Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
A draft list of chemicals subject to the PRTR has been compiled. Был подготовлен проект перечня химических веществ, включаемых в РВПЗ.
The list of chemicals has grown gradually since 1992 with increasing knowledge of industrial pollution. Начиная с 1992 года перечень химических веществ постепенно расширялся по мере увеличения объема знаний о промышленном загрязнении.
The power situation has now stabilized and supplies of coal, chemicals and consumables have been built up. Положение в области энергоснабжения в настоящее время стабилизировалось, а поставки угля, химических веществ и расходуемых материалов увеличились.
Consequently, large quantities of the key chemicals required for illicit drug manufacture were still being diverted for use in clandestine laboratories. Поэтому большое количество основных химических веществ, требуемых для незаконного изготовления наркотиков, по-прежнему поступало в подпольные лаборатории.
The existing financial resources for chemicals management will not effectively address the global mercury issue. Имеющиеся финансовые ресурсы для регулирования химических веществ не позволят эффективно решить глобальную проблему ртути.
There are also special regulations for some groups of chemicals, including chlorofluorohydrocarbons, heavy metals and halogenated organic compounds. Также действуют специальные правила для некоторых групп химических веществ, включая хлорфторуглеводороды, тяжелые металлы и галоидированные органические соединения.
In his last report the Special Rapporteur focused on chronic, low-level exposure to hazardous chemicals. В своем последнем докладе Специальный докладчик проанализировал влияние хронического воздействия малых доз опасных химических веществ.
This is in great part explained by the growing use and widespread availability of chemicals in industry and everyday life. Это в значительной степени объясняется расширением применения и повсеместным использованием химических веществ в промышленности и в повседневной жизни.
The ministry of agriculture was responsible for plant quarantine issues but was not involved in regulating imports of chemicals such as methyl bromide. Министерство сельского хозяйства отвечает за вопросы карантина растений, но не занимается регулированием импортных поставок химических веществ, таких как бромистый метил.
The use of chemicals in the illicit manufacture of drugs often had toxic and ecologically damaging side effects. Побочным следствием использования химических веществ при незаконном изготовлении наркотиков зачастую является загрязнение окружающей среды и выброс токсичных веществ.
It has also emphasized crystallized the wide gap that exists between developed and developing countries' regarding their ability to implement chemicals management policies. Было также указано на наличие широкого разрыва между развитыми и развивающимися странами в том, что касается их способности политическими мерами регулировать использование химических веществ.
One member said that the persistence of the chemicals should be more clearly stressed in the risk profile. Один из членов заявил, что в характеристике рисков следует более четко изложить вопрос о стойкости химических веществ.
For chemicals with relatively low lipid solubility such as HCH, elimination process is faster and so potential for biomagnification decreases. В случае таких химических веществ с относительно низкой растворимостью липидов, как ГХГ, процесс устранения протекает быстрее, в связи с чем потенциал биомагнификации уменьшается.
The increased lipid enables increased storage of lipophilic chemicals. Увеличение содержания липидов позволяет увеличить сохранение липофильных химических веществ.
Further links indicate the possible health hazards of chemicals. Дополнительные ссылки указывают на возможные опасности для здоровья химических веществ.
It was demonstrated that this well-established PRTR system had fostered substantial reductions in releases and transfers of reportable chemicals over the past decade. Было отмечено, что в течение последнего десятилетия это хорошо разработанная система РВПЗ способствовала значительному сокращению выбросов и переноса химических веществ, по которым представляется отчетность.
The process of setting the goals and selecting the list of chemicals should involve all affected and interested parties and be transparent. Процесс установления целей и выбора перечня химических веществ должен предусматривать участие всех затрагиваемых и заинтересованных сторон и быть транспарентным.
Gathering and disseminating information on the emissions of chemicals of concern is of critical importance. Важнейшее значение имеет сбор и распространение информации о выбросах химических веществ, вызывающих особую озабоченность.
Identifying PRTR-listed chemicals and determining if threshold quantities are used; идентификацию указываемых в РВПЗ химических веществ и определение того, используются ли пороговые количества;
Thus, human impact from the settlements and diffuse pollution from the application of chemicals in agriculture are negligible. Таким образом, антропогенное воздействие поселений и диффузное загрязнение в результате применения химических веществ в сельском хозяйстве являются весьма незначительными.
Advisory and information (clearing house) services on POPs, heavy metals and other chemicals. Консультативные и информационные (механизм посредничества) услуги в отношении СОЗ, тяжелых металлов и других химических веществ.
The semiconductor industry recently signed an agreement to curtail the use of PFOS-based chemicals at the global level. Недавно производителями полупроводников было подписано соглашение о глобальном ограничении использования химических веществ на основе ПФОС.
For the transfer, production and use of schedule 2 chemicals, declarations are required. Для передачи, производства и использования химических веществ, включенных в список 2, требуется соответствующее заявление.
Annexes to this Ordinance contain special regulations for particular groups of chemicals. В приложениях к этому постановлению содержатся специальные предписания по конкретным группам химических веществ.
The Rotterdam Convention also contains provisions for the exchange of scientific, technical, economic, and legal information concerning chemicals within its scope. В Роттердамской конвенции содержатся также положения об обмене научной, технической, экономической и юридической информацией, касающейся химических веществ, входящих в ее сферу применения.