Seed that is prepared with or without chemicals for growing new plants |
Семена, обработанные с помощью химических веществ или без них, для выращивания саженцев |
The risks of chronic exposure to these chemicals are not well characterized. |
Пока еще достаточно надежно не охарактеризованы риски хронического воздействия этих химических веществ. |
Many African countries have put sector policies and institutions in place for the sound management of chemicals. |
Многие африканские страны разработали секторальные программы и создали учреждения по экологически безопасному применению и утилизации химических веществ. |
Regional centres for the Basel Convention are providing capacity-building support and fostering subregional and regional cooperation in chemicals management. |
Региональные центры по осуществлению положений Базельской конвенции оказывают поддержку в укреплении потенциала и содействуют сотрудничеству в использовании и утилизации химических веществ на субрегиональном и региональном уровнях. |
There is inadequate awareness of possible risks posed by chemicals among major segments of the African population. |
Отмечается недостаточное понимание основными слоями населения африканских стран возможной опасности использования химических веществ. |
This is further complicated by the general lack of reliable data and information on toxicity and safe use and disposal practices for chemicals. |
Оно еще более углубляется отсутствием надежных данных и информации о токсичности химических веществ, а также безопасных технологиях их использования и утилизации. |
Many African countries have also ratified major chemicals and waste-related conventions as well as other multilateral environment agreements. |
Многие африканские страны ратифицировали также основные конвенции, касающиеся химических веществ и отходов, а также другие многосторонние природоохранные соглашения. |
The meeting emphasized the linkages between the goals of eradicating poverty and ensuring the sound management of chemicals. |
Участники совещания особо отметили связи между целями искоренения нищеты и обеспечения надежного регулирования химических веществ. |
Participants also underlined that the same rules and safety standards for chemicals production and management should be applied in all parts of the world. |
Участники также подчеркнули, что во всех районах мира должны применяться одни и те же правила и нормы безопасности, касающиеся производства и регулирования химических веществ. |
Participants acknowledged the urgent need to explore the role of the private sector in providing financial support for the sound global management of chemicals. |
Участники отметили экстренную необходимость изучения роли частного сектора в деле обеспечения финансовой поддержки для надежного глобального регулирования химических веществ. |
A number of participants informed the meeting about work under way in countries and organizations to find safer alternatives to chemicals that posed a risk. |
ЗЗ. Ряд участников сообщили о работе, проводимой в странах и организациях в целях отыскания более безопасных альтернатив для химических веществ, создающих определенный риск. |
Companies should be obliged to make publicly available data on the health and environmental effects of produced or imported chemicals. |
Компании должны быть обязаны обеспечивать широкий доступ к данным о влиянии производимых или импортируемых химических веществ на здоровье людей и окружающую среду. |
Such systems should cover the life cycle of chemicals. |
Такие системы должны охватывать весь цикл существования химических веществ. |
Available funds are not sufficient for sound chemicals management in developing countries and countries in transition. |
Средства, имеющиеся в распоряжении развивающихся стран и государств с переходной экономикой, недостаточны для организации эффективного регулирования химических веществ. |
It should be sufficient that chemicals management comprises part of health policy. |
Достаточно того, чтобы регулирование химических веществ являлось одной из составляющих политики в области здравоохранения. |
The costs Governments incur in fulfilling this obligation are economic externalities that arise as a result of economic decisions by industry to manufacture and use chemicals. |
Затраты, производимые правительствами в связи с выполнением данного обязательства, относятся к внешним экономическим факторам, которые являются следствием экономических решений промышленных кругов о производстве и применении химических веществ. |
Without internalization, the costs that Governments incur for sound chemicals management amount to a subsidy of the private sector. |
В отсутствие интернализации затраты правительств на обеспечение эффективного регулирования химических веществ представляют собой субсидирование частного сектора. |
New health concerns on the cumulative effects and low-dose effects of chemicals, especially of endocrine disruptors, are emerging. |
В настоящее время появляются новые опасения по поводу кумулятивного эффекта и воздействия малых доз химических веществ на здоровье человека, в особенности эндокринных разрушителей. |
Very little is known about the effects of cocktails of chemicals. |
Практически ничего не известно о воздействии сочетания нескольких химических веществ. |
As a result, the increased use of chemicals will place new demands on the already fragile health sector. |
Как следствие, расширение использования химических веществ создаст новые проблемы для и без того несовершенной системы здравоохранения. |
Increased use of chemicals will contribute to increased environmental degradation and pollution. |
Расширение использования химических веществ будет способствовать усилению деградации и загрязнения окружающей среды. |
Capacity-building and technical assistance: the promotion of life cycle approaches to chemicals management |
Наращивание потенциала и оказание технической помощи: внедрение подходов, направленных на регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла |
Illegal international traffic: a symposium on illegal international traffic in chemicals. |
Противодействие незаконному международному обороту: проведение симпозиума по проблеме незаконного международного оборота химических веществ. |
Efforts to ensure the sound management of chemicals within a context of sustainable development have important gender dimensions. |
Меры по обеспечению надежного регулирования химических веществ в контексте устойчивого развития имеют важные гендерные аспекты. |
It noted the role of cleaner production centres in building capacity for sound chemicals management. |
Они отметили роль более чистых производственных центров в контексте наращивания потенциала для обеспечения надежного регулирования химических веществ. |