| Seed that is prepared with or without chemicals for growing new plants | Семена, обработанные с помощью химических веществ или без них, для выращивания саженцев |
| The risks of chronic exposure to these chemicals are not well characterized. | Пока еще достаточно надежно не охарактеризованы риски хронического воздействия этих химических веществ. |
| Many African countries have put sector policies and institutions in place for the sound management of chemicals. | Многие африканские страны разработали секторальные программы и создали учреждения по экологически безопасному применению и утилизации химических веществ. |
| Regional centres for the Basel Convention are providing capacity-building support and fostering subregional and regional cooperation in chemicals management. | Региональные центры по осуществлению положений Базельской конвенции оказывают поддержку в укреплении потенциала и содействуют сотрудничеству в использовании и утилизации химических веществ на субрегиональном и региональном уровнях. |
| There is inadequate awareness of possible risks posed by chemicals among major segments of the African population. | Отмечается недостаточное понимание основными слоями населения африканских стран возможной опасности использования химических веществ. |
| This is further complicated by the general lack of reliable data and information on toxicity and safe use and disposal practices for chemicals. | Оно еще более углубляется отсутствием надежных данных и информации о токсичности химических веществ, а также безопасных технологиях их использования и утилизации. |
| Many African countries have also ratified major chemicals and waste-related conventions as well as other multilateral environment agreements. | Многие африканские страны ратифицировали также основные конвенции, касающиеся химических веществ и отходов, а также другие многосторонние природоохранные соглашения. |
| The meeting emphasized the linkages between the goals of eradicating poverty and ensuring the sound management of chemicals. | Участники совещания особо отметили связи между целями искоренения нищеты и обеспечения надежного регулирования химических веществ. |
| Participants also underlined that the same rules and safety standards for chemicals production and management should be applied in all parts of the world. | Участники также подчеркнули, что во всех районах мира должны применяться одни и те же правила и нормы безопасности, касающиеся производства и регулирования химических веществ. |
| Participants acknowledged the urgent need to explore the role of the private sector in providing financial support for the sound global management of chemicals. | Участники отметили экстренную необходимость изучения роли частного сектора в деле обеспечения финансовой поддержки для надежного глобального регулирования химических веществ. |
| A number of participants informed the meeting about work under way in countries and organizations to find safer alternatives to chemicals that posed a risk. | ЗЗ. Ряд участников сообщили о работе, проводимой в странах и организациях в целях отыскания более безопасных альтернатив для химических веществ, создающих определенный риск. |
| Companies should be obliged to make publicly available data on the health and environmental effects of produced or imported chemicals. | Компании должны быть обязаны обеспечивать широкий доступ к данным о влиянии производимых или импортируемых химических веществ на здоровье людей и окружающую среду. |
| Such systems should cover the life cycle of chemicals. | Такие системы должны охватывать весь цикл существования химических веществ. |
| Available funds are not sufficient for sound chemicals management in developing countries and countries in transition. | Средства, имеющиеся в распоряжении развивающихся стран и государств с переходной экономикой, недостаточны для организации эффективного регулирования химических веществ. |
| It should be sufficient that chemicals management comprises part of health policy. | Достаточно того, чтобы регулирование химических веществ являлось одной из составляющих политики в области здравоохранения. |
| The costs Governments incur in fulfilling this obligation are economic externalities that arise as a result of economic decisions by industry to manufacture and use chemicals. | Затраты, производимые правительствами в связи с выполнением данного обязательства, относятся к внешним экономическим факторам, которые являются следствием экономических решений промышленных кругов о производстве и применении химических веществ. |
| Without internalization, the costs that Governments incur for sound chemicals management amount to a subsidy of the private sector. | В отсутствие интернализации затраты правительств на обеспечение эффективного регулирования химических веществ представляют собой субсидирование частного сектора. |
| New health concerns on the cumulative effects and low-dose effects of chemicals, especially of endocrine disruptors, are emerging. | В настоящее время появляются новые опасения по поводу кумулятивного эффекта и воздействия малых доз химических веществ на здоровье человека, в особенности эндокринных разрушителей. |
| Very little is known about the effects of cocktails of chemicals. | Практически ничего не известно о воздействии сочетания нескольких химических веществ. |
| As a result, the increased use of chemicals will place new demands on the already fragile health sector. | Как следствие, расширение использования химических веществ создаст новые проблемы для и без того несовершенной системы здравоохранения. |
| Increased use of chemicals will contribute to increased environmental degradation and pollution. | Расширение использования химических веществ будет способствовать усилению деградации и загрязнения окружающей среды. |
| Capacity-building and technical assistance: the promotion of life cycle approaches to chemicals management | Наращивание потенциала и оказание технической помощи: внедрение подходов, направленных на регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла |
| Illegal international traffic: a symposium on illegal international traffic in chemicals. | Противодействие незаконному международному обороту: проведение симпозиума по проблеме незаконного международного оборота химических веществ. |
| Efforts to ensure the sound management of chemicals within a context of sustainable development have important gender dimensions. | Меры по обеспечению надежного регулирования химических веществ в контексте устойчивого развития имеют важные гендерные аспекты. |
| It noted the role of cleaner production centres in building capacity for sound chemicals management. | Они отметили роль более чистых производственных центров в контексте наращивания потенциала для обеспечения надежного регулирования химических веществ. |