Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
Unintentional releases of PeCB were mainly due to by-product formation during incineration and combustion processes, thermal metallurgic processes, and the production of chlorinated chemicals. Непреднамеренные выбросы ПХБ вызваны главным образом образованием побочных продуктов в результате сжигания и горения, термических процессов в металлургии, а также производства хлорсодержащих химических веществ.
The entry of hazardous chemicals into the Kingdom of Bahrain is controlled by the Directorate General of Customs and the office for the control and licensing of explosives and related substances. Контроль за ввозом в Королевство Бахрейн опасных химических веществ осуществляется Главным таможенным управлением и Управлением по контролю и лицензированию взрывчатых веществ и связанных с ними материалов.
The Johannesburg Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development on 4 September 2002 endorsed in paragraph 23 the development of a strategic approach to chemicals management. Разработка стратегического подхода к регулированию химических веществ была одобрена в пункте 23 Йоханнесбургского плана выполнения решений, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию 4 сентября 2002 года.
In many of these operations, armed forces are not the exclusive target, but also economic interests such as factories or industrial complexes, which in turn increases the probability of dangerous chemicals being released, further threatening the enjoyment of human rights. Во многих из таких операций основной целью являются не только вооруженные силы, но и такие экономические объекты, как заводы и промышленные комплексы, что в свою очередь увеличивает возможность высвобождения опасных химических веществ, что повышает угрозу для осуществления прав человека.
The Committee agreed to follow those guidelines and they were used for candidate chemicals considered by the interim Chemical Review Committee at its fourth and fifth sessions. Комитет постановил следовать этим руководящим принципам, и они были использованы в отношении химических веществ, рассмотренных на предмет возможного включения в перечень Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его четвертой и пятой сессиях.
It provides a forum for its seven member and two observer organizations to collaborate as partners in the promotion of international work related to the environmentally sound management of chemicals, within the framework of their own respective mandates. В работе этого форума принимают участие семь организаций-членов и две организации в качестве наблюдателей, с тем чтобы на правах партнеров налаживать международную работу, связанную с обеспечением экологически безопасного регулирования использования химических веществ, в рамках своих собственных мандатов.
The Rotterdam Convention has put an effective system in place to for avoiding many of the dangerous practices of the past decades, when people were less aware of the dangers of toxic chemicals. Благодаря Роттердамской конвенции была введена эффективная система вывода из употребления многих видов опасной практики, сложившейся в последние десятилетия, когда опасность токсичных химических веществ была менее очевидной.
It was emphasized that the purpose of the letter was to inform countries about the implications of the listing of chemicals and to ask them to report any concerns to the Secretariat. Было подчеркнуто, что цель письма заключается в том, чтобы информировать страны о последствиях включения химических веществ и просить сообщать секретариату о любых проблемах.
Initially, TRI was limited to manufacturing plants and covered around 320 chemicals and chemical categories and only chemical releases and transfers off-site. На начальном этапе КТВ применялся лишь в отношении предприятий перерабатывающей промышленности и охватывал около 320 химических веществ и их категорий, а также только выбросы и перемещение химических веществ за пределы промышленных объектов.
These goals need to be clearly set out and understood by all affected and interested parties before work is undertaken to develop criteria and a specific list of chemicals for a PRTR. Все затрагиваемые и заинтересованные стороны должны четко установить и понять эти цели до осуществления деятельности по разработке критериев и конкретного перечня химических веществ для РВПЗ.
The result is that it has been difficult, if not impossible, to get a concise yet comprehensive picture of the actual amounts of chemicals entering the environment. В результате достаточно сложно, а в некоторых случаях и невозможно составить сжатую и вместе с тем всеобъемлющую картину фактического поступления химических веществ в окружающую среду.
In relation to transfers of chemicals in the product stream, the major source of releases to the environment for many substances is in product use and/or in its disposal. Что касается переноса химических веществ в потоке продуктов, то основным источником выделения многих веществ в окружающую среду является процесс их использования и/или удаления.
Concerning future imports of chemicals subject to the PIC procedure, an import response had been submitted in only 43 per cent of possible cases. Что касается будущего импорта химических веществ, подпадающих под действие процедуры ПОС, ответы относительно импорта были направлены лишь в 43 процентах от возможных случаев.
In the field of chemicals, UNEP has also undertaken a project to enhance the use of the Internet in improving chemical safety in Africa, by providing country focal points with computers, software, databases, Internet access and training. В области химических веществ ЮНЕП также предприняла проект по расширению применения Интернета в деле повышения химической безопасности в Африке путем создания в странах координационных центров, оснащенных компьютерами, программным обеспечением, базами данных, доступом к Интернету и учебными материалами.
Awareness-raising workshops and training programmes in developing countries and countries with economies in transition on the reduction and elimination of POPs and the environmentally sound management of chemicals. Проведение в развивающихся странах и странах с переходной экономикой семинаров по повышению информированности и учебных программ по вопросам сокращения и ликвидации СОЗ и экологически безопасного регулирования химических веществ.
Pre-export notices or inquiries concerning individual transactions played a crucial role in enabling competent authorities of importing countries to verify the legitimacy of those transactions and to identify suspicious shipments and prevent the diversion of chemicals. Система направления предварительных уведомлений или запросов, касающихся отдельных сделок, сыграла решающую роль в том, чтобы дать компетентным властям импортирующих стран возможность обеспечить проверку законности таких сделок и выявлять подозрительные поставки, тем самым предотвращая случаи утечки химических веществ.
Others mentioned the need for financial and technical assistance in that area, and one mentioned that a special challenge faced by his country was the lack of portable equipment for testing chemicals at entry points. Другие упомянули необходимость финансовой и технической помощи в данной области, а один из представителей напомнил, что особая проблема, с которой сталкивается его страна, заключается в отсутствии переносной аппаратуры для тестирования химических веществ в пунктах ввоза.
The adoption and signing at Stockholm in May 2001 of the Convention for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants, with a view to minimizing and eliminating some of the most toxic chemicals, was an important milestone. Одной из важных вех в этой связи стало принятие и подписание в мае 2001 года в Стокгольме Конвенции, касающейся международных мер в отношении стойких органических загрязнителей и призванной сократить и устранить выбросы этих химических веществ, входящих в число наиболее токсичных.
The targeting of petrochemical facilities also poses a serious threat to the environment because of the sheer number and volume of chemicals which are present on site. Выбор нефтехимических предприятий в качестве цели также представляет серьезную опасность для окружающей среды уже лишь в силу количества и объема химических веществ, хранящихся на их территории.
High-level political declarations have been used to address many issues of global concern, ranging from AIDS and sustainable development to energy, forests, and chemicals management. Принимаемые на высоком уровне политические декларации служат решением многих проблем глобального характера, от СПИДа и устойчивого развития до проблем энергетики, защиты лесов и регулирования химических веществ.
A Green Gold certificate assures purchasers of raw gold or final products that the gold was produced using fair trade standards and environmentally sound practices, which require, inter alia, that no toxic chemicals are used in the extraction process. Сертификат "Зеленого золота" служит гарантией того, что закупаемое необработанное золото или конечная продукция произведены в соответствии со стандартами торговли на взаимовыгодных условиях и экологически обоснованной практики, которые, в частности, запрещают применение токсичных химических веществ в процессе извлечения золота.
Within its programme of risk assessment of priority chemicals, the International Programme continues to publish the Environmental Health Criteria and Concise International Chemical Assessment Documents. В рамках своей программы оценки опасности приоритетных химических веществ Международная программа продолжает обеспечивать публикацию критериев санитарного состояния окружающей среды и кратких международных документов по оценке химических веществ.
WHO, through the International Programme on Chemical Safety and its partner institutions, has organized training courses on environmental and health risk assessment and management of toxic chemicals in a number of developing countries. ВОЗ через Международную программу химической безопасности и свои партнерские учреждения организовала в ряде развивающихся стран учебные курсы по оценке рисков для окружающей среды и здоровья людей и вопросам управления использованием токсичных химических веществ.
The International Programme on Chemical Safety has continued its programme of training courses on environmental and health risk assessment and management of toxic chemicals, and on capacity-building for the establishment and/or strengthening of poison centres. Международная программа химической безопасности продолжала осуществлять свою программу организации учебных курсов по вопросам оценки рисков для окружающей среды и здоровья людей и управления использованием токсичных химических веществ и по вопросу о расширении возможностей для создания и/или укрепления токсилогических центров.
The Committee agreed to include two new chemicals - binapacryl and toxaphene - in the interim PIC procedure, and established an interim Chemical Review Committee. Комитет постановил включить два новых химических вещества - бинапакрил и токсафен - во временную процедуру ПОС и учредил временный Комитет по рассмотрению химических веществ.