UNEP will do so by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. |
ЮНЕП будет добиваться этого путем оказания странам помощи в укреплении нормативной и институциональной базы, необходимой для рационального регулирования химических веществ. |
UNEP will facilitate chemicals management, as appropriate, through secretariat support for the Strategic Approach. |
ЮНЕП будет надлежащим образом содействовать регулированию химических веществ посредством оказания секретариатской поддержки в реализации Стратегического подхода. |
In addition, the Secretariat has also carried out cooperative efforts with other entities within the chemicals and wastes cluster. |
Кроме того, секретариат также осуществлял совместные мероприятия с другими органами, занимающимися блоком вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
A number of representatives highlighted particular global environmental issues, including marine litter, illegal trade in wildlife, desertification and chemicals and waste management. |
Некоторые представители остановились на отдельных глобальных проблемах окружающей среды, включая проблему замусоривания моря, незаконной торговли дикими животными и растениями, опустынивания и регулирования химических веществ и отходов. |
Priority areas included marine litter, public transport and sound management of chemicals and wastes. |
К приоритетным областям относятся: морской мусор, общественный транспорт и рациональное регулирование химических веществ и отходов. |
Another representative said that the broad scope of the draft omnibus resolution on chemicals and waste reflected their high priority on the environmental agenda. |
Другой представитель заявил, что широкая сфера применения проекта сводной резолюции, касающейся химических веществ и отходов, отражает высокий приоритет этих вопросов в экологической повестке дня. |
Many of staff members working on chemicals issues, for example, are based in Geneva. |
Например, многие сотрудники, занимающиеся вопросами химических веществ, находятся в Женеве. |
They agreed to establish an issue management group on the sound management of chemicals based on terms of reference proposed in consultation with IOMC. |
Они решили учредить тематическую группу по рациональному регулированию химических веществ на основе круга ведения, предложенного в консультациях с МПРРХВ. |
The increasing production, use and disposal of chemicals have significant implications for the environment and human health. |
Увеличение объемов производства, использования и удаления химических веществ приводит к значительным последствиям для окружающей среды и здоровья человека. |
The workshop participants developed a road map for the initial stages of the sound management of chemicals for 25 developing countries in Africa. |
Участники рабочего совещания разработали дорожную карту начальных этапов рационального регулирования химических веществ для 25 развивающихся стран Африки. |
UNEP aims to catalyse action towards the sound management of chemicals and waste, taking into account gender-differentiated and socially differentiated impacts. |
ЮНЕП преследует цель активизировать действия, направленные на обеспечение рационального регулирования химических веществ и отходов, с учетом гендерно и социально дифференцированных факторов, определяющих действенность принятия соответствующих мер. |
Managing chemicals and waste once released into the environment is complex and often prohibitively expensive. |
Регулирование химических веществ и отходов после поступления их в окружающую среду является сложным и зачастую весьма дорогостоящим делом. |
Nationally, an enabling environment for sound chemicals management will catalyse actions that avoid or control chemical and waste releases at source. |
На национальном уровне создание соответствующих условий, способствующих рациональному регулированию химических веществ, позволит активизировать действия, необходимые для того, чтобы не допускать или контролировать высвобождения химических веществ и отходов у источника. |
UNEP will provide support to national and regional enforcement agencies to reduce the illegal trafficking of controlled chemicals and waste. |
ЮНЕП будет оказывать поддержку национальным и региональным правоприменительным органам в целях сокращения масштабов незаконного оборота регулируемых химических веществ и отходов. |
Similar environmental exposure and risks are likely to be found in other countries where tributyltin compounds are used as industrial chemicals. |
Аналогичные воздействия на окружающую среду и риски, вероятно, могут быть выявлены в других странах, где применяются соединения трибутилолова в качестве промышленных химических веществ. |
Additional concerns relate to multiple stressor effects i.e. possible combined effects between toxic chemicals and other factors. |
Дополнительные проблемы связаны с наличием нескольких факторов нагрузки, т.е. возможными комбинированными эффектами токсичных химических веществ и других факторов. |
In preparing the draft proposal, the secretariat has considered the experiences gathered by other conventions in the chemicals and waste cluster. |
При подготовке проекта предложения секретариат рассмотрел опыт, накопленный другими конвенциями блока химических веществ и отходов. |
Under the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, Malawi is required to submit declarations on chemicals and related materials. |
В соответствии с требованиями Организации по запрещению химического оружия Малави должна представлять объявления в отношении химических веществ и связанных с ними материалов. |
Participants further identified gaps and priority actions in moving forward on the basic elements of sound chemicals management. |
Далее участники выявили пробелы и приоритетные действия в продвижении вперед по основным элементам рационального регулирования химических веществ. |
Inclusion of chemicals in national budgeting, processes and development plans |
Начало учета химических веществ при формировании национальных бюджетов, процессов и планов развития |
It has created an inclusive and overarching multi-stakeholder and multisectoral platform for achieving the World Summit goal of sound chemicals management by 2020. |
Он сформировал открытую для всех и всеохватную многостороннюю и многосекторальную платформу для достижения цели Всемирной встречи на высшем уровне по рациональному регулированию химических веществ к 2020 году. |
The Strategic Approach has fostered enhanced coordination and cooperation among intergovernmental organizations and has expanded stakeholder participation in the sharing of knowledge and information on the sound management of chemicals. |
Стратегический подход способствовал улучшению координации и сотрудничества между межправительственными организациями и расширил участие заинтересованных сторон в процессе обмена знаниями и информацией о рациональном регулировании химических веществ. |
Through the emerging policy issue of chemicals in products, progress has been made in addressing this need. |
Прогресс в решении этой задачи был достигнут посредством возникающего вопроса политики, касающегося химических веществ в продуктах. |
The Strategic Approach secretariat has facilitated connections, coordination and involvement on the part of all stakeholder groups across the chemicals and waste cluster. |
Стратегический подход содействовал установлению связей, координации и участию со стороны всех групп заинтересованных сторон в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
Such actions include developing and strengthening linkages with other international agreements and relevant initiatives supporting the mainstreaming of chemicals in the broader development agenda. |
Такие меры включают в себя разработку и укрепление связей с другими международными соглашениями и соответствующие инициативы в поддержку включения химических веществ в более широкую повестку дня в области развития. |