Английский - русский
Перевод слова Chemicals

Перевод chemicals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Химических веществ (примеров 5780)
Guidance documents are the mainstay of country-based programmes which involve all concerned parties within and outside government to strengthen the strategic aspects of national chemicals management schemes. Справочные документы являются основой страновых программ, в которых принимают участие все заинтересованные стороны как государственного, так и частного сектора, в целях укрепления стратегических аспектов национальных систем управления использованием химических веществ.
One participant emphasized the point that in developing countries and countries with economies in transition, information gathering and dissemination were often inadequate and the levels of chemicals in use in society and of spent chemicals were simply not known. Один из участников сделал акцент на том, что в развивающихся странах и странах с переходной экономикой работа по сбору и распространению информации во многих случаях ведется на недостаточном уровне и что просто не известны объемы используемых и израсходованных в обществе химических веществ.
The GHS should provide the basis for the harmonization of rules and regulations on chemicals at national, regional and worldwide level with the aim to enhance the protection of human health and the environment during the handling, transport, storage and use of chemicals. ГСС должна служить основой для гармонизации предписаний и правил, касающихся химических веществ, на национальном, региональном и международном уровне в целях улучшения охраны здоровья человека и окружающей среды во время обработки, перевозки, хранения и использования химических веществ.
They expressed the view that existing international institutions for chemicals management did not have the mandate to monitor progress under SAICM and that the mandate of SAICM was broader than those of existing organizations. С их точки зрения существующие международные институты, ответственные за регулирование химических веществ, не обладают полномочиями для обзора достигнутого в рамках СПМРХВ, а мандат СПМРХВ шире, чем у существующих организаций.
The Strategic Approach to International Chemicals Management, which has been endorsed by the African Ministerial Conference on the Environment, is providing the policy framework and integrated approach to foster the sound management of chemicals in the region. Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, который был одобрен участниками Конференции министров африканских стран по вопросам окружающей среды, обеспечивает стратегические рамки и комплексный подход к поощрению экологически чистого применения и утилизации химических веществ в регионе.
Больше примеров...
Химическими веществами (примеров 958)
The coordination committee has also discussed options and avenues for undertaking initiatives to raise awareness of the importance of the sound management of chemicals and wastes. Координационный комитет также обсудил варианты и пути реализации инициатив по повышению осведомленности о важности рационального управления химическими веществами и отходами.
The Governing Council had agreed on the implementation of programme initiatives in areas of global concern, including environmental law; monitoring, assessment and early warning; measures to reduce risk from hazardous chemicals; and facilitating cooperation among the secretariats of environmental conventions. З. Совет управляющих достиг договоренности по вопросу об осуществлении программных инициатив в областях, вызывающих беспокойство мирового сообщества, включая экологическое право; контроль, оценку и раннее предупреждение; меры по снижению риска при обращении с опасными химическими веществами; и содействие сотрудничеству между секретариатами экологических конвенций.
Finally, a number of international instruments and guidelines on industrial accidents, chemicals management, environment impact assessment and public information on environmental risk are pertinent to the design and operation of TMFs. И наконец, проектирование и эксплуатация хвостохранилищ регулируются рядом международно-правовых документов и руководящих принципов в области промышленных аварий, обращения с химическими веществами, проведения оценки воздействия на окружающую среду и информирования общественности об экологических рисках.
Increased North-South and South-South cooperation is needed to ensure that all countries and regions have the capacity to manage chemicals in a sustainable way, in particular in the light of the increasing trade, use and production of chemicals in developing countries. Для обеспечения того, чтобы во всех странах и регионах имелся потенциал для регулирования использования химических веществ на устойчивой основе, особенно с учетом расширения торговли химическими веществами и их использования и производства в развивающихся странах, необходимо расширять сотрудничество Север-Юг и Юг-Юг.
The Law on Hazardous Chemical Substances also applies in this respect. It covers the handling of chemicals and provides for various procedural restrictions to ensure their safe use, including restrictions on handling, storage and transport by producers and users. В этой связи также применяется Закон об опасных химических веществах, который регулирует порядок обращения с химическими веществами и определяет различные процедурные ограничения, направленные на обеспечение их безопасного использования, в том числе устанавливает ограничения на обращение с ними, их хранение и перевозку производителями и потребителями.
Больше примеров...
Химические вещества (примеров 900)
Knowledge, information and public awareness are basic needs for decision-making for the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals. Знания, информация и повышение осведомленности являются необходимыми предпосылками для принятия решений относительно рационального регулирования химических веществ, включая продукты и изделия, содержащие такие химические вещества.
It recognized that to limit further the availability of chemicals to traffickers, existing systems must be utilized to the full and strengthened by extension to more countries and to other chemicals, with modifications and adjustments as necessary. Она признала, что для дальнейшего огра-ничения возможностей дельцов наркобизнеса получать такие химические вещества необходимо в полной мере использовать существующие системы контроля и укреплять их путем распространения сферы их при-менения на новые страны и другие химические вещества, а также внесения в них соответствующих изменений и корректировок.
The hazards mentioned included persistent organic pollutants, petroleum products and organic chemicals, pesticides, radioactive substances, hydrocarbons, contaminated sediments in harbours and run-off from mining and landfills. К числу упомянутых опасностей относятся стойкие органические загрязнители, нефтепродукты и органические химические вещества, пестициды, радиоактивные вещества, углеводороды, загрязненные осаждения в акваториях портов и стоки горных выработок и мусорных полигонов.
To date, the proposed lists of environmental goods have centered on selective coverage of environmental equipment, chemicals, scientific instruments and a few energy-efficient products. На сегодняшний день в предлагаемые перечни экологических товаров включены отдельные виды экологического оборудования, химические вещества, научные приборы и ряд энергоэффективных товаров.
Pharmaceuticals are synthetic chemicals belonging to a wide group of different chemical families and may also react differently in the environment as they are not conceived or designed to enter the environment. Фармацевтическая продукция представляет собой синтетические химические вещества, принадлежащие к широкой группе, куда входят различные классы химических веществ, и они могут по-разному реагировать в окружающей среде, поскольку они задуманы и разработаны без учета их попадания в окружающую среду как таковую.
Больше примеров...
Химикатов (примеров 844)
Stockpiles containing obsolete pesticides are also a pervasive problem. Continuing to provide African countries with support to improving and enforcing regulation of chemicals use and devising practical ways to manage chemicals are therefore a priority for the region. Также требует решения и проблема аккумулирования утративших годность пестицидов, и в связи с этим одной из приоритетных задач для африканского региона является дальнейшая поддержка усилий африканских стран по улучшению и приведению в исполнение законодательства, регулирующего использование химических веществ, а также по разработке практических мер утилизации химикатов.
In the case of some developing countries, these are only local problems because the overall use of such chemicals is low although increasing. В некоторых развивающихся странах эта проблема носит лишь локальный характер, поскольку уровень общего применения в них этих химикатов является низким, хотя и постоянно увеличивается.
The degradation products of such chemicals might impact, for example, the chemical composition of surface water through precipitation and deposition. Продукты разложения таких химикатов могут влиять, к примеру, на химический состав наземных вод в результате выпадения осадков или осаждений;
I mean, it must take a lot of work to get - to get them just right, a lot of chemicals. Должно быть, потребовалось много работать, чтобы... добиться такого результата, много химикатов.
c) There are no certified laboratories under programmes of quality control/assurance allowing the verification of compliance with the standards specifying concentrations of chemicals in products or environments; с) программы контроля/обеспечения качества не предусматривают создания сертифицированных лабораторий, позволяющих производить проверку соответствия стандартам, устанавливающим нормы содержания химикатов в продукции или окружающей среде;
Больше примеров...
Химическим веществам (примеров 677)
Establishment of a web-based portal on perfluorinated chemicals (); а) создание интернет-портала, посвященного перфторированным химическим веществам ();
The implications of this scenario for the Secretariat would be to render it unable to initiate new activities relating to effectiveness evaluation, to capacity-building and other technical and financial assistance work and to newly listed chemicals. Последствия этого сценария для секретариата сделают невозможным развертывание новых видов деятельности, относящихся к оценке эффективности, укреплению потенциала и другой работе по оказанию технической и финансовой помощи, а также по новым включенным химическим веществам.
Participants will also be introduced to the information available under the Convention and how it might be used to strengthen national decision-making on chemicals, together with the Convention website and the resource kit. Участникам также будет предложена информация, имеющаяся в рамках Конвенции, а также то, каким образом она может быть использована для усиления национального процесса принятия решений по химическим веществам, наряду с веб-сайтом Конвенции и набором справочно-информационных материалов.
The Secretariat and UNEP Chemicals will collaborate closely for the joint implementation of these proposed activities. Секретариат и Подразделение ЮНЕП по химическим веществам будут тесно сотрудничать в деле совместной реализации этих предлагаемых мероприятий.
OECD High Production Volume Chemicals Programme Программа ОЭСР по химическим веществам, производимым в больших объемах
Больше примеров...
Химикаты (примеров 451)
You know, the toxic chemicals and the hair dyes and those combs in the strange blue fluid. Ну вы понимаете, токсичные химикаты и краски для волос и все эти расчески в странных синих жидкостях.
We could test the safety of chemicals that we are exposed to on a daily basis in our environment, such as chemicals in regular household cleaners. Мы можем протестировать безопасность химикатов, которым мы подвергаемся ежедневно в нашей среде, такие как химикаты обычных бытовых чистящих средств.
There were some chemicals in the dumpster but that'll take weeks to analyze. Там в мусорке были всякие химикаты, но на их анализ уйдут недели.
Traffic of tankers and ships carrying dangerous chemicals has increased by 40 per cent since 1985 in spite of IMO recommendations. Несмотря на рекомендации ИМО, с 1985 года движение танкеров и судов, перевозящих опасные химикаты, стало на 40 процентов интенсивнее.
Much of what a pregnant woman encounters in her daily life - the air she breathes, the food and drink she consumes, the chemicals she's exposed to, even the emotions she feels - are shared in some fashion with her fetus. Многие факторы из повседневной жизни беременной женщины: воздух, которым она дышит, еда и напитки, которые она потребляет, химикаты, и даже эмоции, которые она испытывает - все это, так или иначе, отражается на плоде.
Больше примеров...
Химических веществах (примеров 338)
Mercury compounds in agricultural chemicals are prohibited. Запрещено применение соединений ртути в сельскохозяйственных химических веществах.
Includes an update of information on chemicals in the environment and human health. Он содержит обновленную информацию о химических веществах, присутствующих в окружающей среде, и об их воздействии на здоровье человека.
In order to improve access to information on chemicals, Japan is contributing to the establishment of a pilot programme on a new global information network on chemicals. В целях улучшения доступа к информации о химических веществах Япония участвует в разработке экспериментальной программы по созданию новой глобальной информационной сети по химическим веществам.
(a) Governments should be encouraged to undertake a comprehensive evaluation of their domestic legal needs and requirements for controlled chemicals so as to arrive at a baseline figure that will assist in the identification of any attempts at illicit diversion; а) следует побуждать правительства к проведению всесторонней оценки своих внутренних законных нужд и потребностей в контролируемых химических веществах с целью получения базового показателя, облегчающего выявление любых попыток организации утечек;
The London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade were adopted in 1987 by the Governing Council of the United Nations Environment Programme. Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле были приняты Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 1987 году.
Больше примеров...
Химикатами (примеров 216)
It also increases the complexity of the work in the OPCW Verification Division with the changing pattern of and increase in the trade in chemicals. Это также приводит к усложнению работы Отдела проверки в виду изменения структуры и расширения объема торговли химикатами.
In the field of industry a pilot project was developed demonstrating environmental clean-up of seven selected sites polluted by chemicals in Romania, Czech Republic, Hungary, Belarus, Latvia and Slovakia. Что касается промышленности, то здесь был разработан опытно-показательный проект по экологической очистке семи загрязненных химикатами участков в Румынии, Чешской Республике, Венгрии, Беларуси, Латвии и Словакии.
Those funds have been used to help small-scale farm production input resources, including seeds, fertilizer, chemicals and tools, by assisting member States in implementing a project on soaring food prices and in developing sustainable strategies in the economic production of food. Эти средства используются для оказания помощи небольшим фермерским хозяйствам, в том числе семенами, удобрениями, химикатами и инструментами, содействуя государствам-членам в реализации проекта по реагированию на резкий рост цен на продовольствие и в разработке устойчивых стратегий экономически обоснованного производства продовольствия.
4.4 Conducting an Initial Capacity Assessment for Important and Urgent Chemicals Management Issues 4.4 Осуществление первоначальной оценки потенциала для решения важных и неотложных вопросов управления химикатами
The portfolio of chemicals capacity-building-related projects, co-financed by GEF, via UNEP, include: Деятельность по наращиванию потенциала обращения с химикатами, софинансируемых ГЭФ через ЮНЕП, включает:
Больше примеров...
Химикатам (примеров 48)
The embargo is severely restricting Cuba's access to water treatment chemicals and spare parts for the island's water supply system. Эмбарго резко ограничило доступ Кубы к химикатам для очистки воды и запасным частям для системы водоснабжения острова.
The commission includes representatives from the Ministry of the Economy, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Defence, the Slovenian Intelligence and Security Agency, the Customs Administration, the Police Force, the Nuclear Safety Administration, and the National Chemicals Bureau. В состав комиссии входят представители Министерства экономики, Министерства иностранных дел, Министерства обороны, Словенского агентства разведки и безопасности, полиции, Управления по ядерной безопасности и Национального бюро по химикатам.
b) item 15 (p. 8) "National CWC Authority" - The National Chemicals Bureau of the Republic of Slovenia has been appointed as the competent national authority for the implementation of the CWC Convention. Ь) Пункт 15 (стр. 8) «Национальный орган по вопросам КХО» - Функции национального органа по осуществлению КХО были возложены на Национальное бюро по химикатам.
In this respect, 53 States reported that they either had in place appropriate laws in compliance with the reporting provisions of the Convention or that they provided annually their national data on Schedule I, II or III chemicals to the Organization. В соответствии с Конвенцией по химическому оружию национальный орган должен информировать о законодательных и административных мерах, принимаемых в целях осуществления Конвенции, и ежегодно представлять Организации по запрещению химического оружия сведения, имеющие отношение к химикатам из списка I, II или III.
Scheduled chemicals: toxic chemicals and their precursors which are subject to verification measures and are classified, in accordance with the Annex on Chemicals to the Convention, as schedule 1, 2 or 3 chemicals; Списочные химикаты: токсические химические вещества и их прекурсоры, которые подпадают под меры контроля и классифицируются в соответствии с Приложением по химикатам к Конвенции в качестве химикатов по спискам 1, 2 или 3;
Больше примеров...
Химикалии (примеров 21)
Certain carpet-cleaning chemicals have been linked to it. Некоторые химикалии для чистки ковров, связаны с этим.
I was forced to sell my movies to a company that melted them down into chemicals. Я был вынужден продать свои фильмы компании которая превратила их в химикалии
These chemicals are completely compatible. Эти химикалии совсем безопасны.
Valium affects chemicals in the brain that may become unbalanced and cause anxiety. Валиум воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, судороги и мышечные спазмы.
The state's industrial output-mainly textiles, chemicals, electrical equipment, paper and pulp and paper products-ranked eighth in the nation in the early 1990s. Объём промышленного производства штата - главным образом текстиль, химикалии, электрическое оборудование, бумага и бумажные продукты - занимал восьмое место в стране в начале 1990-х.
Больше примеров...
Химической продукции (примеров 40)
Ministries of Transport are generally concerned with the safe transportation and storage of chemicals during the distribution phase. Министерства транспорта заинтересованы в безопасных перевозках и хранении химической продукции во время транспортировки.
and labelling of chemicals (GHS) и маркировки химической продукции (СГС)
During the first half of the 1990s, developing countries (particularly the more advanced ones) achieved impressive export growth in products with middle to high value added and technological content, notably machinery and transport equipment and chemicals. В первой половине 90-х годов в развивающихся странах (особенно в наиболее развитых из них) был отмечен впечатляющий рост объема экспорта товаров со средней-большой долей добавленной стоимости и технологической составляющей, в частности машин и оборудования, транспортных средств и химической продукции.
Department of Chemicals has been organized in 1999 and now it includes highly qualified experts in the field of synthesis and processing of polymers. Отдел химической продукции был сформирован в 1999 году и в настоящее время объединяет экспертов, имеющих профессиональное образование в области синтеза и переработки полимеров, а также маркетинга.
The TANKCHEM terminal for liquid chemicals handling is the affiliated undertaking of OJSC EuroChem MCC which is the major agrochemical company in Russia, one of top three Europe and ten global fertilizer producers. Терминал по перевалке жидких химических продуктов TANKCHEM является дочерним предприятием ОАО МХК «ЕвроХим», крупнейшего российского производителя минеральных удобрений и другой химической продукции, входящего в тройку европейских и десятку мировых лидеров отрасли.
Больше примеров...
Химическим продуктам (примеров 31)
No test should be required after the specialization refresher courses on gases and chemicals. После прохождения специализированного курса переподготовки по газам или химическим продуктам не требуется сдавать заключительный тест.
(a) Chemicals Programme and related activities а) Программа по химическим продуктам и связанная с ней деятельность
The objectives of the Chemicals Programme are to: Целями Программы по химическим продуктам являются:
The Chemicals Programme is part of the Environmental Health and Safety area of the OECD Environment Programme. Программа по химическим продуктам представляет собой одно из направлений деятельности в области санитарного состояния и безопасности окружающей среды в рамках Программы ОЭСР по окружающей среде.
As called for by the Council, the initial assessment reports and supporting data are forwarded to UNEP Chemicals for publication and world-wide dissemination, through Internet. С учетом предложения Совета доклады с первоначальной оценкой и соответствующие обоснования направлены в отдел ЮНЕП по химическим продуктам для публикации и всеобщего распространения через систему Интернет.
Больше примеров...
Химические продукты (примеров 30)
These chemicals were shipped to the Project site, where they were received in July 1990.2. Эти химические продукты были отправлены на место осуществления проекта, где они были получены в июле 1990 года.
4.2.2.2 In the second sentence, insert "and chemicals under pressure" after "Non-refrigerated liquefied gases". 4.2.2.2 Во втором предложении включить "и химические продукты под давлением" после "Неохлажденные сжиженные газы".
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование.
The Convention covers pesticides and industrial chemicals which are banned or severely restricted on the territory of the parties for reasons relating to the protection of health or the environment, and for which the parties have issued a notification for the purposes of operation of the PIC procedure. Конвенция охватывает пестициды и промышленные химические продукты, запрещенные или строго регламентируемые на территории сторон по соображениям, связанным с охраной здоровья человека, и в связи с которыми стороны направили уведомление с целью применения процедуры ПОС.
more advanced programmes for regulating chemicals should provide technical assistance, including training, to other parties in developing their infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. Стороны, имеющие относительно развитое законодательство, регламентирующее химические продукты, должны оказывать техническую помощь другим странам, в частности в форме программ обучения, в целях создания ими необходимой инфраструктуры и средств для управления химическими продуктами в течение всего их жизненного цикла.
Больше примеров...
Химия (примеров 21)
It's all full of chemicals and fake salt and pigeon bones. Сплошная химия, заменитель соли и кости голубей.
Property, construction, chemicals. Недвижимость, строительство, химия.
I feel the chemicals kickin' in. Чувствую, химия начинает свое действие
It's just chemicals, memaw. Это просто химия, МиМо.
Taste like chemicals and stuff. По вкусу как химия и резина.
Больше примеров...
Chemicals (примеров 18)
It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом.
Mr. Richard Preziotti, Vice President and General Manager of Honeywell Chemicals, stated We are committed to being the premier manufacturer of non-ozone depleting refrigerants for equipment manufacturers and service channels around the world, and this new facility clearly demonstrates our commitment to our customers. Г-н Richard Preziotti, вице-президент и генеральный менеджер Honeywell Chemicals, заявил: Мы стремимся быть главными производителями неразрушающих озон хладагентов для производителей оборудования и сервисных каналов по всему миру, и эта новая мощность демонстрирует нашу преданность своим покупателям.
"Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush.
The first large-scale commercial glycol plant was erected in 1925 at South Charleston, West Virginia, by Carbide and Carbon Chemicals Co. (now Union Carbide Corp.). Первое крупномасштабное производство начато с возведением завода в 1925 году около Саут Чарлстона (Западная Вирджиния, США) компанией «Carbide and Carbon Chemicals Co.» (англ.).
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
Больше примеров...