International trade results in chemicals being transported among regions. |
В результате международной торговли осуществляется межрегиональная перевозка химических веществ. |
The extent and relative risk of exposure from chemicals in products is not yet fully understood. |
Степень и относительные риски воздействия химических веществ в продуктах поняты пока еще не полностью. |
This system does not cover chemicals in products, for example toys or electronics. |
Эта система не охватывает химических веществ в продуктах, например игрушках или электронике. |
However, the classifications developed within GHS may be useful for the further elaborations on chemicals in products. |
Однако классификации, разработанные в рамках СГС, могут быть полезны для дальнейшей разработки химических веществ в продуктах. |
Number of countries in which priority follow-up activities identified in the chemicals and wastes management strategies have been implemented. |
З. Число стран, в которых осуществлены приоритетные последующие мероприятия, определенные в стратегиях регулирования химических веществ и обращения с отходами. |
The activity will also provide for assistance to national chemicals and wastes management committees in developing countries. |
В рамках этой деятельности будет также оказываться содействие национальным комитетам по регулированию химических веществ и управлению отходами в развивающихся странах. |
Tons of ozone-depleting substances, persistent organic pollutant wastes and other hazardous chemicals destroyed through joint management and disposal operations. |
Количество тонн озоноразрушающих веществ, отходов, являющихся стойкими органическими загрязнителями, и других опасных химических веществ уничтоженных по линии совместных операций по регулированию и удалению. |
Provide policy guidance and technical information to parties to the two conventions to assist them to manage chemicals and wastes following a life-cycle approach. |
З. Предоставление Сторонам обеих конвенций рекомендаций по политике и технической информации для оказания им содействия в регулировании химических веществ и отходов в соответствии с подходом жизненного цикла. |
B. Import responses and the need for industrial chemicals management |
В. Ответы, касающиеся импорта, и необходимость регулирования промышленных химических веществ |
Between June 2000 and December 2010, parties submitted a total of 837 import responses pertaining to industrial chemicals to the Secretariat. |
С июня 2000 года по декабрь 2010 года Стороны представили в секретариат 837 ответов, касающихся импорта промышленных химических веществ. |
Carries out development cooperation activities on the sound management of chemicals in countries |
Мероприятия по линии сотрудничества в целях развития для эффективного регулирования промышленных химических веществ в странах |
Evaluation of risks to human health and the environment posed by chemicals. |
Оценка рисков для здоровья человека и для окружающей среды в связи с воздействием химических веществ. |
Evaluation of the safety of chemicals in food. |
Оценка безвредности применения химических веществ в пищевых продуктах. |
Many of these activities are not focused on the requirements of the Convention, and are instead concerned with industrial chemicals management more generally. |
Многие из этих инициатив не связаны напрямую с требованиями Конвенции, а касаются регулирования промышленных химических веществ в целом. |
The needs identified in the areas above will be satisfied so as to strengthen capacity to allow participating countries to manage industrial chemicals on three tiers. |
Удовлетворение потребностей в выявленных выше областях позволит участвующим странам укрепить потенциал регулирования промышленных химических веществ на трех уровнях. |
A programme on industrial chemicals management was initiated, with Botswana and Jordan serving as the pilot countries. |
Была начата реализация программы по регулированию промышленных химических веществ, при этом в качестве экспериментальных стран выступали Ботсвана и Иордания. |
Some of the challenges related to chemicals legislation include: |
К отдельным проблемам, связанным с законодательством в области химических веществ, относятся: |
Lack of infrastructure to regulate or manage industrial chemicals; |
а) отсутствие инфраструктуры для регулирования промышленных химических веществ или управления ими; |
The mainstreaming of chemicals management in the development agenda may ensure the provision of funds from central Governments. |
Учет вопросов регулирования химических веществ в повестке дня в области развития может обеспечить поступление средств от центрального правительства. |
For some chemicals, most human and environmental exposures can also occur during product use or disposal, rather than in the manufacturing stage. |
В случае некоторых химических веществ основная экспозиция для людей и окружающей среды также может происходить во время использования или удаления продукта, а не на стадии его изготовления. |
The strategy deals with the lack or weakness of infrastructure for the regulation or management of this group of chemicals. |
Эта стратегия призвана решить проблему отсутствия или слабости инфраструктуры для регулирования этой группы химических веществ или управления ею. |
It will involve countries examining their national status in respect of industrial chemicals management through coordinated discussions and deliberations involving all relevant stakeholders. |
Она будет охватывать страны, оценивающие свой национальный статус в плане регулирования химических веществ, путем организации скоординированных дискуссий и обсуждений с участием все заинтересованных сторон. |
A total of eight chemicals were considered. |
В общей сложности были рассмотрены восемь химических веществ. |
Exporting parties enabled to meet their obligations relating to the export of chemicals to key developing-country trading partners. |
Экспортирующие Стороны способны обеспечить выполнение своих обязательств, касающихся экспорта химических веществ, предназначенного для основных торговых партнеров, являющихся развивающимися странами. |
One representative, however, expressed concern over the slow process for adding new chemicals to the review procedure. |
Вместе с тем один представитель выразил обеспокоенность медленными темпами добавления новых химических веществ для процедуры обзора. |