Strategies for sustainable chemicals and waste management Chemicals |
Стратегии устойчивого регулирования химических веществ и обращения с отходами |
In that regard, UNEP Chemicals has produced several guidelines for the identification and safe management of chemicals as well as for their environmentally sound disposal. |
Так, Подразделение ЮНЕП по химическим веществам подготовило ряд руководств по идентификации и рациональному регулированию химических веществ, а также их экологически безопасному удалению. |
The Global Chemicals Outlook also identifies a number of approaches to mitigating the risks of unsound chemicals management while still enjoying the benefits that chemicals bring to our daily lives. |
В "Глобальной перспективе в области химических веществ" также выявлен ряд подходов по снижению рисков, обусловленных нерациональным регулированием химических веществ, без уменьшения тех выгод, которые химические вещества привносят в нашу повседневную жизнь. |
The second International Conference on Chemicals Management reviewed the SAICM Global Plan of Action and added five emerging issues: nanotechnology and manufactured nanomaterials, chemicals in products, lead in paint, electronic waste and perfluorinated chemicals. |
Вторая Международная конференция по регулированию химических веществ рассмотрела Глобальный план действий СПМРХВ и добавила пять возникших в последнее время вопросов: нанотехнология и произведенные наноматериалы, химические вещества в продуктах, свинец в краске, электронные отходы и перфторированные химические вещества. |
The OECD Parallel Process for the Notification of New Chemicals is one useful approach (for new chemicals) to consider in developing international collaboration on assessing potential alternatives to PFOS and other polyfluorinated chemicals of concern. |
Параллельный процесс уведомления о новых химических веществах ОЭСР представляет собой один из примеров полезного подхода (к новым химическим веществам), который необходимо учитывать при развитии международного сотрудничества в области оценки потенциальных заменителей ПФОС и других полифторированных химических веществ, вызывающих озабоченность. |
With respect to governance of chemicals in products generally, it was observed that chemicals regulation was an extremely complex interwoven area and it was very difficult for the public, including specialized NGOs, to monitor, let alone engage in, all the different relevant processes. |
В отношении регулирования химических веществ в продукции в целом отмечалось, что регулирование химических веществ представляет собой чрезвычайно сложную и взаимозависимую область и что общественности, включая специализированные НПО, трудно контролировать все различные сопряженные процессы, не говоря уже об участии в них. |
She said that the private sector should take more responsibility when putting chemicals on the market and that the onus should be on manufacturers to ensure that chemicals had no adverse effects. |
Она подчеркнула, что частный сектор должен принимать на себя больше ответственности при выпуске химических веществ на рынок и что на производителей должно ложиться бремя обеспечения того, чтобы у химических веществ не было отрицательных побочных эффектов. |
UNEP will facilitate chemicals management, as appropriate, bringing emerging issues for the sound management of chemicals to the attention of the international community through secretariat support to the Strategic Approach. |
ЮНЕП будет надлежащим образом содействовать регулированию химических веществ, обращая внимание международного сообщества на возникающие вопросы рационального регулирования химических веществ путем оказания секретариатской поддержки Стратегическому подходу. |
It complements the international chemicals and waste framework, by including existing multilateral environmental agreements and addressing the need for and importance of comprehensive national chemicals management frameworks. |
Он дополняет международный механизм регулирования химических веществ и отходов путем включения в него существующих многосторонних природоохранных соглашений и рассмотрения необходимости всеобъемлющих национальных механизмов регулирования химических веществ и их значения. |
National Strategic Approach focal points should also work proactively with the national focal point of the World Health Organization (WHO) International Health Regulations to coordinate activities on chemicals and health and maximize collective efforts relating to chemicals management. |
Национальным координаторам Стратегического подхода также надлежит активно сотрудничать с национальным координационным центром Международных медико-санитарных правил Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в целях согласования деятельности в области химических веществ и здоровья человека и максимизации коллективных усилий, связанных с регулированием химических веществ. |
Dedicated resources for the sound management of chemicals and wastes have expanded, including through the Global Environment Facility focal area on chemicals and wastes, which now has a wider scope, but further resources are needed to respond to the multiple challenges. |
Увеличился объем ресурсов, выделяемых для рационального регулирования химических веществ, в том числе по линии приоритетного направления деятельности Глобального экологического фонда в области химических веществ и отходов, которое теперь имеет более широкий охват, но для реагирования на многочисленные вызовы необходимы дополнительные ресурсы. |
In respect of managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives, to review progress made in managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives. |
Ь) в том, что касается вопросов регулирования перфторированных химических веществ и перехода на более безопасные альтернативы: проанализировать прогресс, достигнутый в работе по регулированию перфторированных химических веществ и переходу на более безопасные альтернативы. |
The mainstreaming of chemicals and wastes occurs when Governments, both recipient and donor, integrate the sound management of chemicals and wastes into their development plans and/or priorities. |
Актуализация химических веществ и отходов достигается тогда, когда правительства - как реципиенты, так и доноры - включают рациональное регулирование химических веществ и отходов в свои планы и/или первоочередные задачи развития. |
The global chemical industry is currently projected to continue to grow steadily until 2030 with a continuation of the trend for increased use and production of chemicals in developing countries and associated potential for greater impacts of those chemicals on human health. |
По имеющимся прогнозам, стабильное развитие мировой химической промышленности будет продолжаться до 2030 года с сохранением тенденции к увеличению применения и производства химических веществ в развивающихся странах, и соответственно, будет расти потенциал более существенного воздействия этих химических веществ на здоровье человека. |
The progress made in improving the sound management of chemicals over recent years notwithstanding, the health impacts of unsound chemicals management remain of concern in most countries. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в последние годы в области более рационального регулирования химических веществ, в большинстве стран сохраняется обеспокоенность в связи с последствиями нерационального регулирования химических веществ для здоровья человека. |
This is of particular importance as the consequences of exposure to chemicals may not immediately be apparent, e.g., in chronic exposures to some chemicals when a causal effect can often only be determined after epidemiological, clinical, toxicological or analytical investigations have been undertaken. |
Эта задача в особенности важна, поскольку последствия воздействия химических веществ не всегда сразу заметны, например, в случае хронического воздействия некоторых химических веществ, когда причинно-следственная связь может быть установлена лишь после проведения эпидемиологических, клинических, токсикологических или аналитических исследований. |
In addition to dealing with the adverse impacts of chemicals arising from the activities of other economic sectors, the health sector is a substantial user of chemicals in health care and health-care facility management. |
Сектор здравоохранения не только занимается вопросами противодействия вредному воздействию химических веществ в связи с деятельностью других секторов экономики, но и сам является существенным потребителем химических веществ, которые применяются при лечении и при управлении медицинскими учреждениями. |
It is aimed at identifying sustainable and long-term financial solutions at both the national and international levels to the challenge of meeting the 2020 targets on chemicals and wastes and obligations under multilateral environmental agreements relating to chemicals and wastes. |
Он направлен на то, чтобы найти устойчивые и долгосрочные финансовые решения на национальном и международном уровне для выполнения задачи, связанной с достижением к 2020 году целей, связанных с химическими веществами и отходами, и обязательств, предусмотренных многосторонними природоохранными соглашениями, касающимися химических веществ и отходов. |
It also provided information on the wider work of GEF on chemicals, including multi-chemical issue projects and cross-cutting work made possible under its new chemicals strategy. |
В нем также содержится информация о более широкой деятельности ФГОС в отношении химических веществ, включая проекты, касающиеся ряда химических веществ, и о междисциплинарной работе, которая стала возможной в рамках новой стратегии в отношении химических веществ. |
Green economy benefits, for example, might derive from the creation of a market for green chemicals, taking into consideration objectives of the Montreal Protocol and the chemicals conventions. |
Например, выгоды «зеленой» экономики могут быть реализованы путем создания рынка «зеленых» химических веществ с учетом целей Монреальского протокола и конвенций о химических веществах. |
In addition, the Quick Start Programme has directly supported 10 countries in incorporating sound chemicals management into their national development plans, which has resulted in an increase in the volume of domestic resources dedicated to chemicals management. |
Кроме того, Программа ускоренного «запуска» проектов оказывала непосредственную поддержку 10 странам в вопросе включения рационального регулирования химических веществ в их национальные планы в области развития, благодаря чему был увеличен объем внутренних ресурсов, выделенных на регулирование химических веществ. |
Among some possible solutions to these issues would be to develop a system to trace chemicals in products through the whole supply chain, publicly accessible databases on product information and user-friendly labels for products containing hazardous chemicals. |
К возможным вариантам решения этих проблем, в частности, относятся разработка системы отслеживания химических веществ в продуктах по всей цепочке поставок, создание общедоступных баз данных с информацией о продуктах и изготовление удобных для пользователей этикеток для продуктов, содержащих опасные химические вещества. |
Each of the three components brings financial resources to the chemicals and wastes agenda in different ways and each is critical to facilitating an integrated approach to the national implementation of obligations and activities for the sound management of chemicals and wastes. |
Каждый из этих компонентов по-своему привносит финансовые ресурсы в выполнение задач, связанных с химическими веществами и отходами, и каждый из них имеет критически важное значение для налаживания комплексного подхода к осуществлению на национальном уровне обязательств и мероприятий, связанных с рациональным регулированием химических веществ и отходов. |
One of the most serious effects of chemicals or any mixture of chemicals in the environment is immunotoxicity, i.e., adverse effects on the functioning of the immune system which may lead to increased incidence or severity of infectious diseases or cancer. |
Одним из наиболее серьезных последствий воздействия химических веществ или какой-либо их смеси на окружающую среду является иммунотоксичность, т.е. неблагоприятное воздействие на функционирование иммунной системы, которое может привести к увеличению частоты или тяжести инфекционных заболеваний или вызвать рак. |
The Inspectors appreciate the holistic and integrated approach to sound management of chemicals and waste under the strengthened chemicals and waste cluster, which includes not only the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions but also SAICM. |
Инспекторы отметили всеобъемлющий и комплексный подход к рациональному регулированию химических веществ и отходов в рамках этого тематического блока, в который входят не только Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции, но и СПМРХВ. |