Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemicals - Химическими веществами"

Примеры: Chemicals - Химическими веществами
A special programme fund for chemicals and wastes. с) создание специального программного фонда для осуществления деятельности, связанной с химическими веществами и отходами.
Sanctions related to schedule 1 chemicals are applicable also to Italian citizens acting abroad. Меры наказания в связи с химическими веществами, перечисленными в списке 1, применимы также к гражданам Италии, осуществляющим деятельность за рубежом.
Control of chemicals is integrated with pollution control initiatives in all countries. Во всех странах контроль за химическими веществами увязан с инициативами по борьбе с загрязнением.
The need for integration of chemicals into mainstream health policies was agreed. Было достигнуто согласие о необходимости систематического учета проблем, связанных с химическими веществами, в политике по вопросам здравоохранения.
Liquid oxygen can spontaneously and violently react with organic chemicals, including petroleum products like asphalt. В свою очередь, жидкий кислород способен спонтанно и довольно бурно реагировать с органическими химическими веществами, включая такие нефтепродукты как асфальт.
Large numbers are exposed to toxic chemicals and hazardous wastes. Многие люди живут в местах, загрязненных токсичными химическими веществами и опасными отходами.
Strategies aimed at prevention of ill-health and disease caused by chemicals. Стратегии, направленные на предупреждение неудовлетворительного состояния здоровья и болезней, вызываемых химическими веществами.
Within this area, UNDP supports countries in developing national and sectoral policies to better control chemicals. В этой области ПРООН оказывала странам помощь в разработке национальной и секторальной политики, позволяющей обеспечить более эффективный контроль за химическими веществами.
It includes the developments which are active in the sound management of chemicals. В нем приводится информация о событиях, актуальных с точки зрения безопасного обращения с химическими веществами.
Those side events afforded an opportunity for high-level discussions on financing options for chemicals and wastes. Эти параллельные мероприятия дали возможность провести на высоком уровне обсуждения по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами.
Technical cooperation and funding for chemicals management are crucial. Важнейшее значение имеют техническое сотрудничество и финансирование в сфере деятельности по управлению химическими веществами.
International trade in chemicals has exceeded one billion tons since 2000. За период с 2000 года объем международной торговли химическими веществами превысил 1 миллиард тонн.
PCBs are industrial chemicals that also occur as unintentionally produced POPs. Полихлорированные бифенилы являются промышленными химическими веществами, которые также встречаются как непреднамеренно произведенные СОЗ.
It is estimated that this discrepancy may be due to pollution of the environment by chemicals as a result of an air campaign. Эти различия могут объясняться загрязнением окружающей среды химическими веществами в результате военно-воздушной операции.
The above decision on the future import needs to be taken irrespective of whether there is evidence of ongoing international trade of those chemicals or not. Вышеуказанное решение относительно предстоящего импорта должно приниматься независимо от наличия факта осуществления международной торговли этими химическими веществами.
The IOMC already offers one coordinating mechanism for a number of key agencies working on chemicals. МПРРХВ уже предлагает координационный механизм для множества основных учреждений, занимающихся химическими веществами.
Partnerships, and the concept of shared responsibility among those involved in the chemicals trade, were central to the Convention. Важнейшее значение для Конвенции имеют партнерские связи и концепция совместной ответственности участников торговли химическими веществами.
A number of representatives also stressed the importance of the work of UNEP in the chemicals area. Ряд представителей подчеркнули также важность работы ЮНЕП в области, связанной с химическими веществами.
The secretariat introduced the note on working procedures for the determination of ongoing trade in chemicals. Секретариат представил записку о рабочих процедурах установления фактов осуществления текущей торговли химическими веществами.
There are a number of different tools that provide ways for sound management of chemicals. Существует целый ряд различных инструментов обеспечения безопасного обращения с химическими веществами.
There was a call for the use of various incentives and disincentives to encourage proper management of hazardous chemicals. Также прозвучал призыв использовать различные стимулы и санкции для поощрения надлежащего управления вредными химическими веществами.
UNDP promotes the sound management of chemicals as an important component of the global poverty reduction effort. ПРООН поддерживает рациональное управление химическими веществами как важный компонент глобальных усилий по сокращению бедности.
Norms and standards on chemicals management are scattered over a great number of laws and regulations. Нормы и стандарты управления химическими веществами разбросаны по многочисленным законам и нормативным актам.
Thirdly, the surveillance of transfers and trade in chemicals will need to be made more rigorous. В-третьих, потребуется обеспечить более жесткий контроль за передачей и торговлей химическими веществами.
(b) UNEP will also support countries in assessing and managing chemicals risks. Ь) ЮНЕП будет также оказывать странам помощь в оценке и регулировании связанных с химическими веществами рисков.