы водоснабжения острова.
Detailed Review Paper On Aquatic Testing Methods for Pesticides and Industrial Chemicals Документ подробного обзора по методам водного тестирования для пестицидов и промышленным химикатам
High resistance values against temper-atures, chemicals, unique DIAMANT metal-like structure, easy application on the spot & short cure times make these products real winners. Особенности материала - высокая устойчивость к длительным темпера- турам и химикатам, уникальные металлические свойства DIAMANT, а также простой метод применения непосредственно на месте.
We've got ten pharmacologists who have expertise in cutting-edge nootropic drugs, who are registered with the DEA to have access to Schedule II chemicals. У нас есть десять фармакологов, которые работают с новейшими ноотропными, которые получили разрешение ОБН для доступа к химикатам второго уровня.
Iceland has established a national licensing system for production, possession, and use of chemicals included in Schedule 1 of the CWC and implementation of reporting requirements for all chemicals included in the Schedules of the CWC. Исландия создала национальную система лицензирования для целей производства, обладания и применения химикатов, включенных в список 1 Конвенции о химическом оружии, и соблюдения требований отчетности по всем химикатам, включенным в списки, прилагаемые к Конвенции о химическом оружии.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим.
I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
All the chemicals and all the microscopes in the world won't bring Pete back! Все химикалии и все микроскопы в мире не смогут вернуть Пита!
If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
The meeting noted the importance of implementing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and recommended adopting a global system of recognizing and communicating risks and hazards. Участники совещания отметили важное значение применения Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции и рекомендовали принять глобальную систему выявления и обеспечения учета факторов риска и опасностей.
Department of Chemicals has been organized in 1999 and now it includes highly qualified experts in the field of synthesis and processing of polymers. Отдел химической продукции был сформирован в 1999 году и в настоящее время объединяет экспертов, имеющих профессиональное образование в области синтеза и переработки полимеров, а также маркетинга.
The arguments for deeper sectoral liberalization in the chemical sector, for example, include the fact that chemicals are inputs into a wide variety of products including agricultural products and that developing countries' share in chemical trade has been increasing. В качестве доводов в пользу более глубокой либерализации в секторе химической продукции указывается, например, что химическая продукция используется для производства широкого круга товаров, включая сельскохозяйственную продукцию, и что увеличивается доля развивающихся стран в торговле химической продукцией.
Warren Distribution - chemicals and lubricants (USA) Warren Distribution is engaged in producing of a vide range of chemicals as well as various kinds of lubricants. Warren Distribution - химическая продукция и машинное масло (США) Компания Warren Distribution, Inc. производит и реализует широкий ассортимент химической продукции, а также различные виды машинного масла.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
1.3.1 Model for the chemicals specialization examination 1.3.1 Матрица для экзамена по специализированному курсу по химическим продуктам
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
Training bodies should use catalogues of multiple choice questions from the basic training examination as well as questions from the specialization courses on gases and chemicals. Обучающим организациям следует использовать каталоги вопросов с альтернативными ответами, которые задаются на экзамене по основному курсу подготовки, а также на экзамене по специализированному курсу по газам и химическим продуктам.
The objectives of the Chemicals Programme are to: Целями Программы по химическим продуктам являются:
As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
4.2.2.2 In the second sentence, insert "and chemicals under pressure" after "Non-refrigerated liquefied gases". 4.2.2.2 Во втором предложении включить "и химические продукты под давлением" после "Неохлажденные сжиженные газы".
Product areas include biofuels, chemicals (both bulk and fine), materials, food, animal food, and medicine. Ассортимент включает биотопливо, химические продукты (как тяжелого, так и тонкого органического синтеза), материалы, продукты питания, корм для скота и медикаменты.
ADN catalogue of questions 2015: Chemicals Каталог вопросов по ВОПОГ 2015 года: химические продукты
Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. .
B. Hazardous substances and chemicals В. Опасные вещества и химические продукты
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
Actually, that isn't pepper. It's chemicals. Это не настоящий перец, а химия.
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
I think those chemicals from your beauty parlor are getting your brain, Moon. Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги.
Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль.
There are only chemicals in that mayo! Этот майонез - сплошная химия!
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
At this time, the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S) division was established. В это время было создано подразделение the Industrial Chemicals & Solvents (IC&S).
The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.).
In 2011, Alba participated in a two-day lobbying effort in Washington D.C. in support of the Safe Chemicals Act, a revision of the Toxic Substances Control Act of 1976. В 2011 году Альба приняла участие в двухдневном лоббировании в Вашингтоне в поддержку Safe Chemicals Act, пересмотра закона США о контроле за токсичными веществами 1976 года.
The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album.
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
Больше примеров...