Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
Control of trafficking in chemicals and strengthened control over their diversion Борьба с незаконным оборотом химических веществ и усиление борьбы с их утечкой
He noted that the increasingly widespread applications of chemicals in the agriculture, industry, household and other sectors, caused major problems for human health and the environment. Он отметил, что неуклонно расширяющиеся масштабы использования химических веществ в сельском хозяйстве, промышленности, домашних хозяйствах и других секторах привели к возникновению серьезных проблем для здоровья человека и состояния окружающей среды.
Adverse effects of chemicals in such areas could, however, impact on biodiversity and, over time, contribute to climate change. Неблагоприятное воздействие химических веществ в таких районах может, однако, отразиться на биоразнообразии и со временем способствовать изменению климата.
The secretariat had received notifications that met the information requirements of Annex I of the Convention from at least two interim PIC regions for three candidate chemicals. Секретариатом были получены уведомления, соответствующие определенным в приложении I к Конвенции требованиям, касающимся информации, по крайней мере из двух охваченных временной процедурой ПОС регионов в отношении трех химических веществ для возможного включения в перечень.
Implement the ILO Guidelines on Occupational Safety and Health Management System paying special attention to the safe use of chemicals. Осуществить Руководящие принципы МОТ, касающиеся систем управления проблемами в области безопасности и гигиены труда, с уделением особого внимания безопасности использования химических веществ.
Key conventions like those on prior informed consent for trade in certain hazardous chemicals and pesticides and on persistent organic pollutants are close to entry into force. Скоро вступят в силу ключевые конвенции, такие, как Конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле и Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях.
For instance, changing trends in chemicals production and consumption are placing new stresses on the capacity of developing nations to manage growth in a sustainable manner. Так, новые тенденции в области производства и потребления химических веществ дополнительно осложняют для развивающихся стран задачу устойчивого регулирования роста.
For toxic chemicals, hazardous wastes, solid wastes, sewage-related issues and radioactive wastes, emphasis has shifted from remedial measures to prevention. В области токсичных химических веществ, опасных отходов, твердых отходов, канализационных водостоков и радиоактивных отходов акцент сместился с мер устранения последствий на предотвращение проблем.
Tools and methodologies for monitoring and controlling chemicals and waste covered by multilateral environmental agreements tested and transferred Тестирование и передача средств и методологий для мониторинга и контроля химических веществ и отходов, на которые распространяется действие многосторонних природоохранных соглашений
It is necessary to strengthen the international policy and legal framework and enabling environment for the sound management of chemicals, including: Необходимо укреплять международные политико-правовые рамки, а также создавать благоприятные условия для рационального регулирования химических веществ, включая:
Delegations stressed the need for financial and technical assistance at the national level to promote education and training of all stakeholders on the safe, responsible use and handling of chemicals. Делегации подчеркнули необходимость оказания финансовой и технической помощи на национальном уровне в целях просвещения и профессиональной подготовки всех заинтересованных сторон по вопросам безопасного и ответственного использования химических веществ и обращения с ними.
Modeling the dynamics of pest and alien species can reduce the reliance on chemicals and new technologies can assist farmers in applying herbicides efficiently to eliminate weeds. Моделирование динамики борьбы с вредителями и чужеродными видами может уменьшить зависимость от химических веществ, а новые технологии могут помочь фермерам более эффективно использовать гербициды для устранения сорняков.
(k) Combat the illegal dumping of hazardous chemicals, including obsolete pesticides; к) бороться с незаконным сбросом опасных химических веществ, включая устаревшие пестициды;
Strengthen partnerships between Governments, the private sector, research institutions and civil society for sound management of chemicals and: Следует укреплять партнерства между правительствами, частным сектором, исследовательскими учреждениями и гражданским обществом в деле рационального регулирования химических веществ, для чего необходимо:
(b) Foster public-private partnerships to strengthen capacity of national industry and small- and medium-sized enterprises for the safe and responsible use and handling of chemicals. Ь) содействовать созданию государственно-частных партнерств в целях наращивания потенциала национальной промышленности и малых и средних предприятий в плане безопасного и ответственного использования химических веществ и обращения с ними.
UNIDO also supports the reduction of costs and risks to the environment through the correct use of chemicals in industry and proper management of waste. ЮНИДО также содействует сокращению издержек и смягчению рисков для окружающей среды на основе надлежащего использования химических веществ в промышленности и рационального удаления отходов.
Accordingly, the discussion of the policy issues is reflected in section E below, on general issues raised during consideration of the chemicals. Соответственно, результаты обсуждения вопросов политики отражены ниже в разделе Е, посвященном общим вопросам, поднимавшимся во время рассмотрения химических веществ.
Policies and measures for hydrofluorocarbons and perfluorinated chemicals at the national and regional levels Политика и меры, касающиеся гидрофторуглеродов и перфторуглеродных химических веществ на национальном и региональном уровне
Undertake detailed inventory of POPs chemicals; проведение детальной инвентаризации химических веществ СОЗ;
Establish control procedures for accrediting chemicals sold on the market. создание контрольных процедур для аккредитации химических веществ, проданных на рынке.
Respond to the addition of new chemicals. реагирование на добавление новых химических веществ.
A. Recommendations for listing new chemicals А. Рекомендации по включению новых химических веществ
(c) Combating illegal traffic and trade in hazardous chemicals and wastes; с) борьба с незаконными перевозками опасных химических веществ и отходов и незаконной торговлей ими;
The evaluation of the effectiveness of measures that are implemented to reduce the impacts of chemicals on environmental and health parameters is complex. Оценка эффективности мер, осуществляемых в целях сокращения влияния химических веществ на параметры, характеризующие состояние окружающей среды и здоровье человека, носит довольно сложный характер.
The following are possible outcome indicators for each of the chemicals listed in Annexes A or B: Ниже приводятся следующие возможные итоговые показатели по каждому из химических веществ, перечисленных в приложениях А или В: