Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
Sections 11, 12 and 13 of the Act set out the conditions under which import or transfer of chemicals can be carried out. Разделами 11, 12 и 13 этого Закона определяются условия импорта или передачи химических веществ.
It is anticipated that Governments and other stakeholders will adopt flexible programmes to build and sustain adequate and comprehensive capabilities for the sound management of chemicals consistent with the Strategic Approach objectives. Имеется в виду, что правительствами и другими заинтересованными субъектами будут приняты гибкие программы по созданию и поддержанию адекватного и разностороннего потенциала в области рационального регулирования химических веществ в соответствии с целями Стратегического подхода.
Table 2 below contains an overview of the level of import responses for all the chemicals included in Annex III submitted by Parties and by participating States as at 30 April 2005. В таблице 2 ниже в кратком виде приводится количество ответов об импорте в отношении всех химических веществ, включенных в приложение III, которые были представлены Сторонами и участвующими государствами по состоянию на 30 апреля 2005 года.
15/30 Environmentally safe management of chemicals, in particular those that are banned and severely restricted, in international trade 15/30 Экологически безопасное использование химических веществ, в частности запрещенных и строго ограниченных, в международной торговле
The EC is also organizing seminars in candidate countries on packaging and labelling of dangerous chemicals and on some other topics relevant to the chemical industry. ЕС также организует в странах, претендующих на членство в ЕС, семинары по вопросам упаковки и маркировки опасных химических веществ и по некоторым другим темам, относящимся к химической промышленности.
(a) A broad legal instrument governing the global use and management of chemicals should be considered; а) следует рассмотреть вопрос о широком правовом документе, регулирующем глобальное применение и рациональное использование химических веществ;
∙ Tripartite negotiations involving industry, workers and government in Brazil resulted in an accord regarding control of chemicals, such as benzene, in the workplace. Трехсторонние переговоры с участием промышленных кругов, трудящихся и правительства в Бразилии завершились заключением соглашения об ограничении концентрации химических веществ, таких, как бензол, на производстве.
∙ Use of hazardous chemicals, global warming, long-range transboundary air pollution and loss of biological diversity have particularly negative implications for indigenous groups in the Arctic regions. Применение опасных химических веществ, глобальное потепление, трансграничное загрязнение воздуха на больших пространствах и утрата биологического разнообразия имеют особенно тяжелые последствия для коренных народов северных районов.
Recognizing the need to protect human health and the environment by imposing strict control on transboundary movement of hazardous chemicals and wastes, признавая необходимость охраны здоровья людей и окружающей среды путем введения строгого контроля за трансграничной перевозкой опасных химических веществ и отходов,
Paper submitted by the Intergovernmental Forum on Chemical Safety on the strategic approach to international chemicals management - addressing the widening gap Документ, представленный Межправительственным форумом по химической безопасности относительно стратегического подхода к международному регулированию химических веществ - остановить растущий разрыв
With regard to chemicals, an agreement on prior informed consent had just been completed, and work was under way on a second agreement on persistent organic pollutants. Что касается химических веществ, то только что была достигнута договоренность о процедуре предварительного обоснованного согласия, и продолжается работа над вторым соглашением, посвященным стойким органическим загрязняющим веществам.
∙ Possibilities and perspectives for the production of basic chemicals from natural gas in Africa; возможности и перспективы производства основных химических веществ из природного газа в Африке;
It will include components for assessing environmental degradation provoked by chemicals, the continuing deterioration of the environment, environmental emergencies and emerging environmental health risks. Она будет включать компоненты, позволяющие оценивать ухудшение состояния окружающей среды, вызванное воздействием химических веществ, продолжающимся ухудшением качества городской среды, экологическими катастрофами и новыми факторами экологического риска.
∙ Prague (1996): national system of chemicals Прага (1996 год): национальная классификация химических веществ;
∙ CIS countries (1996): strengthening national systems of chemicals Страны СНГ (1996 год): совершенствование национальных классификаций химических веществ.
The number of countries participating in the voluntary procedure has increased to 148, with 17 chemicals subject to the procedure. Число стран, участвующих в добровольной процедуре, возросло до 148, причем в рамках указанной процедуры охвачено 17 химических веществ.
As we move towards the twenty-first century, it is clear that a substantial use of chemicals is essential to meet the social and economic goals of the world community. По мере нашего продвижения в двадцать первое столетие становится очевидным, что интенсивное использование химических веществ необходимо для решения социальных и экономических задач мирового сообщества.
IFCS, created in Stockholm in April 1994, is a non-institutional mechanism for cooperation among Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations for the promotion of chemical risk-assessment and environmentally sound management of chemicals. Созданный в Стокгольме в апреле 1994 года МФХБ представляет собой неформальный механизм сотрудничества между правительствами и межправительственными и неправительственными организациями в деле содействия проведению оценок химической опасности и обеспечению экологически безопасного управления использованием химических веществ.
In addition to a number of ongoing activities, in 1993 a major effort was initiated to harmonize approaches to the assessment of risks from exposure to chemicals. В 1993 году наряду с проведением ряда текущих мероприятий были предприняты значительные усилия по согласованию подходов к оценке риска, обусловливаемого воздействием химических веществ.
Once developed, national profiles should provide a better basis for directing and coordinating efforts to support the strengthening of national infrastructures for the management of chemicals. Разработка данных по странам позволит обеспечить более прочную основу для ориентации и координации усилий в поддержку укрепления национальных инфраструктур в области управления использованием химических веществ.
In view of recent global initiatives to address the problems associated with some classes of chemicals (e.g., POPs), the issue is likely to receive increasing attention. С учетом выдвинутых в последнее время глобальных инициатив, направленных на решение проблем, связанных с отдельными классами химических веществ (например, СОЗ), внимание к этим вопросам, судя по всему, возрастет.
A promising innovation for accelerating production of comprehensive assessments of chemicals is the development of a new concise series of risk assessment documents based on high-quality national reviews. Обнадеживающим нововведением, позволяющим ускорить темпы проведения всеобъемлющей оценки химических веществ, является разработка новой серии кратких документов об оценке риска, подготавливаемых на основе высококачественных национальных обзоров.
B. Unwanted stocks of pesticides and chemicals В. Ненужные запасы пестицидов и химических веществ
C. Transportation of chemicals, particularly at sea С. Перевозка химических веществ, особенно морем
Reportedly, the new method employed by the latter group is to disguise toxic chemicals and waste products as raw materials that come under various labels. Как сообщается, новым методом, использовавшимся указанной группой компаний, была маскировка токсичных химических веществ и отходов под сырьевые материалы, поступавшие под различной маркировкой.