Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
The process was initiated as a response to the need for heightened efforts to increase the political priority accorded to the sound management of chemicals and wastes and the growing need for sustainable, adequate and accessible financing for the chemicals and wastes agenda. Процесс был инициирован в ответ на потребность в активизации усилий по повышению политической приоритетности рационального регулирования химических веществ и отходов и растущую потребность в устойчивом, адекватном и доступном финансировании для реализации повестки дня в области химических веществ и отходов.
To date under GEF, a large and diverse portfolio of chemicals and waste projects has been implemented, including projects to build the capacity of developing countries to address adverse impacts of chemicals. На сегодняшний день в рамках ФГОС реализован обширный и разнообразный портфель проектов в области химических веществ и отходов, в том числе проекты по созданию в развивающихся странах потенциала по ликвидации негативных последствий использования химических веществ.
Although the integrated guidance does not focus specifically on mercury, by facilitating the development of coherent chemicals management policies and cost-recovery mechanisms for financing the sound management of chemicals at the national level, it has the potential to support effective implementation of the global instrument on mercury. Хотя комплексное руководство не посвящено непосредственно проблемам ртути, содействуя выработке последовательной политики в области регулирования химических веществ и механизмов возмещения затрат в целях финансирования рационального регулирования химических веществ на национальном уровне, оно в потенциале может содействовать эффективному осуществлению глобального документа по ртути.
In addition to the economic link to the sound management of chemicals and hazardous wastes, there are well established risks, both actual and potential, to human health and the environment from the inappropriate use of chemicals and the transboundary movement and disposal of hazardous wastes. Помимо экономической связи с рациональным регулированием химических веществ и опасных отходов существуют доказанные риски, как фактические, так и потенциальные, для здоровья человека и окружающей среды, порождаемые ненадлежащим использованием химических веществ и трансграничным перемещением и удалением опасных отходов.
The benefits accruing to member States from the anticipated outcome of the current consultative process on financing options for chemicals and wastes are likely to go well beyond the implementation of the three chemicals and hazardous wastes-related conventions. Выгоды, которые государства-члены получат от ожидаемых результатов текущего процесса консультаций по вариантам финансирования деятельности в области химических веществ и отходов, по всей вероятности, выйдут далеко за рамки осуществления трех конвенций, касающихся химических веществ и опасных отходов.
The economic and social development benefits of sound chemicals and hazardous wastes management are becoming better understood and key reports on such matters as the cost of inaction and the UNEP green economy initiative highlight the development imperative to implement sound chemicals and hazardous wastes management. Углубляется понимание положительного воздействия на экономическое и социальное развитие рационального регулирования химических веществ и опасных отходов, а в основных докладах по таким вопросам, как издержки бездействия и инициатива ЮНЕП по "зеленой экономике", отмечаются необходимые условия развития для рационального регулирования химических веществ и опасных отходов.
There is an urgent need to invest in facilities and institutions for monitoring and evaluating key chemicals in the African environment as a basis for national, subregional and regional priority-setting for chemicals management. Существует срочная потребность в инвестициях в объекты и учреждения по контролю и оценке использования основных химических веществ в условиях Африки с целью создания основы для национального, субрегионального и регионального определения приоритетных задач в области использования и утилизации химических веществ.
The Convention, inter alia, emphasized the need to harmonize classification and labelling of chemicals, later implemented through the globally harmonized system of classification and labelling of chemicals (see para. 45 below). В Конвенции, в частности, подчеркивается необходимость согласования классификации и маркировки химических веществ, что впоследствии было реализовано в рамках Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ (см. пункт 45 ниже) (СГС).
Risk assessment and risk reduction are relevant to both chemicals and hazardous-waste management, while transport connects the nerve centres of economic activity and human population, with a high relevance for the transportation of chemicals, minerals and waste. Оценка риска и уменьшение риска актуальны одновременно для регулирования химических веществ и обращения с опасными отходами по мере того, как транспорт связывает основные центры экономической деятельности и население и имеет чрезвычайно важное значение для перевозки химических веществ, полезных ископаемых и отходов.
Experiences and efforts in promoting the sustainable management of chemicals indicate that overcoming the challenges involved in integrating the sound management of chemicals into development plans depends largely on a greater understanding of the linkages between health and the environment. Опыт и мероприятия, направленные на поощрение рационального регулирования химических веществ, свидетельствуют о том, что решение задач, связанных с обеспечением учета вопросов рационального регулирования химических веществ в планах развития, в значительной степени зависит от углубления понимания связей между охраной здоровья и окружающей средой.
Information exchange and effective communication throughout the life cycle of chemicals are key to enabling users to avoid exposure to hazardous chemicals and to managing risks to users and the environment. Обмен информацией и эффективное информационное взаимодействие на протяжении всего жизненного цикла химических веществ являются ключевым фактором предотвращения негативного воздействия вредных химических веществ на потребителей и регулирования рисков для потребителей и для окружающей среды.
The projected growth in the production and use of chemicals, in particular in the developing world and in countries with economies in transition, is likely to result in greater negative effects on health and the environment if sound chemicals management is not put in place. Если рациональное регулирование химических веществ не будет обеспечено, то прогнозируемый рост производства и использования химических веществ, в частности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, скорее всего приведет к усилению негативного воздействия на здоровье людей и состояние окружающей среды.
Continuing the presentation, Mr Paul Ashford noted that the uncertainties in measuring global atmospheric concentrations of chemicals from the atmosphere were relatively small, with the greatest uncertainty stemming from uncertainties in the atmospheric lifetimes of chemicals. Продолжая это сообщение, г-н Поль Эшфорд отметил, что неопределенности в измерении глобальных атмосферных концентраций химических веществ в атмосфере были сравнительно незначительными, причем самая большая неопределенность вытекает из неопределенности, связанной с периодом полураспада химических веществ в атмосфере.
The goal also includes the elaboration of commonly agreed worldwide regulations to improve the safety of the use of chemicals at work and protection of environment and consumers through hazard communication based on a globally harmonized system of classification and labelling of chemicals. Данная цель также предполагает разработку широко согласованных всемирных правил по повышению безопасности при использовании химических веществ на рабочем месте, а также охрану окружающей среды и защиту пользователей посредством информирования об опасностях при помощи согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ.
The consultative process on financing options for chemicals and wastes was launched by the Executive Director of UNEP in recognition of the need for adequate resources in the field of chemicals and wastes management. В знак признания необходимости выделения адекватных ресурсов на цели регулирования химических веществ и отходов Директор-исполнитель ЮНЕП дал старт консультативному процессу по вариантам финансирования повестки дня в области химических веществ и отходов.
The Government of Sweden had maintained an interest in the issue of chemicals in products and continued to support the improvement of information systems to raise stakeholders' awareness of products that could contain hazardous chemicals. Правительство Швеции продолжает проявлять интерес к вопросу содержания химических веществ в продуктах и продолжает оказывать поддержку в совершенствовании информационных систем с целью повышения осведомленности заинтересованных сторон о продуктах, содержащих опасные химические вещества.
Recognizing also that chemicals are integral to sustainable development but that the sound management of chemicals and wastes is not yet fully integrated into sustainable development processes, признавая также, что химические вещества являются неотъемлемой частью устойчивого развития, однако рациональное регулирование химических веществ и отходов еще не стало в полной мере частью процессов устойчивого развития,
Increased North-South and South-South cooperation is needed to ensure that all countries and regions have the capacity to manage chemicals in a sustainable way, in particular in the light of the increasing trade, use and production of chemicals in developing countries. Для обеспечения того, чтобы во всех странах и регионах имелся потенциал для регулирования использования химических веществ на устойчивой основе, особенно с учетом расширения торговли химическими веществами и их использования и производства в развивающихся странах, необходимо расширять сотрудничество Север-Юг и Юг-Юг.
The global production, trade and use of chemicals are increasing, with growth patterns placing an increasing burden of chemicals management on developing countries and countries with economies in transition, in particular the least developed among them and the small island developing States. Масштабы глобального производства, торговли и использования химических веществ расширяются, при этом модели роста ложатся все более тяжелым бременем, связанным с обращением с химическими веществами, на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, в частности наименее развитые и малые островные развивающиеся государства.
(b) To promote the sound management of chemicals within each relevant sector and integrated programmes for sound chemicals management across all sectors; Ь) содействие рациональному регулированию химических веществ в каждом соответствующем секторе и комплексных программах по рациональному регулированию химических веществ во всех секторах;
At the international level, States have adopted international legally binding agreements with the aim of preventing the exposure of people and the environment to the most hazardous chemicals and to ensure that transboundary movements of chemicals and hazardous wastes can only take place subject to prior informed consent. На международном уровне государства приняли имеющие обязательную юридическую силу международные соглашения с целью не допустить воздействия на людей и на окружающую среду наиболее опасных химических веществ и обеспечить такое положение, при котором трансграничные перевозки химических веществ и опасных отходов могут происходить только при условии предварительного обоснованного согласия участников.
For example, in an Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) country with a well-developed chemicals management capacity, the baseline will be quite high, i.e., the baseline will be the high level of chemicals management capacity that the country already has. Например, для страны, входящей в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и имеющей хорошо развитый потенциал регулирования химических веществ, базисный уровень будет весьма высоким, т.е. он будет соответствовать высокому уровню уже имеющегося у этой страны потенциала регулирования химических веществ.
Similarly, any exploration of the possibility of expanding the mandate and operational programmes of GEF so that they include additional areas of chemicals management beyond those related to POPs may be most effective if that exploration is done in concert with the relevant chemicals management conventions and approaches. Аналогичным образом, потенциальное изучение возможности расширения мандата и оперативных программ ФГОС с включением в них дополнительных областей регулирования химических веществ помимо СОЗ может оказаться наиболее эффективным в случае, если это изучение будет вестись совместно с соответствующими конвенциями и подходами по регулированию химических веществ.
The projects address the three Programme strategic priorities: developing or updating of national chemicals profiles; building on the work of chemicals-related international agreements and initiatives; and mainstreaming chemicals management in national development planning. Они нацелены на реализацию трех стратегических приоритетов программы: составление или обновление национальных реестров химических веществ; развитие работы, проделанной в рамках международных соглашений и инициатив по химическим веществам; а также обеспечение учета вопросов регулирования химических веществ при составлении национальных планов развития.
The List is also considered to be an important tool for public interest and consumer groups in bringing to the attention of governments and manufacturers the need to take appropriate regulatory action on hazardous chemicals, as in the case of nominating chemicals for priority review. Сводный список является также важным инструментом для инициативных групп и групп по защите прав потребителей, так как позволяет привлекать внимание правительств и производителей к необходимости надлежащего регулирования опасных химических веществ, как, например, в случае определения химических веществ, требующих первоочередного рассмотрения.