Offences against laws relating to poisonous chemicals or substances injurious to health. |
Нарушения законов, касающихся ядовитых химических веществ или веществ, опасных для здоровья. |
This may include toxic chemicals buried in the area of the military base, although normally excluded under the relevant conventions. |
Это может включать захоронение токсичных химических веществ в районе расположения военной базы, хотя такая деятельность обычно не допускается согласно положениям соответствующих конвенций. |
(b) Policy and technical advisory services to countries on persistent organic pollutants, heavy metals (including mercury) and other chemicals. |
Ь) Предоставление странам консультативных услуг политического и технического характера в отношении стойких органических загрязнителей, тяжелых металлов (включая ртуть) и других химических веществ. |
Scientific studies now show that the total amount of ozone depleting chemicals in the lower atmosphere is declining, albeit slowly. |
Проводимые в настоящее время научные исследования свидетельствуют о том, что общее содержание озоноразрушающих химических веществ в нижних слоях атмосферы хотя и медленно, но сокращается. |
However, a carbon air filter can remove the odor of chemicals as ozone generators can eliminate most odors. |
Однако, угольный фильтр воздуха может удалить запах химических веществ в качестве генератора озона можно устранить большинство запахов. |
The animal has developed a complex combination of chemicals to develop, as do the algae, the chlorophyll pigment itself. |
Животное разработали сложные комбинации химических веществ, разрабатывать, как и водоросли, пигмент хлорофилл себя. |
Pym eventually recovers from the chemicals during a battle with the Circus of Crime at the wedding. |
Пим в конечном итоге оправился от химических веществ во время битвы с Преступным цирком на их свадьбе. |
A4: Because chemicals have various properties, our quality control policy generally forbids product returns. |
О4: В связи с различными свойствами химических веществ наша политика контроля качества обычно запрещает возврат продуктов. |
A lot is unknown on how severely humans are physically affected by these chemicals. |
На данный момент не очень много известно о том, насколько сильно люди могут физически пострадать от этих химических веществ. |
There were stockpiles of chemicals that could be used for producing enough sarin to kill four million people. |
Запасов химических веществ было достаточно для изготовления такого количества зарина, чтобы убить 4 миллиона человек. |
It takes out 99% of the chlorine and organic chemicals. |
Удаляет до 99% хлора и органических химических веществ. |
Numerical models solve the differential equations governing the concentrations of chemicals in the atmosphere. |
Численные модели решают дифференциальные уравнения, описывающие концентрацию химических веществ в атмосфере. |
The continuous use of chemicals can be very harmful on longer term. |
Вследствие этого, продолжительное использование химических веществ может нанести большой вред в отдаленной перспективе. |
The PurePro System contains a quality carbon filter which will remove more than 98% of organic chemicals from the water. |
Система PurePro содержит качественный угольный фильтр, удаляющий из воды более, чем 98% органических химических веществ. |
His family home also served as a school, an experimental laboratory and a mercantile for chemicals and scientific instruments. |
Его дом служил одновременно школой, лабораторией для проведения экспериментов и лавкой по продаже химических веществ и лабораторного оборудования. |
It has good resistance to chemicals. |
Отмечается хорошая устойчивость к воздействию химических веществ. |
Agricultural fields often deliver large quantities of sediments, nutrients, and chemicals to nearby streams and rivers. |
Сельскохозяйственные угодья часто дают большое количество отложений, удобрений и химических веществ в близлежащие ручьи и реки. |
No traces of modern processes or chemicals were discovered. |
Никаких следов современных процессов или химических веществ не было обнаружено. |
Griffin discovers a combination of monocane and other chemicals that makes a person invisible. |
Гриффин обнаруживает сочетание монокана и других химических веществ, которое делает человека невидимым. |
Thousands of chemicals were developed for industrial processing and home use. |
Тысячи химических веществ были разработаны для промышленной переработки и домашнего использования. |
Artemia is one of the standard organisms for testing the toxicity of chemicals. |
Артемия является одним из стандартных организмов для тестирования токсичности химических веществ. |
To do this, they eject a mixture of chemicals, which may mimic food or otherwise confuse predators. |
Для этого они выбрасывают смесь химических веществ, которые могут имитировать еду или запутать хищника иным способом. |
After retiring from sports Baker joined the family firm producing soap and chemicals and became a renowned businessman in the Liverpool area. |
После ухода из спорта присоединился к семейному бизнесу по производству мыла и химических веществ, и стал известным бизнесменом в Ливерпуле. |
Rarely, blindness is caused by the intake of certain chemicals. |
В некоторых случаях слепота вызывается приёмом определённых химических веществ. |
Technological projects included the intensification of the use of chemicals and machinery. |
Технологические проекты включали интенсификацию использования химических веществ и специального оборудования. |