Strategic approach to international chemicals management: programme of work to implement Governing Council decision 22/4 IV |
А. Стратегический подход к международному регулированию химических веществ: программа работы по осуществлению решения 22/4 IV Совета управляющих |
He also urged Governments with more advanced systems for chemicals management, to provide the assistance needed to ensure the timely ratification and implementation of the Convention by developing countries. |
Он также призвал правительства, располагающие наиболее прогрессивными системами регулирования химических веществ, оказать содействие, необходимое развивающимся странам для обеспечения своевременной ратификации и осуществления Конвенции. |
The Committee requested Governments, when submitting notifications of final regulatory action, to describe all chemicals accurately by chemical name and CAS number. |
Комитет просил правительства давать при представлении уведомлений о принятии окончательных регламентационных постановлений точное описание всех химических веществ, указывая их название и номер КАС. |
Notifications submitted since 11 September 1998 covered around 85 different chemicals, of which roughly 25 per cent were already subject to the interim PIC procedure. |
Уведомления, представленные за период с 11 сентября 1998 года, касались 85 различных химических веществ, из которых лишь около 25 процентов относились к веществам, уже подпадающим под действие временной процедуры ПОС. |
Given the positive developments in the general area of chemicals, we are pleased to be able to dedicate special attention to this issue at this session. |
Учитывая позитивное развитие событий в общей области химических веществ, мы будет рады иметь возможность уделить особое внимание данному вопросу на нынешней сессии. |
She concluded by saying that action in the health sector was needed to address indoor pollution, water and sanitation, global warning and chemicals which all threatened human health. |
В заключение она сказала, что необходимо принять меры в секторе здравоохранения для решения проблем в странах в области загрязнения водных ресурсов и отсутствия санитарных условий, глобального потепления и химических веществ, которые угрожают здоровью человека. |
A regional programme to decrease heroin production by reducing the illicit diversion of precursors and essential chemicals was initiated in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
В Казахстане, Кыргыз-стане, Таджикистане и Узбекистане началось осуще-ствление региональной программы сокращения про-изводства героина на основе борьбы с незаконной утечкой прекурсоров и основных химических веществ. |
Innovative work has also been undertaken to identify synergies for capacity-building under international chemicals and waste-management agreements, through pilot projects funded by the Government of Switzerland. |
Осуществляется также новаторская деятельность по определению совместных усилий, необходимых для создания потенциала в рамках соглашений в области утилизации химических веществ и отходов на основе пилот-проектов, финансируемых правительством Швейцарии. |
Obligations in relation to exports of chemicals listed in annex III |
Обязательства в отношении экспортных поставок химических веществ, перечисленных в приложении III |
Format of recommendations of the Committee on the listing of chemicals to the Conference of the Parties |
Формат предназначенных для Конференции Сторон рекомендаций Комитета относительно включения в Конвенцию химических веществ |
All import responses for Annex III chemicals received by the Secretariat may be found by searching by chemical name or by country. |
Все полученные секретариатом ответы, касающиеся импорта химических веществ, перечисленных в приложении III, можно найти, задав поиск по названию химического вещества или стране. |
As of 30 April 2008, 10 Parties had failed to submit import responses for any of the chemicals included in Annex III. |
По состоянию на 30 апреля 2008 года десять Сторон не представили ответы относительно импорта каких-либо химических веществ, включенных в приложение III. |
The Secretariat will follow up with WCO regarding specific codes for any new chemicals included in Annex III of the Convention. |
Секретариат проконтролирует с ВТО вопрос, касающийся конкретных кодов для любых новых химических веществ, включенных в приложение III к Конвенции. |
specific study and data collection on concentrations of hazardous chemicals. data on pathways. |
специальное исследование и сбор данных о концентрациях опасных химических веществ о переносе загрязнителей. |
Decision Guidance Documents for the individual chemicals subject to the Prior Informed Consent procedure under the Rotterdam Convention |
Документы для содействия принятию решений в отношении отдельных видов химических веществ, подпадающих под действие процедуры предварительного обоснованного согласия в рамках Роттердамской конвенции |
Pollution from untreated or inappropriately treated discharges of domestic and industrial wastewater and chemicals used in agriculture not only affect mangroves but also threaten the health of coastal human populations. |
Загрязнение от неочищенных или неадекватно очищенных бытовых или промышленных стоков и химических веществ, применяемых в сельском хозяйстве, не только пагубно сказывается на мангровых лесах, но и угрожает здоровью населения прибрежных районов. |
Many reports submitted to the Commission pursuant to the Special Rapporteur's mandate have considered the adverse effects on human rights resulting from exposure to hazardous chemicals, particularly pesticides. |
Во многих докладах, представленных Комиссии в соответствии с мандатом Специального докладчика, рассматривались отрицательные с точки зрения прав человека последствия воздействия на людей опасных химических веществ, особенно пестицидов. |
Potential scope of chemicals and benefits of inclusion in the Rotterdam Convention. |
Возможная сфера охвата химических веществ и преимущества их включения в Роттердамскую конвенцию |
The 177 chemicals not presently listed in Annex III but for which complete notifications have been submitted are potential candidates for inclusion in the Annex. |
177 химических веществ, в настоящее время не включенных в приложение III, но в отношении которых были представлены полные уведомления, - потенциальные кандидаты на включение в приложение. |
Article 10 of the Convention sets forth provisions in relation to the import of chemicals listed in Annex III and subject to the PIC procedure. |
В статье 10 Конвенции содержатся положения, касающиеся импорта химических веществ, перечисленных в приложении III и подпадающих под действие процедуры ПОС. |
Armenia has a vast number of sources of industrial air pollution (road transport, power generation, production of chemicals, construction materials and non-ferrous metals). |
Республика Армения характеризуется наличием огромного числа источников техногенного загрязнения воздуха (автотранспорт, энергетика, производство химических веществ, стройматериалов и цветных металлов). |
In this regard, the ratification of all environmental conventions and protocols, in particular those related to climate, desertification, biosafety and chemicals, should be urgently pursued by Governments. |
В этой связи правительствам следует добиваться скорейшей ратификации всех природоохранных конвенций и протоколов, особенно касающихся климата, опустынивания, биобезопасности и химических веществ. |
Additional rationale for the "class approach" for groups of closely-related chemicals for all hexabromo biphenyls |
Дополнительное обоснование "подхода на основе классов" для групп тесно связанных химических веществ по всем гексабромдифенилам |
The Convention already contains lists of closly related chemicals, the polychlorinated biphenyls, toxaphene, polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans. |
В Конвенции уже содержатся перечни тесно связанных химических веществ - полихлорированных дифенилов, токсафена, полихлорированных дибензо-р-диоксинов и дибензофуранов. |
Signatories reached consensus to limit action under the Protocol to water-borne diseases, a category including diseases resulting from the ingestion of pathogenic micro-organisms, or of chemicals affecting health through the water pathway. |
Страны, подписавшие Конвенцию, на основе консенсуса договорились ограничить принимаемые в рамках Протокола меры болезнями, передаваемыми через воду, - категория, которая включает заболевания, связанные с попаданием внутрь патогенных микроорганизмов, или химических веществ, оказывающих негативное воздействие на здоровье через водный канал передачи. |