While it did not represent a consensus document, it described numerous areas of common understanding and presented an integrated approach for financing the sound management of chemicals and wastes, which participants had recognized as representing the best way forward. |
Хотя он не является консенсусным документом, в нем освещаются многие области, по которым имеется единое понимание, и представляется комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов, который был признан участниками в качестве оптимального пути продвижения вперед. |
Several said that an integrated approach to financing throughout the chemicals and wastes cluster, as proposed in the outcome document of the process, was important. |
Несколько представителей заявили о важности комплексного подхода к финансированию в рамках всего блока вопросов химических веществ и отходов, как это предлагалось в итоговом документе консультативного процесса. |
He also called for attention to be paid to the practical difficulties faced by developing countries and laid emphasis on the role to be played by industry in sound chemicals management. |
Он также призвал обратить внимание на практические трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и сделал акцент на роли, которую должна играть промышленность в рациональном регулировании химических веществ. |
In the ensuing discussion, all the representatives who spoke expressed appreciation for the work undertaken, with one saying that the issue provided a perfect example of Strategic Approach commitment to tackling chemicals throughout their life cycle. |
В ходе последовавшего обсуждения все выступившие представители выразили высокую оценку проведенной работы, при этом один представитель заявил, что здесь мы имеем идеальный пример приверженности Стратегического подхода решению вопросов химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла. |
In the ensuing discussion, one representative said that the health sector had a unique role to play in sound chemicals management and endorsed the development of a strategy to strengthen engagement. |
В ходе последовавшей дискуссии одна представительница заявила, что здравоохранение играет уникальную роль в рациональном регулировании химических веществ, и высказалась в поддержку разработки стратегии усиления вовлеченности. |
Efforts have been made to improve the efficacy of testing the toxicity of chemicals, including through the use of living human tissues grown through 3D bio-printing. |
Предпринимались усилия для повышения эффективности тестирования токсичности химических веществ, в том числе на основе использования живых человеческих тканей, полученных посредством трехмерного бипринтинга. |
Deep-sea marine ecosystems are increasingly tapped for their potential to provide novel sources of chemicals for therapeutics; for instance a potential anthrax antibiotic has been developed based on a marine micro-organism product. |
Все чаще используются глубоководные морские экосистемы, способные давать новые источники химических веществ для терапевтических целей; например, разработан потенциальный антибиотик против сибирской язвы на основе продукта, вырабатываемого морским микроорганизмом. |
With due consideration to potential proliferations risks, the new Authorizations facilitate, for example, the export of chemicals and of certain items after their repair or replacement, as well as for temporary exhibitions at fairs. |
С должным учетом возможных рисков распространения новые общие разрешения на экспорт будут, в частности, содействовать экспорту химических веществ и некоторых единиц оборудования после их ремонта/замены, а также товаров, временно используемых в качестве экспонатов на выставках. |
However, governments did not quantify the scale of use of such other chemicals and did not indicate alternate substances that are being used for that same purpose; |
Однако правительства не уточнили масштабы использования таких других химических веществ и не указали альтернативные вещества, которые используются с той же целью; |
The objective of the Organization should read "To promote among countries the achievement of sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health". |
Цель Организации следует читать: «содействие достижению странами цели рационального регулирования химических веществ и отходов с интересах сведения к минимуму их воздействия на окружающую среду и здоровье человека». |
A number of speakers called for urgent international attention to address the increased use of chemicals not under international control in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. |
Ряд выступавших призвали международное сообщество срочно заняться проблемой использования химических веществ, не подлежащих международному контролю, для незаконного изготовления наркотических средств и психотропных веществ. |
One is that you and I all have between 30 to 50,000 chemicals in our bodies that our grandparents didn't have. |
Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек. |
While it is known that more than 100 parties in fact achieved the full phase-out of the controlled production and consumption of those chemicals prior to 2010, data and related compliance information for 2010 itself may not be available until sometime in 2011. |
Хотя известно, что более 100 Сторон действительно достигло рубежа полной ликвидации регулируемого производства и потребления этих химических веществ до 2010 года, данные и соответствующая информация о соблюдении за 2010 год, возможно, будут получены не ранее 2011 года. |
Additionally, the GEF can support sound chemicals management activities, provided that they achieve global environmental benefits and relate to one or more of the six focal areas. |
Кроме того, ФГОС может оказывать поддержку мероприятиям по рациональному регулированию химических веществ при условии, если они обеспечивают глобальные экологические выгоды и касаются одной или нескольких из шести ключевых областей деятельности. |
In effect, this broad approach would have placed the SMC area more on a par with the six existing GEF focal areas by earmarking dedicated resources and allowing their primary purpose to be sound chemicals management. |
По сути, этот широкий подход позволил бы области, охватывающей РРХВ, выйти на аналогичный уровень с шестью существующими ключевыми областями ФГОС благодаря целевому выделению ресурсов и обеспечению того, чтобы они были предназначены главным образом для рационального регулирования химических веществ. |
The GEF will operationalize it through a "chemicals proofing" exercise that will assess the most relevant types of projects during their preparation and appraisal for the purpose of integrating SMC practices into them. |
ФГОС обеспечит ее оперативную реализацию путем проведения "экспертизы химических веществ", которая позволит проанализировать наиболее важные виды проектов в ходе их подготовки и оценки для целей интеграции в них практических методов РРХВ. |
The Conference may wish to review the outcome of the contact group's discussions, as set out in the co-chairs' summary, and consider the proposal by the Executive Director on an integrated approach to financing the chemicals and wastes agenda. |
Конференция, возможно, пожелает проанализировать изложенные в резюме сопредседателей итоги проведенных в контактной группе дискуссий и рассмотреть предложение Директора-исполнителя относительно комплексного подхода к финансированию повестки дня в области химических веществ и отходов. |
The Conference may wish to review progress made on each emerging policy issue, and managing perfluorinated chemicals, consider continuing cooperative action as necessary, and adopt a resolution as appropriate. |
Конференция, возможно, пожелает проанализировать прогресс, достигнутый в работе по каждому из возникающих вопросов политики и регулированию перфторированных химических веществ, рассмотреть целесообразность продолжения реализации совместных действий и в случае необходимости принять резолюцию. |
For most liquid chemicals, a puncture of the tank above the surface of the liquid will not result in a leak of the chemical, and in many cases may be harmless. |
При перевозке большинства жидких химических веществ пробой цистерны над поверхностью жидкости не приведет к их утечке и во многих случаях может не причинить никакого вреда. |
Section E of the resource kit was included in recognition of the fact that there are a number of elements of the Rotterdam Convention that are relevant to general chemicals management or decision-making and to other multilateral environmental agreements. |
В этот набор был включен раздел Е с учетом того факта, что многие элементы Роттердамской конвенции имеют отношение к общим вопросам регулирования химических веществ или же к принятию решений в этой области, а также к другим многосторонним природоохранным соглашениям. |
The representative of an observer suggested that in clarifying the impact of severe restrictions, Parties should indicate whether reductions in exposure to restricted chemicals had occurred in proportion to the reduction of the active ingredients on the market. |
Представитель одного из наблюдателей высказал мысль о том, что в порядке разъяснения последствий введенных строгих ограничений Сторонам следует указывать, имело ли место сокращение случаев воздействия ограниченных химических веществ, соразмерное сокращению поступления на рынок активных ингредиентов. |
For the decision guidance documents distributed on 1 February 2005, the secretariat will, at the end of nine months, send an individual written reminder to all designated national authorities that have not yet submitted an import response for these chemicals. |
Что касается документов для содействия принятию решений, которые были распространены 1 февраля 2005 года, то секретариат по истечении девяти месяцев направит в письменном виде индивидуальные напоминания всем назначенным национальным органам, которые еще не представили свои ответы относительно импорта этих химических веществ. |
Overview of the number of importing country responses for all prior informed consent chemicals (as at 30 April 2005) |
Обзор количества национальных ответов об импорте для всех химических веществ, на которые распространяется процедура предварительного обоснованного согласия (по состоянию на 30 апреля 2005 года) |
These guidelines were posted on the Rotterdam Convention website and used for candidate chemicals considered by the Interim Chemical Review Committee at its fourth and fifth sessions. |
Эти руководящие принципы размещаются на веб-сайте Роттердамской конвенции и применяются в отношении предлагаемых для включения в список химических веществ, которые были рассмотрены Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его четвертой и пятой сессиях. |
This conference is expected to adopt the strategic approach to international chemicals management (SAICM), in conjunction with the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in February 2006. |
Ожидается, что эта Конференция примет Стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) одновременно с проведением сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в феврале 2006 года. |