Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
UNEP will do so by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. ЮНЕП будет добиваться этого путем оказания странам помощи в укреплении нормативной и институциональной базы, необходимой для рационального регулирования химических веществ.
UNEP will facilitate chemicals management, as appropriate, through secretariat support for the Strategic Approach. ЮНЕП будет надлежащим образом содействовать регулированию химических веществ посредством оказания секретариатской поддержки в реализации Стратегического подхода.
In addition, the Secretariat has also carried out cooperative efforts with other entities within the chemicals and wastes cluster. Кроме того, секретариат также осуществлял совместные мероприятия с другими органами, занимающимися блоком вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
A number of representatives highlighted particular global environmental issues, including marine litter, illegal trade in wildlife, desertification and chemicals and waste management. Некоторые представители остановились на отдельных глобальных проблемах окружающей среды, включая проблему замусоривания моря, незаконной торговли дикими животными и растениями, опустынивания и регулирования химических веществ и отходов.
Priority areas included marine litter, public transport and sound management of chemicals and wastes. К приоритетным областям относятся: морской мусор, общественный транспорт и рациональное регулирование химических веществ и отходов.
Another representative said that the broad scope of the draft omnibus resolution on chemicals and waste reflected their high priority on the environmental agenda. Другой представитель заявил, что широкая сфера применения проекта сводной резолюции, касающейся химических веществ и отходов, отражает высокий приоритет этих вопросов в экологической повестке дня.
Many of staff members working on chemicals issues, for example, are based in Geneva. Например, многие сотрудники, занимающиеся вопросами химических веществ, находятся в Женеве.
They agreed to establish an issue management group on the sound management of chemicals based on terms of reference proposed in consultation with IOMC. Они решили учредить тематическую группу по рациональному регулированию химических веществ на основе круга ведения, предложенного в консультациях с МПРРХВ.
The increasing production, use and disposal of chemicals have significant implications for the environment and human health. Увеличение объемов производства, использования и удаления химических веществ приводит к значительным последствиям для окружающей среды и здоровья человека.
The workshop participants developed a road map for the initial stages of the sound management of chemicals for 25 developing countries in Africa. Участники рабочего совещания разработали дорожную карту начальных этапов рационального регулирования химических веществ для 25 развивающихся стран Африки.
UNEP aims to catalyse action towards the sound management of chemicals and waste, taking into account gender-differentiated and socially differentiated impacts. ЮНЕП преследует цель активизировать действия, направленные на обеспечение рационального регулирования химических веществ и отходов, с учетом гендерно и социально дифференцированных факторов, определяющих действенность принятия соответствующих мер.
Managing chemicals and waste once released into the environment is complex and often prohibitively expensive. Регулирование химических веществ и отходов после поступления их в окружающую среду является сложным и зачастую весьма дорогостоящим делом.
Nationally, an enabling environment for sound chemicals management will catalyse actions that avoid or control chemical and waste releases at source. На национальном уровне создание соответствующих условий, способствующих рациональному регулированию химических веществ, позволит активизировать действия, необходимые для того, чтобы не допускать или контролировать высвобождения химических веществ и отходов у источника.
UNEP will provide support to national and regional enforcement agencies to reduce the illegal trafficking of controlled chemicals and waste. ЮНЕП будет оказывать поддержку национальным и региональным правоприменительным органам в целях сокращения масштабов незаконного оборота регулируемых химических веществ и отходов.
Similar environmental exposure and risks are likely to be found in other countries where tributyltin compounds are used as industrial chemicals. Аналогичные воздействия на окружающую среду и риски, вероятно, могут быть выявлены в других странах, где применяются соединения трибутилолова в качестве промышленных химических веществ.
Additional concerns relate to multiple stressor effects i.e. possible combined effects between toxic chemicals and other factors. Дополнительные проблемы связаны с наличием нескольких факторов нагрузки, т.е. возможными комбинированными эффектами токсичных химических веществ и других факторов.
In preparing the draft proposal, the secretariat has considered the experiences gathered by other conventions in the chemicals and waste cluster. При подготовке проекта предложения секретариат рассмотрел опыт, накопленный другими конвенциями блока химических веществ и отходов.
Under the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, Malawi is required to submit declarations on chemicals and related materials. В соответствии с требованиями Организации по запрещению химического оружия Малави должна представлять объявления в отношении химических веществ и связанных с ними материалов.
Participants further identified gaps and priority actions in moving forward on the basic elements of sound chemicals management. Далее участники выявили пробелы и приоритетные действия в продвижении вперед по основным элементам рационального регулирования химических веществ.
Inclusion of chemicals in national budgeting, processes and development plans Начало учета химических веществ при формировании национальных бюджетов, процессов и планов развития
It has created an inclusive and overarching multi-stakeholder and multisectoral platform for achieving the World Summit goal of sound chemicals management by 2020. Он сформировал открытую для всех и всеохватную многостороннюю и многосекторальную платформу для достижения цели Всемирной встречи на высшем уровне по рациональному регулированию химических веществ к 2020 году.
The Strategic Approach has fostered enhanced coordination and cooperation among intergovernmental organizations and has expanded stakeholder participation in the sharing of knowledge and information on the sound management of chemicals. Стратегический подход способствовал улучшению координации и сотрудничества между межправительственными организациями и расширил участие заинтересованных сторон в процессе обмена знаниями и информацией о рациональном регулировании химических веществ.
Through the emerging policy issue of chemicals in products, progress has been made in addressing this need. Прогресс в решении этой задачи был достигнут посредством возникающего вопроса политики, касающегося химических веществ в продуктах.
The Strategic Approach secretariat has facilitated connections, coordination and involvement on the part of all stakeholder groups across the chemicals and waste cluster. Стратегический подход содействовал установлению связей, координации и участию со стороны всех групп заинтересованных сторон в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
Such actions include developing and strengthening linkages with other international agreements and relevant initiatives supporting the mainstreaming of chemicals in the broader development agenda. Такие меры включают в себя разработку и укрепление связей с другими международными соглашениями и соответствующие инициативы в поддержку включения химических веществ в более широкую повестку дня в области развития.