| The need for developing countries to "catch up" with developed nations in their capacity to management chemicals is fundamental. | Для развивающихся стран крайне важно "догнать" развитые страны в развертывании потенциала, необходимого им для регулирования химических веществ. |
| The FAO response included working with farmers to promote integrated pest management in order to minimize the use of toxic chemicals. | Ответные меры, принимаемые ФАО, включают в себя работу с фермерами по пропаганде комплексной борьбы с вредителями в целях минимального использования токсичных химических веществ. |
| In some instances, special design and construction considerations are required to address the corrosive properties of some of the chemicals handled. | В некоторых случаях требуется учитывать специальные проектные и конструкторские особенности для защиты от агрессивных свойств некоторых из обрабатываемых химических веществ. |
| Furthermore, chapter 19 stated the need for increased coordination of United Nations bodies and other international organizations involved in chemicals assessment and management. | Кроме того, в главе 19 отмечалась необходимость улучшения координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся вопросами оценки и использования химических веществ. |
| He noted in addition that ESCAP would be looking at chemicals from the sustainable consumption and production perspective. | Он добавил, что ЭСКАТО будет рассматривать проблематику химических веществ под углом зрения устойчивого потребления и производства. |
| Many participants highlighted the need to address cross-cutting issues relevant to chemicals management and, in particular, poverty eradication. | Многие участники подчеркивали необходимость в рассмотрении междисциплинарных вопросов, имеющих отношение к регулированию химических веществ, и в частности вопроса об искоренении нищеты. |
| It was also noted that chemicals management should be brought into the mainstream of sustainable development plans. | Было также отмечено, что регулирование химических веществ должно быть включено в качестве одной из основных составляющих в планы устойчивого развития. |
| Coordination/management capacity (strengthening National Designated Authorities to manage chemicals) | с) Потенциал по координации/регулированию (укрепление национальных назначенных органов в вопросах регулирования химических веществ) |
| Implement the ILO National Safe Work Programmes, incorporating safe use of chemicals as an integral component. | Осуществить национальные программы МОТ «За безопасность труда» путем включения в них в качестве составной части безопасного использования химических веществ. |
| For all chemicals in commerce, appropriate information detailing the inherent hazards should be made available to the public, and generated where needed. | В отношении всех находящихся в торговой сети химических веществ в случае необходимости следует собирать и публиковать для общественности соответствующую информацию с подробным указанием их опасных свойств. |
| Pursuant to decision 22/4 of February 2003 and previous decisions, UNEP is involved in a number of activities related to chemicals. | Руководствуясь принятым в феврале 2003 года решением 22/4 и более ранними решениями, ЮНЕП осуществляет целый ряд видов деятельности, касающейся химических веществ. |
| Large-diameter pipelines for the transport of oil, gas or chemicals. | Трубопроводы большого диаметра для транспортировки нефти, газа или химических веществ. |
| A major nationwide project to reorganize and regulate the production, sale and use of harmful chemicals began in 2000. | В 2000 году началось осуществление крупного общенационального проекта по реорганизации и регулированию производства, продажи и использования вредных химических веществ. |
| All of the warheads were examined and no indication of prohibited chemicals was found. | Все эти реактивные снаряды были тщательно обследованы, однако никаких следов запрещенных химических веществ не было обнаружено. |
| In November 2003, a technical assistance strategy was agreed and six new chemicals were added to the Procedures. | В ноябре 2003 года была согласована стратегия оказания технического содействия, и процедура была распространена еще на шесть химических веществ. |
| The PID converts the concentration of ionizable chemicals in a sample to an electric signal. | ФИУ преобразует концентрацию поддающихся ионизации химических веществ в пробе в электрический сигнал. |
| Global output of chemicals by 2020 is anticipated to increase by 85 percent over 1995 levels. | Ожидается, что к 2020 году общемировое производство химических веществ вырастет по сравнению с 1995 годом на 85 процентов. |
| The session marked the first substantive step in the SAICM process, which is expected to culminate in a final international conference on chemicals management. | Эта сессия ознаменовала собой первый значительный шаг в деле осуществления процесса СПМРХВ, который, как ожидается, увенчается проведением заключительной международной конференции по вопросам регулирования химических веществ. |
| Under the 1988 Convention, the Board evaluates chemicals for possible international control. | Комитет проводит оценку химических веществ на предмет их возможной постановки под международный контроль. |
| As a result, significant changes are needed in the ways societies manage chemicals. | В силу этого необходимо серьезно изменить методы регулирования химических веществ, применяемые в различных обществах. |
| Management of chemicals throughout their life cycle is linked to many other sectors and issues. | Регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла увязано со многими другими секторами и проблемами. |
| Promoting technological cooperation regarding the management of chemicals and disposal of waste was stressed. | Была подчеркнута важность оказания содействия техническому сотрудничеству в области регулирования использования химических веществ и удаления отходов. |
| The production and use of hazardous chemicals are increasing in developing countries. | В развивающихся странах увеличиваются объемы производства и использования опасных химических веществ. |
| Further strengthen the means of implementation for the sound management of chemicals and: | Следует и далее укреплять средства осуществления в интересах рационального регулирования химических веществ, для чего необходимо: |
| In each country, specific priorities in the area of chemicals management are being addressed. | В каждой из стран решаются специфические задачи в области использования химических веществ. |