Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
It is recommended that tetramethyl lead and tetraethyl lead be included in the interim PIC procedure as industrial chemicals. Он рекомендовал включить тетраметилсвинец и тетраэтилсвинец во временную процедуру ПОС в качестве промышленных химических веществ.
Development of better methods to determine impacts of chemicals on health, to set priorities for action and to monitor progress of SAICM. Разработка более совершенных методов определения последствий химических веществ для здоровья с целью установления приоритетов для действий и контроля за ходом работы по СПМРХВ.
Ratify and implement all relevant international instruments on chemicals and hazardous waste, encouraging and improving partnerships and coordination (e.g., Rotterdam Convention, ILO conventions) and ensuring that necessary procedures are put into place. Ратификация и осуществление всех соответствующих документов по вопросам химических веществ и опасных отходов, поощрение и совершенствование партнерских связей и координации (например, Роттердамской конвенции, конвенций МОТ) и обеспечение того, чтобы были разработаны и внедрены необходимые процедуры.
Cooperation on sound industrial chemicals management is continuing with the member organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, in particular the World Health Organization, the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, UNITAR and the International Labour Organization. Продолжается сотрудничество по вопросам рационального регулирования промышленных химикатов с организациями - членами Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ, в частности с Всемирной организацией здравоохранения, Отделом технологии, промышленности и экономики ЮНЕП, ЮНИТАР и Международной организацией труда.
These include the UNDP-UNEP Partnership Initiative on the integration (mainstreaming) of sound management of chemicals into national plans and development policies, and the integration of health and the environment in Africa through the UNEP-WHO Health and Environment Strategic Alliance. К их числу относятся Партнерская инициатива ПРООН/ЮНЕП по интеграции (включению) задач рационального регулирования химических веществ в национальные планы и политику в области развития и Стратегический альянс ЮНЕП/ВОЗ в области здравоохранения и охраны окружающей среды, предусматривающий интеграцию вопросов здравоохранения и охраны окружающей среды в Африке.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
He supported international action on the management of chemicals, including persistent organic pollutants that took account of regional variations in environmental conditions and requirements. Оратор поддерживает принятие международных мер по контролю за химическими веществами, включая стойкие органические загрязнители, в ходе которых учитываются региональные особенности экологических условий и потребностей.
The international community should consider ways of assisting developing countries to obtain effective technology for addressing problems related to toxic chemicals and hazardous wastes. Международному сообществу следует рассмотреть пути оказания помощи развивающимся странам в получении эффективных технологий для решения проблем, связанных с токсичными химическими веществами и опасными отходами.
Much remains to be done and the environmentally sound management of chemicals should continue to be an important issue well beyond 2000. Многое еще предстоит сделать, и вопросы, касающиеся экологически безопасного обращения с химическими веществами, должны оставаться в числе важных вопросов еще долгое время после 2000 года.
The value of the Protocol lay in its multi-stakeholder approach, which made it a useful and effective tool in achieving goals in various areas of international environmental governance, including chemicals management and climate change. Ценность Протокола состоит в его многостороннем подходе, который делает его полезным и эффективным инструментом в достижении целей в различных областях международного природоохранного руководства, включая управление химическими веществами и изменение климата.
Encourages the participants in other processes related to chemicals and wastes, including the International Conference on Chemicals Management, to take into consideration, as appropriate, the integrated approach and the final report of the Executive Director; З. призывает участников других процессов, связанных с химическими веществами и отходами, включая Международную конференцию по регулированию химических веществ, должным образом принимать во внимание комплексный подход и заключительный доклад Директора-исполнителя;
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
For chemicals acting without thresholds, at any dose level there is some possibility of an individual having an adverse effect related to the chemical exposure. Химические вещества, не имеющие порогов воздействия, могут оказывать вредное воздействие на отдельных индивидов при любом уровне дозы.
The regulations on the transport of dangerous goods may be under the responsibilities of different ministries or administrations depending on the nature of the goods (chemicals, wastes, medicines, pesticides), of the purpose of the carriage and of the administrative structure in place. Правила, регулирующие перевозку опасных грузов, могут относиться к компетенции различных министерств или ведомств в зависимости от характера груза (химические вещества, отходы, лекарственные препараты, пестициды), цели перевозки и существующей административной структуры.
It usually includes one or more technical annexes that may list specific chemicals that are subject to the basic control measures, or that provide additional, specific details of how the control measures will work. Обычно он предполагает включение одного или нескольких технических приложений, в которых могут перечисляться конкретные химические вещества, на которые распространяются соответствующие меры контроля, или могут содержаться дополнительные конкретные подробности относительно действия мер контроля.
Chemicals had been instrumental in improving human health, well-being and nutrition through the appropriate use of disinfectants, pharmaceuticals, fertilizers, pesticides and other formulations, and innovation in the chemical industry had help achieved sustainable development, productive efficiency and improved living and working conditions. Химические вещества содействуют улучшению здоровья людей, их благосостояния и питания благодаря надлежащему применению дезинфицирующих веществ, фармацевтической продукции, удобрений, пестицидов и других составов, а нововведения в химической отрасли помогли добиться устойчивого развития, эффективного производства и улучшения условий жизни и труда.
The implementation legislation comprises the transfer of obligations for trade in scheduled chemicals, including the obligation not to transfer to or receive Schedule 2 chemicals from non-States Parties. Имплементационное законодательство предусматривает обязательства в отношении передачи в сфере торговли списочными химикатами, включая обязательство не передавать или не получать от государств, не являющихся участниками Конвенции, химические вещества, фигурирующие в списке 2.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
She spends a lot of time at the pool, so exposure to chemicals. Она проводит много времени в бассейне, значит воздействие химикатов.
Finally, all States Parties are obliged to apply transfer restrictions and controls to those chemicals listed under the Convention. Наконец, все государства-участники обязаны применять меры ограничения и контроля за передачей химикатов, перечисленных согласно Конвенции.
Technical tools, methodologies and strategic frameworks for environmentally sound production and use of pesticides and industrial chemicals tested Тестирование технических средств, методологий и стратегических рамок для применения в экологически чистом производстве и использование пестицидов и промышленных химикатов
Fact that uses of industrial chemicals are determined by their physical and chemical properties, not their biological activity (which is the determining characteristic for pesticides). е) использование промышленных химикатов определяется их физическими и химическими свойствами, а не их биологической активностью (что является определяющей характеристикой для пестицидов).
These chemicals have a half-life. У этих химикатов есть период полураспада.
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
The integrated chemicals and wastes focal area would operate on the basis of administrative and operating procedures tailor-made for it. Комплексная ключевая область по химическим веществам и отходам могла бы действовать на основе специально разработанных для нее оперативных и административных процедур.
Assist countries in identifying their needs and gaps relating to implementation of the chemicals and wastes multilateral environmental agreements and in finding solutions and needed support; Оказание помощи странам в определении своих потребностей и пробелов, связанных с осуществлением многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам, и в изыскании решений и необходимой поддержки;
For the Rotterdam and the Stockholm Convention secretariats, these basic services are provided by UNEP Chemicals. Для секретариатов Роттердамской конвенции и Стокгольмской конвенции эти услуги оказываются Отделом ЮНЕП по химическим веществам.
Chemicals, therefore, are a low priority in the development agenda and projects are not focused on mainstreaming (Priority C). По этой причине химическим веществам уделяется недостаточное внимание в повестке дня в области развития, и проекты не сосредоточены на их актуализации (приоритет С).
He also called for national and international coordination and the creation of synergies between chemicals-related organizations and arrangements and for coherence in the chemicals and wastes regime. Кроме того, он призвал к национальной и международной координации и взаимному укреплению деятельности организаций и действия договоренностей, относящихся к химическим веществам, а также к обеспечению согласованности режимов, касающихся химических веществ и отходов.
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
You can't take her to work with all those chemicals and migrants hanging around. Нельзя же брать ее на работу, там же все эти химикаты и иммигранты ошиваются.
All chemicals used shall be of recognized analytical reagent quality except where otherwise specified. Химикаты Все используемые химикаты должны быть аналитического качества, если нет каких-либо иных указаний.
That doesn't really send any kind of chemicals into our food. От этого никакие химикаты не попадут в нашу еду.
It operates an intensive system of controls at facilities handling scheduled chemicals and at all times actively cooperates with the international inspections performed by the OPCW. Установлена широкая система контроля на объектах, в которых используются внесенные в списки химикаты, и осуществляется постоянное сотрудничество с международными инспекциями, которые проводятся по линии ОЗХО.
Eliminate all of the above-listed chemicals (Annex A), and restrict DDT, for which there is a specified "Acceptable Purpose" (Annex B) Упраздняют все вышеперечисленные химикаты (Приложение А), и ограничить ДДТ, для которого имеется предписанное «Приемлемое Назначение» (приложение Б)
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
The most commonly available information on chemicals concerns the hazards and risks associated with specific chemicals. Наиболее часто встречающаяся информация о химических веществах касается опасностей и рисков, связанных с конкретными химическими веществами.
The information contained in the present paper is consistent with the Secretariat's continuing actions to find ways to facilitate Parties' access to information on hazardous chemicals available under the Convention in order that it might be used to strengthen national decision-making on chemicals. Информация, изложенная в настоящем документе, отражает дальнейшие шаги секретариата в поиске путей облегчения доступа Сторон к информации об опасных химических веществах, имеющейся в рамках Конвенции, для того чтобы ее можно было использовать для обоснования принятия решений по химическим веществам на национальном уровне.
The requirements under this article cover a wide range of information concerning banned or severely restricted chemicals or severely hazardous pesticides formulations, which might include information relating to international trade in those chemicals as well as other information on such chemicals. Требования, предусмотренные этой статьей, охватывают широкий круг информации, касающейся запрещенных или строго ограниченных химических веществ или особо опасных пестицидных составов, которая может включать информацию о международной торговле этими химическими веществами, а также другую информацию об этих химических веществах.
The prior informed consent procedure of the Rotterdam Convention is among the activities listed under the "Information exchange on toxic chemicals and chemical risks" programme area identified in chapter 19 of Agenda 21. Предусмотренная Роттердамской конвенцией процедура предварительного обоснованного согласия относится к числу видов деятельности, включенных в программную область «Обмен информацией о токсичных химических веществах и связанных с ними опасностях», указанную в главе 19 Повестки дня на XXI век.
Supplementary analysis of the financial and administrative arrangements that would be needed to implement any changes proposed to enhance synergies and cooperation between the secretariats of the chemicals and waste conventions Дополнительный анализ финансовых и административных договоренностей, которые потребуются для осуществления любых предлагаемых изменений в целях расширения синергетических связей и сотрудничества между секретариатами конвенций о химических веществах и отходах
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
Well, I already shampooed him with the toxic chemicals, but thanks. Я уже вымыла ему голову шампунем с токсичными химикатами, но спасибо.
China attaches importance to the control and management of the trade in sensitive chemicals. Китай придает важное значение контролю и регулированию торговли химикатами стратегического назначения.
And on the boundary between the two chemicals they're reacting together to form bonds. на границе между этими двумхимикатами они реагируют друг с другом, образу€ св€зи.
The Criminal Code (article 188) was amended and supplemented to establish the criminal liability of citizens for activities connected with the smuggling of toxic chemicals and their precursors and the illegal export, circulation or production of toxic chemicals and their precursors. Законодательно внесены изменения и дополнения в Уголовный кодекс Российской Федерации (ст. 188 УК), которые определяют меру уголовной ответственности граждан за деятельность, связанную с контрабандой токсичными химикатами и их прекурсорами, незаконным экспортом, незаконным оборотом, незаконным производством токсичных химикатов и их прекурсоров.
The 1996 HNS Convention is modelled on the IOPC Fund regime and establishes a two-tier system for compensation to be paid in the event of pollution incidents involving HNS such as chemicals. Конвенция ОВВ 1996 года, прототипом для которой послужил режим Международных фондов для компенсации ущерба от загрязнения углеводородами, устанавливает двухуровневую систему компенсации ущерба, которая должна выплачиваться в случае загрязнения ОВВ, например, химикатами.
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
You mean it leads to Global Chemicals? Ты хочешь сказать, она ведет к Мировым Химикатам?
Implementation of reporting requirements for all chemicals included in the schedules of the CWC. Выполнение требований относительно отчетности по всем химикатам, включенным в списки Конвенции по химическому оружию (КХО).
We've got ten pharmacologists who have expertise in cutting-edge nootropic drugs, who are registered with the DEA to have access to Schedule II chemicals. У нас есть десять фармакологов, которые работают с новейшими ноотропными, которые получили разрешение ОБН для доступа к химикатам второго уровня.
It is also worth noting that from 1997 to 2008, Algeria's annual declarations of export and import activities involving chemicals in schedules 2 and 3 of the Annex on Chemicals of the Convention have been submitted within the required time limits. Следует отметить также, что в период 1997 - 2008 годов ежегодные декларации Алжира об экспорте и импорте химикатов, включенных в списки 2 и 3 приложения по химикатам к Конвенции, подавались в установленные сроки.
That terminology has stuck, but it doesn't actually refer to specific chemicals because these chemicals come in a lot of different shapes and forms. Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах.
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Even so, one-fifth of Russia's exports comprise metals and chemicals that are sensitive to anti-dumping measures. И все же пятую часть экспорта России составляют металлы и химикалии, которые чувствительны к антидемпинговым мерам.
I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
Cooper and other Sandia scientists examined the shells and found the same iron fibers and chemicals on the two shells that had been found on the center gun projectile. Купер и другие учёные Сандии исследовали снаряды и нашли на них те же волокна и химикалии, которые были найдены на снаряде центрального орудия.
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
List classes of chemicals or specific substances with which the substance or mixture could react to produce a hazardous situation (e.g. explosion, release of toxic or flammable materials, liberation of excessive heat). Следует перечислить классы химической продукции или конкретные вещества, с которыми вещество или смесь могли бы вступить в реакцию, вызывая опасную ситуацию (например, взрыв, выделение токсичных или огнеопасных материалов, перегрев).
Note: The technology-intensive group comprises the chemical industry (including industrial and other chemicals and coal, rubber and plastic products), the non-ferrous metals industries and the manufacture of fabricated metal products, machinery and equipment, and other manufacturing activities. Примечание: К группе наукоемких отраслей относятся химическая промышленность (включая производство химического сырья и иной химической продукции, углехимическую и резиновую промышленность и производство пластмасс), цветная металлургия, металлообрабатывающая промышленность, машиностроение, приборостроение и другие отрасли обрабатывающей промышленности.
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
The project also organized a workshop involving developing country experts, the European Commission and European industry on the consultative process and impact assessment concerning developing countries related to the proposed EU Chemicals Regulation in Brussels in October 2004. В рамках проекта с участием экспертов из развивающихся стран, Европейской комиссии и европейской промышленности было организовано рабочее совещание, посвященное консультативному процессу и оценке последствий для развивающихся стран предложенного ЕС в Брюсселе в октябре 2004 года регулирования в области химической продукции.
was founded in April 2004 in Debrecen to sell laboratory equipment and fine chemicals. была создана в апреле 2004 года в г.Дебрецене для организации продажи лабораторного оборудования и техники а также химической продукции.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
The first objective of this project is to ensure that, for high production volume chemicals, the basic information necessary to make an initial evaluation of their potential hazards to the environment and/or to the health of the general public or workers is made available or generated. Первая цель этого проекта заключается в обеспечении того, чтобы по химическим продуктам массового производства предоставлялась и собиралась базовая информация, необходимая для первоначальной оценки их потенциальной опасности для окружающей среды и/или здоровья населения и трудящихся.
As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет.
Since the fourteenth session, the informal working group has held two meetings, at which the list of multiple-choice questions for the specialization course on gases and chemicals used in the context of ADNR was revised and adapted to be consistent with the Regulations annexed to ADN. В ходе этих совещаний каталог вопросов с альтернативными ответами для специализированных курсов по газам и химическим продуктам, который используется в рамках ППОГР, был пересмотрен и приведен в соответствие с Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ.
Netherlands: Chemicals: 109 Курс по химическим продуктам: 109
Experts for the transport of gas or chemicals must take part in 'gas' or 'chemicals' advanced training courses, and must pass the examination. Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
A large number of chemicals have hazardous properties. Многие химические продукты содержат опасные вещества.
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels. Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков.
As part of its cooperation programme, Germany recovers wastes or obsolete chemicals produced by its enterprises which cannot be disposed of in developing countries. В рамках своей политики сотрудничества Германия рекуперирует отходы немецких предприятий или утратившие годность химические продукты, поступившие с ее предприятий в развивающиеся страны, которые не могут сами их утилизировать.
Assist Member countries in their efforts to identify, assess, prevent and reduce risks of chemicals to human health and environment; оказание помощи странам-членам в их усилиях по выявлению, оценке, предотвращению и уменьшению рисков, которые химические продукты представляют для здоровья человека и окружающей среды;
Chemicals under pressure: liquids, pastes or powders, pressurized with a propellant that meets the definition of a compressed or liquefied gas. . Химические продукты под давлением: жидкости, пасты или порошки, находящиеся под давлением газа-вытеснителя, который отвечает определению сжатого или сжиженного газа. .
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
The waste stream is becoming more complex (e-waste, medical waste, household chemicals, batteries, etc.) and the capacity to manage it appropriately is lagging. Потоки отходов становятся более разнообразными (отходы электронной промышленности, медицинские отходы, бытовая химия, аккумуляторы и т.д.), а создание мощностей для их надлежащей утилизации запаздывает.
I feel the chemicals kickin' in. Чувствую, химия начинает свое действие
Sectors to be targeted included agro-industry, construction, the metal industry, oil processing, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, infrastructure, the energy industry, machine building, tourism and space. Программа будет сконцентрирована на развитии таких секторов, как агропромышленный комплекс, стройиндустрия, металлургия, нефтепереработка, химия и нефтехимия, фармацевтика, инфра-структура и энергетика, машиностроение, туризм и космическая отрасль.
It wasn't chemicals. Химия тут ни при чем.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
Ashland purchased the adhesive and emulsions divisions of Air Products & Chemicals in 2008. В 2008 Ashland приобрела подразделения по производству клея и эмульсий компании Air Products & Chemicals.
Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям.
Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании.
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
The Brunner Mond business was absorbed into the Alkali Group of ICI, becoming one of the largest and most successful companies in the world (ICI acquired Crosfield and Gossage's chemicals business from Unilever in 1997.) Brunner Mond была поглощена Alkili Group ICI, став одной из крупнейших и наиболее успешных компаний в мире (ICI приобрела Crosfield и Chemicals бизнес Gossage от Unilever в 1997 году).
Больше примеров...