GEF, he said, strongly supported the integration of chemicals management into national strategies, for example through foundational capacity-building. |
Он заявил, что ФГОС решительно поддерживает включение вопроса регулирования химических веществ в национальные стратегии путем, в частности, создания потенциала, что имеет основополагающее значение. |
One representative emphasized that synergies should facilitate integrated policy-making and implementation and enhance the authority and visibility of the chemicals and waste cluster. |
Один представитель подчеркнул, что синергетические связи должны содействовать комплексной разработке политики и реализации и усилению авторитета и значимости проблематики химических веществ и отходов. |
The Convention places obligations on Parties with respect to 12 chemicals. |
Конвенция налагает на участвующие Стороны обязательства в отношении 12 химических веществ. |
Transport: for safe transport of chemicals. |
Транспортировка: вопросы безопасной перевозки химических веществ. |
To facilitate coordination and integration with national sustainable development, chemicals management and pollution control policies. |
Способствовать координации и интеграции с политикой национального устойчивого развития, управления в области химических веществ и контроля загрязнения. |
To detail existing laws and policies relating to the management of releases of these chemicals and to evaluate their effectiveness and deficiencies. |
Подробно рассмотреть существующие законы и политику, относящиеся к регулированию выбросов этих химических веществ, и оценить их эффективность и недостатки. |
Assessment with respect to Annex B chemicals (DDT) |
Оценка для химических веществ в соответствии с приложением В (ДДТ). |
The rate and the extent of the formation of PFOS from its related chemicals are largely unknown. |
О темпах и масштабах образования ПФОС из связанных с ним химических веществ известно мало. |
How to deal with salts of proposed chemicals; |
Ь) как следует поступать в случае солей предлагаемых химических веществ; |
These are chemicals which are expected to be transformed into PFOS after release into the environment. |
Следует ожидать, что после высвобождения этих химических веществ в окружающую среду произойдет их преобразование в ПФОС. |
Furthermore, some of these chemicals may form toxic polybrominated dibenzofurans during combustion processes. |
Кроме того, некоторые из этих химических веществ могут образовывать токсичные полибромированные дибензофураны в процессе сжигания. |
The export or import of dual-use chemicals should be reported regardless of quantity. |
Экспорт или импорт химических веществ двойного назначения подлежит уведомлению независимо от количества. |
This has implications from the standpoint of verification of the acquisition of small quantities of dual-use chemicals. |
Это влечет за собой последствия с точки зрения контроля за приобретением малых количеств химических веществ двойного назначения. |
In general, the monitoring of chemical process equipment allowed inspectors to obtain additional information on activities involving dual-use chemicals at the particular site. |
В целом, наблюдение за химико-технологическим оборудованием позволило инспекторам получать дополнительную информацию о деятельности с использованием химических веществ двойного назначения на конкретном объекте. |
In addition, international financial institutions and GEF had already begun to include activities relevant to chemicals management among their activities. |
Кроме того, международные финансовые учреждения и ФГОС уже начали проводить мероприятия, связанные с регулированием химических веществ, в рамках своей деятельности. |
The use and manufacture of chemicals had provided the international community with a wide range of benefits. |
Благодаря использованию и производству химических веществ международное сообщество получает самые различные выгоды. |
Develop objective indicators for evaluating the influence of chemicals on human health and the environment. |
Разработка объективных показателей для оценки воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду. |
This may lead to the possibility of discounting very specific effects of certain types of chemicals. |
Это может привести к возможности снижения внимания к весьма специфическим видам воздействий определенных типов химических веществ. |
For some specific chemicals, supplementary first aid, treatment measures or specific antidotes or cleansing materials may be required. |
Для некоторых отдельных химических веществ могут требоваться дополнительные меры первой помощи, лечения или применение специальных антидотов или очищающих средств. |
Many developing countries do not have the financial capacity to ensure the sound management of chemicals, including the control of illegal traffic. |
У многих развивающихся стран отсутствуют финансовые ресурсы для обеспечения рационального регулирования химических веществ, включая борьбу с незаконным оборотом. |
Of these, five multilateral environmental agreements deal with toxic, hazardous, banned and/or severely restricted chemicals. |
Пять из этих многосторонних природоохранных соглашений касаются токсичных, опасных, запрещенных и/или серьезно ограниченных химических веществ. |
The SNUR regulations in the U.S. restrict only new manufacture or importation of PFOS chemicals and PFOS-containing products. |
В США нормами ИВНП установлены ограничения лишь на новое производство и импорт связанных с ПФОС химических веществ и содержащей ПФОС продукции. |
Annex E request information on toxicological interactions involving multiple chemicals (Annex E, b). |
Приложение Е предусматривает предоставление информации о токсикологических взаимодействиях множественных химических веществ (приложение Е. Ь). |
Japan (Bioaccumulation criteria to determine Class 1 monitoring chemicals under CSCL) |
Япония (критерии биоаккумуляции для определения химических веществ, подлежащих мониторингу класса 1 согласно ЗКХВ) |
It will build upon the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and facilitate environmentally sound chemicals management. |
Она будет опираться на Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и содействовать экологически обоснованному регулированию химических веществ. |