Provide general policy information and advice, including appropriate guidance and technical material in support of the sound management of chemicals; |
а) оказание общих информационных и консультативных услуг по вопросам политики, включая соответствующие руководящие указания и технические материалы в поддержку рационального регулирования химических веществ; |
With the exception of PCBs in section C, the reporting form does not request information on the intended use of imported or exported chemicals. |
За исключением раздела С в отношении ПХБ, какая либо информация о предполагаемом использовании экспортируемых или импортируемых химических веществ в формуляре для представления данных не запрашивается. |
Ministries of Labour are generally concerned with occupational health and safety issues related to the use and handling of chemicals at the workplace; |
Министерства труда заинтересованы в здоровье рабочих и контроле над использованием и обращением химических веществ на рабочем месте; |
A presentation will be given to introduce a draft framework for assessing the combined risk from exposure to multiple chemicals via all relevant routes and pathways developed by the World Health Organization's International Programme on Chemical Safety. |
Будет сделано сообщение относительно проекта структуры для оценки комбинированных рисков от воздействия многочисленных химических веществ через все соответствующие пути и направления, разработанные в рамках Международной программы по химической безопасности Всемирной организации здравоохранения. |
In addition to the Model Bill, officials are developing draft legislation that will update and consolidate existing legislation governing the importation, manufacture, sale or use of all chemicals. |
Помимо этого законопроекта в настоящее время разрабатывается другой законопроект, который обеспечит обновление и объединение существующих законов, касающихся импорта, производства, продажи и использования всех химических веществ. |
Included as Annex 1 to this document are a number of case studies that highlight areas in which IOMC POs have worked, individually or collaboratively, to strengthen capacities for sound chemicals management. |
Включенные, как Приложение 1 в этот документ многие примеры, которые выдвигают на первый план области, в которых МПРРХВ УО работали, индивидуально или совместно, для укрепления потенциалов по рациональному регулированию химических веществ. |
The Partnership Initiative seeks to facilitate the integration of the sound management of chemicals into national development planning processes to support sustainable development in developing countries and countries with economies in transition. |
Партнерская инициатива стремится поддержать интеграцию рационального регулирования химических веществ в национальные процессы планирования развития для поддержки устойчивого развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Assess their national development strategies for protecting the environment and human health from adverse effects from adverse effect through sound management of chemicals: |
Оценить национальные стратегии развития для охраны окружающей среды и защиты здоровья людей от серьезного воздействия с помощью рационального регулирования химических веществ; |
During the negotiation of the Strategic Approach it was recognized that financial considerations would be one of the keys to meeting its overall objective to minimize the significant adverse impact of chemicals on human health and the environment by 2020. |
В ходе переговоров по Стратегическому подходу было признано, что финансовые соображения станут одним из ключевых элементов в деле обеспечения достижения к 2020 году его основной цели, которая заключается в максимальном уменьшении значительного неблагоприятного воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду. |
At the intergovernmental organization level, those having expertise and mandates specific to the promotion of activities for sound chemicals management may not possess sufficient resources to meet the needs arising from the comprehensive nature of the Strategic Approach. |
На межправительственном уровне те, кто обладает экспертным потенциалом и полномочиями, непосредственно касающимися оказания содействия мероприятиям по рациональному регулированию химических веществ, могут не располагать достаточными ресурсами для удовлетворения потребностей, вытекающих из комплексного характера Стратегического подхода. |
The logic of the Strategic Approach, as referred to above, would suggest that development assistance provided, for example, to health ministries as part of capacity-building efforts could and should include preventive work on chemicals management. |
Как указывалось выше, логика Стратегического подхода такова, что помощь в целях развития, оказываемая, например, министерствам здравоохранения в рамках работы по формированию потенциала, может и должна предусматривать проведение профилактической работы по теме регулирования химических веществ. |
For example, mainstreaming the sound management of chemicals in national planning and thereby informing development assistance priorities is one of the three strategic priorities of the Quick Start Programme of the Strategic Approach. |
Например, одним из трех стратегических приоритетов Программы ускоренного "запуска" Стратегического подхода является учет практики рационального регулирования химических веществ в национальном планировании и, соответственно, информирование разработчиков приоритетных направлений деятельности по оказанию помощи в целях развития. |
Moreover, measures to generate further incentives for inclusion of sound chemicals management among the development goals in national Governments' sustainable development, country assistance and poverty reduction strategy papers should be taken. |
Кроме того, следовало бы принять меры по созданию дополнительных стимулов к включению рационального регулирования химических веществ в число целей развития, фигурирующих в национальных правительственных документах об устойчивом развитии, страновой помощи и стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Contributing to the implementation of Strategic Approach objectives should not be seen as yet another layer of multilateral bureaucracy, but as a means to demonstrate commitment to sound chemicals management. |
Меры содействия реализации целей Стратегического подхода следует воспринимать не как еще один нарост на "теле" многосторонней бюрократии, а как средство демонстрации приверженности рациональной практике регулирования химических веществ. |
She sketched out the opportunities offered by the Conference at its second session, saying that it could play a leadership role in relation to other forums in which chemicals issues were tackled. |
Она кратко охарактеризовала возможности, предоставленные Конференцией на ее второй сессии, заявив, что она могла бы сыграть лидирующую роль в отношении других форумов, на которых обсуждаются и рассматриваются вопросы химических веществ. |
One representative noted the progress made by the global community in safely managing chemicals and suggested that a high-level panel discussion could be organized at a future session of the Conference on the progress made in implementing the Strategic Approach. |
Один представитель отметил прогресс глобального сообщества в деле безопасного регулирования химических веществ и предложил организовать на одной из будущих сессий Конференции групповую дискуссию высокого уровня о прогрессе, достигнутом в осуществлении Стратегического подхода. |
Many representatives expressed support for the draft resolution, pointing out, among other things, the important role of the health sector in the sound management of chemicals, with some proposing textual additions or amendments. |
Многие представители поддержали документ зала заседаний, отметив, среди прочего, важную роль сектора здравоохранения в рациональном регулировании химических веществ, а некоторые из них предложили добавления и поправки к тексту. |
Another suggested that more training should be made available to medical personnel to diagnose and treat diseases caused by chemicals, an issue that should be accorded high priority at the Assembly. |
Другой представитель считал необходимым организовать более широкую подготовку врачей и медперсонала по вопросам диагностирования и лечения болезней, вызванных воздействием химических веществ, подчеркнув, что Ассамблее следует уделить самое пристальное внимание этому вопросу. |
It had also been effective at elucidating the scientific aspects of chemicals management and linking them to other concerns, and had thus provided the necessary scientific basis for policy decisions by the Conference. |
Он также был эффективен как инструмент прояснения научных аспектов рационального регулирования химических веществ и их привязки к другим озабоченностям, подводя тем самым необходимую научную базу под политические решения Конференции. |
He said that the Strategic Approach, with its inclusive nature, was of particular importance in view of society's increasing reliance on chemicals and the need to reconcile the global economy with environmental considerations. |
Он заявил, что Стратегический подход, с его открытым для всех характером, имеет особую важность в свете все более широкого использования обществом химических веществ необходимости найти баланс между глобальной экономикой и экологическими соображениями. |
Requests the Strategic Approach secretariat to cooperate with the secretariat of the Commission on Sustainable Development in facilitating the Commission's consideration of chemicals issues; |
просит секретариат Стратегического подхода сотрудничать с секретариатом Комиссии по устойчивому развитию в целях содействия рассмотрению Комиссией вопросов, касающихся химических веществ; |
Proposed guidelines for Strategic Approach national focal points, as part of efforts to strengthen and prioritize national chemicals management capacities: proposal by the African region |
Предлагаемые руководящие принципы для национальных координационных центров Стратегического подхода в рамках усилий по укреплению и приоритизации национальных потенциалов по регулированию химических веществ: предложение Африканского региона |
In that context, he said, there was a need to consider afresh how international bodies and agencies active in chemicals management might work together more effectively to mobilize and disburse financial resources. |
В этом контексте, сказал он, необходимо заново рассмотреть вопрос о том, каким образом международные органы и агентства, действующие в области регулирования химических веществ, могут повысить эффективность своей совместной деятельности в сфере мобилизации и выделения финансовых ресурсов. |
(a) There were multiple sources of financial resources available for sound chemicals management and there was strength in that diversity. |
а) финансовые ресурсы, имеющиеся для рационального регулирования химических веществ, поступают из различных источников, и в этом многообразии заключается сила. |
Number of countries (and organizations) with websites where national partners can gain access to information about the sound management of chemicals |
Число стран (и организаций), имеющих веб-сайты, через которые национальные партнеры могут получить доступ к информации об экологически обоснованном регулировании химических веществ |