Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
Nevertheless, developing countries only rarely include any environmental considerations in their national development strategies, and sound chemicals management is almost never included. Тем не менее, экологические соображения лишь изредка включаются развивающимися странами в их национальные стратегии развития, а соображения разумного регулирования химических веществ не включаются в них почти никогда.
The SAICM documents frequently and broadly note the connection between the ability of developing countries to achieve sound chemicals management and the availability of adequate financial assistance. В документах СПМРХВ часто и широко упоминается о связи между способностью развивающихся стран обеспечивать рациональное регулирование химических веществ и возможностью получения достаточной финансовой помощи.
As described throughout this study, foundational chemicals management capacity is an essential component of a country's ability to implement the Convention adequately and contribute to achievement of its objectives. Как отмечалось повсеместно в настоящем исследовании, первичный потенциал регулирования химических веществ является необходимой предпосылкой способности стран должным образом осуществлять Конвенцию и вносить вклад в достижение ее целей.
The regional delivery of technical assistance programme can and should include workshops, skill sharing and pilot projects to address the foundational chemicals management capacity needs of developing country Parties. Программа региональной деятельности по оказанию технической помощи может и должна включать семинары-практикумы, передачу навыков и экспериментальные проекты, нацеленные на удовлетворение потребностей Сторон, являющихся развивающимися странами, в первичном потенциале регулирования химических веществ.
Perhaps the biggest obstacle to doing so is that chemicals management authorities in many countries are often housed in institutionally or politically weak ministries that have difficulty influencing national-level decision-making on development assistance priorities. Пожалуй, наиболее серьезным препятствием для них является то, что во многих странах органы по регулированию химических веществ созданы при слабых в административном или политическом отношении министерствах, не способных оказать большого влияния на принимаемые на национальном уровне решения о приоритетных направлениях помощи в целях развития.
Their participation in developing these plans is seen as a key step in promoting an integrated approach to the implementation of these conventions and related chemicals management activities at the national level. Их участие в подготовке этих планов рассматривается в качестве основного фактора в деле содействия применению комплексного подхода к осуществлению этих конвенций и соответствующих мероприятий по регулированию химических веществ на национальном уровне.
Article 5, Procedures for banned or severely restricted chemicals, requires Parties to notify the Secretariat of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical. Статья 5 (Процедуры, касающиеся запрещенных или строго ограниченных химических веществ) требует, чтобы Стороны уведомляли секретариат об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химического вещества.
One Party (South Africa) responded to the letter of the secretariat with import responses for 38 PIC chemicals. Одна Сторона (Южная Африка) ответила на письмо секретариата, представив ответ, касающийся импорта 38 химических веществ, охватываемых ПОС.
The training was based on the clustering of specific thematic issues such as the enforcement of trade-, biodiversity or chemicals and waste-related multilateral environmental agreements or the Rio conventions. Для целей обучения различные вопросы группировались по таким темам, как обеспечение выполнения многосторонних природоохранных соглашений, касающихся торговли, биоразнообразия, а также химических веществ и отходов, или конвенций, согласованных в Рио-де-Жанейро.
(c) Joint activities in the field of chemicals; с) совместную деятельность в области химических веществ;
UNEP is cooperating with the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and the Government of Tonga to develop draft national legislation on chemicals and wastes-related MEAs. ЮНЕП сотрудничает с Региональной программой по окружающей среде для южной части Тихого океана (СПРЕП) и правительством Тонги по вопросам разработки национального законодательства в отношении МПС, касающихся химических веществ и отходов.
Of the approximately 100,000 chemicals on the global market, less than 10 percent have been tested for health effects. Из примерно 100 тыс. химических веществ, существующих на глобальном рынке, менее 10 процентов были проверены на предмет их воздействия на здоровье человека.
Improve country reporting with regard to chemicals management, including the listing of new regulations and management strategies for, among other things, chemical disasters and incidents. Совершенствование отчетности стран в области регулирования химических веществ, включая отчетность о новых нормах и стратегиях преодоления последствий, в частности, в случае катастроф и аварий, связанных с химическими веществами.
Need for multisectoral commitment at the international level to the sound management of chemicals С. Необходимость принятия межсекторального обязательства на международном уровне относительно рационального регулирования химических веществ
For each installation a technical passport has been developed including information on the type, quantity, characteristics and intended use of hazardous chemicals. По каждому объекту принят технический паспорт, включающий в себя информацию о виде, количестве, характеристиках и предполагаемом использовании опасных химических веществ.
The Conference may wish to consider these documents with a view to making recommendations on the strengthening of national chemicals management capacities and prioritization of national and regional activities. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть эти документы с целью вынесения рекомендаций по укреплению национального потенциала в области регулирования химических веществ и выделения приоритетных мероприятий на национальном и региональном уровнях.
Others said that the donor base was in fact quite broad but that the amount of money devoted to chemicals management issues was relatively small. Другие участники отмечали, что на самом деле донорская база довольно обширна, но на регулирование химических веществ выделяется сравнительно мало средств.
The contribution of all relevant stakeholders is important to formulate practical solutions, actions and strategies to address issues and concerns arising from the use of hazardous chemicals. Вклад всех соответствующих участников является важным для формулирования практических решений, действий и стратегий, направленных на решение вопросов и проблем, возникающих в результате использования опасных химических веществ.
In spite of further efforts to support the broadening of the GEF persistent organic pollutant "chemicals window", little progress has been made. З. Несмотря на дальнейшие усилия по поддержке расширения "окна химических веществ" ФГОС, касающегося стойких органических загрязнителей, добиться удалось немногого.
It might also reflect the fact that the approach to the regulation of industrial chemicals in many countries is substantially different than for pesticides. Это может также объясняться тем, что во многих странах методы регулирования промышленных химических веществ существенно отличаются от методов регулирования пестицидов.
In general as developed country Parties have well developed regulatory infrastructures for chemicals they might be expected to submit notifications of final regulatory actions that meet all of the requirements of the Convention. В целом, поскольку Стороны - развитые страны располагают хорошо развитыми инфраструктурами регулирования химических веществ, можно было бы ожидать от них представления уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, которые удовлетворяют всем требованиям Конвенции.
In the case of industrial chemicals many countries have no regulatory infrastructure for their management and as a result are not in a position to take national decisions or regulatory action. В случае промышленных химических веществ многие страны не обладают регулирующей инфраструктурой для управления ими и в результате не имеют возможности принимать национальные решения или регламентационные постановления.
A Party that transmitted import responses for any such chemicals under either the voluntary or interim PIC procedures, however, need not resubmit those responses. Сторона, препроводившая ответы, касающиеся импорта любых таких химических веществ согласно либо добровольной, либо временной процедуре ПОС, не обязана, однако, вновь представлять такие ответы.
Recognizing the need for lasting and sustainable financial support for sound chemicals management including implementation of the Rotterdam Convention, признавая необходимость обеспечения прочной и стабильной финансовой поддержки деятельности в области рационального регулирования химических веществ, включая осуществление Роттердамской конвенции,
Building on existing strategies for the mobilization of resources to support the implementation of multilateral environmental agreements and approaches dealing with the sound management of chemicals, опираясь на существующие стратегии мобилизации ресурсов в поддержку реализации многосторонних природоохранных соглашений и подходов, касающихся рационального регулирования химических веществ,