Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
Measures to reduce or eliminate release from unintentional production of chemicals listed in annex C of the Stockholm Convention, including measures to promote BAT and BEP, must be included in national implementation plans. Меры, направленные на сокращение или устранение выбросов в результате непреднамеренного производства химических веществ, перечисленных в приложении С к Стокгольмской конвенции, в том числе меры по распространению НИМ и НПД, должны быть включены в национальные планы осуществления.
National profile programmes have so far been initiated in the areas of chemicals management, climate change, desertification, environmental information systems and debt and financial management. К настоящему времени программы национальных обзоров внедрены в таких областях, как использование химических веществ, изменение климата, опустынивание, системы экологической информации и долговое и финансовое регулирование.
Resolution 52 of the National Statistical Office, adopted on 14 October 1997, amending the nomenclature of the harmonized product classification system to include, in an annex, amendments corresponding to the new groups assigned to chemicals listed in the Chemical Weapons Convention. Решение 52 Национального статистического бюро, принятое 14 октября 1997 года, о внесении поправок в номенклатуру единой системы классификации товаров с включением в одно из приложений изменений в соответствии с новыми группами химических веществ, перечисленных в Конвенции о запрещении химического оружия.
In the medium- and long-term, the partnership is expected to lead to a decrease in environmental and human health-related effects attributable to the use of hazardous chemicals. В среднесрочной и долгосрочной перспективе это партнерство должно привести к уменьшению последствий для окружающей среды и здоровья человека, связанных с использованием опасных химических веществ.
With the support of the Swiss Agency for Development and Cooperation, three countries - Ecuador, Senegal and Sri Lanka - completed a two-year project entitled "Developing and sustaining an integrated national programme for the sound management of chemicals". При поддержке Швейцарского агентства по развитию и сотрудничеству три страны - Сенегал, Шри-Ланка и Эквадор - завершили осуществление двухгодичного проекта под названием «Разработка и обеспечение функционирования комплексной национальной программы рационального использования химических веществ».
Pollutant Release and Transfer Registers have proven to be an effective tool for environmental management by providing government and the public with information on releases and transfers of toxic chemicals to air, water, and land. Регистры выброса и переноса загрязнителей зарекомендовали себя эффективным средством охраны окружающей среды, поскольку они позволяют правительству и населению получать информацию о выбросе и переносе токсичных химических веществ в воздушной и водной среде и на земле.
The study analyses existing international agreements within the context of the elements for sound management of chemicals at the national level, as provided in programme area E of chapter 19 of Agenda 21. В исследовании анализируются существующие международные соглашения в контексте элементов, необходимых для рационального регулирования химических веществ на национальном уровне, которые перечисляются в главе 19 программной области Е Повестки дня на XXI век.
Both the Rotterdam Convention and the resolution on interim arrangements adopted by the Conference of Plenipotentiaries contemplate the inclusion of additional chemicals in the prior informed consent procedure during the interim period. Как в Роттердамской конвенции, так и в резолюции о временных механизмах, принятой Конференцией полномочных представителей1, закреплены положения относительно включения дополнительных химических веществ в процедуру предварительного обоснованного согласия в течение промежуточного периода.
For example, since 1998, with the participation of Interpol and the World Customs Organization, INCB set up two projects to prevent the illicit diversion of commonly used chemicals. Так, с 1998 года при участии Интерпола и Всемирной таможенной организации МККН приступил к осуществлению двух проектов, направленных на предупреждение использования широко распространенных химических веществ в незаконных целях.
The United States Environmental Protection Agency USEPA's IRIS data base of chemical toxicity database is at: WHO Drinking Water Guidelines assess the hazards of many chemicals. База данных о токсичности химических веществ Агентства по охране окружающей среды США доступна по адресу: В Руководстве ВОЗ по контролю качества питьевой воды приводится оценка опасных свойств многих химических веществ.
Exhibits 3 and- 4 identifyies dermal absorption rates from soil for 10 chemicals, ranging from 0.1% for cadmium to 25% for pentachlorophenol. На рис. З и 4 показаны темпы кожной абсорбции из почвы для 10 химических веществ, составляющие от 0,1 процента для кадмия до 25 процентов для пентахлорфенола.
The initiatives had promoted a more rapid exchange of information for individual consignments of those chemicals and had facilitated tracking of the movement of such consignments by the relevant law enforcement and regulatory authorities. Эти инициативы позволили ускорить обмен информацией об отдельных партиях этих химических веществ и облегчили соответствующим правоохранительным и регулирующим органам задачу слежения за перемещением партий таких веществ.
In particular, statistics on environment and health and on chemicals of environmental concern are expected to request additional efforts. В частности, ожидается, что дополнительные усилия потребуются в таких областях, как статистика окружающей среды и здоровья населения и статистика экологически значимых химических веществ.
b) Assessment based on the content of hazardous chemicals in the waste and the Annex III criteria. Ь) оценку на основе содержания в отходах опасных химических веществ и критериев приложения III.
A number of regional initiatives, including in Europe and Latin America, had yielded encouraging results in terms of promoting cooperation and increasing seizures of trafficked chemicals. Ряд региональных инициатив, в том числе в Европе и Латинской Америке, принесли обнадеживающие результаты с точки зрения налаживания сотрудничества и активизации усилий по изъятию контрабандных химических веществ.
Two participants mentioned the responsibility of chemical manufacturers that export their products to developing countries to provide adequate and accurate information about the proper use of and risks associated with those chemicals. Два участника упомянули об обязанности производителей химических веществ, экспортирующих свою продукцию в развивающиеся страны, предоставлять адекватную и точную информацию о надлежащем использовании этих химических веществ и связанных с ними рисках.
Another participant noted the development by the European Union of new legislation on the regulationregistration, evaluation and authorization of chemicals, which might be beneficial to countries with no regulatory system of their own. Другой участник обратил внимание на разработку Европейским союзом нового законодательства о регистрации, оценке и лицензировании химических веществ, которое может оказаться полезным для стран, не имеющих своей собственной регламентационной системы.
Lack of finance could be an impediment to a successful representative noted that gaps in chemicals management existed in developed countries not only from a financial point of view, but also with respect to the way in which work was being undertaken. Один представитель отметил, что в сфере регулирования химических веществ в развитых странах имеются недостатки не только в плане финансирования, но и с точки зрения того, как ведется работа в этой области.
Some representatives stated that during the transitional phase notifications by non-parties that had participated in the interim procedure should continue and could contribute to decisions of the Conference of the Parties on the inclusion of chemicals in annex III. Некоторые представители заявили о том, что в ходе переходного этапа страны и организации, принимавшие участие во временной процедуре, должны и далее представлять уведомления, которые могли бы содействовать принятию решений Конференции Сторон относительно включения химических веществ в приложение III.
UNITAR provides guidance and training to partner countries in the area of Action Plan development and project planning and management with an emphasis on chemicals management subject areas. ЮНИТАР обеспечивает руководящие принципы и подготовку кадров для стран-партнеров в вопросах разработки планов действий и планирования их осуществления проектов с уделением особого внимания вопросам использования химических веществ.
The Global Environment Facility's recent moves to review and revise its strategies on persistent organic pollutants and on cross-cutting chemicals management promised to create a more sustainable financial base for implementation of the Convention. Недавние усилия Фонда глобальной окружающей среды, направленные на обзор и пересмотр своих стратегий, касающихся стойких органических загрязнителей и межсекторального регулирования химических веществ, обещают создать более стабильную финансовую базу для осуществления Конвенции.
It was suggested that a compendium of the various lists of priority chemicals used in different instruments and systems would be a useful reference tool in subsequent discussions. Было предложено использовать в качестве полезной справочной основы в ходе последующих дискуссий подборку различных перечней приоритетных химических веществ, содержащихся в различных правовых документах и системах.
However, it was also pointed out that industry would still have the burden of establishing that its releases and transfers of these chemicals fell below the thresholds in such cases. Вместе с тем, как было также указано, промышленные предприятия по-прежнему обязаны доказывать, что уровень их выбросов и соответствующего переноса этих химических веществ находится ниже пороговых значений, предусмотренных в таких случаях.
Having a combination of individual chemicals and groups of substances; комбинирование отдельных химических веществ и групп веществ;
During her mission, the Special Rapporteur took the opportunity to raise her interlocutors' awareness of alleged problems which have arisen in developing countries following the intensive and uncontrolled use of chemicals, agrotoxic products and persistent organic pollutants. Специальный докладчик воспользовалась своей миссией для того, чтобы разъяснить своим собеседникам проблемы, которые, согласно полученным заявлениям, возникают в развивающихся странах в связи с интенсивным и неконтролируемым использованием химических веществ, токсичных продуктов и устойчивых органических загрязнителей.