It will enhance its work to support countries to increase their capacities for the sound management of chemicals and waste, including e-waste, to help countries to achieve by 2020 sound management of chemicals throughout their life cycle. |
ЮНЕП будет наращивать свою работу по оказанию поддержки странам в укреплении их потенциала в области рационального регулирования химических веществ и отходов, в том числе электроотходов, с тем чтобы помочь странам достичь к 2020 году цели рационального регулирования химических веществ на протяжении их жизненных циклов. |
Failure to adopt sound chemicals management can entail massive economic costs and, conversely, sound chemicals management can yield significant economic benefits in terms of economic development, poverty reduction and, crucially, reduced risks to human health and the environment. |
Непринятие мер по рациональному регулированию химических веществ может повлечь за собой массовые экономические издержки и, наоборот, рациональное регулирование химических веществ может принести значительные экономические выгоды в плане экономического развития, сокращения масштабов нищеты и, самое главное, уменьшения рисков для здоровья человека и окружающей среды. |
The consultative process has been driven by countries in recognition that progress in the sound management of chemicals and waste has not been sufficient globally and that continued focus on the sound management of chemicals and waste in the long term is required. |
Консультативный процесс был инициирован странами в признание того, что прогресс в области рационального регулирования химических веществ и отходов на глобальном уровне недостаточен, и того, что рациональному регулированию химических веществ и отходов необходимо непрерывное внимание в долгосрочной перспективе. |
It will also encourage the further development and dissemination of knowledge and information on the benefits of action, as well as on the estimated financial and other impacts of unsound chemicals management, promoting uptake of the sound management of chemicals within each relevant sector. |
Они также будут содействовать дальнейшему развитию и распространению знаний и информации о преимуществах принятия мер, равно как и о предполагаемых финансовых и других последствиях нерационального регулирования химических веществ, стимулируя прогресс в области рационального регулирования химических веществ в каждом соответствующем секторе. |
In identifying options to enhance the management of chemicals and wastes in the long term, there is a need to first take stock and evaluate progress in achieving the 2020 goal, taking into account the relevant evaluations in the chemicals and wastes cluster. |
При определении возможностей для совершенствования регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе нужно сначала подвести итоги и оценить прогресс в достижении цели на 2020 год, принимая во внимание соответствующие оценки по блоку химических веществ и отходов. |
Solutions to minimize the adverse effects of chemicals and wastes have been achieved through existing practices involving the sound management of chemicals and wastes in several countries, which have the potential to be replicated, including by building the capacity of countries to implement those solutions. |
Решения для минимизации неблагоприятного воздействия химических веществ и отходов были выработаны посредством существующей практики, включающей рациональное регулирование химических веществ и отходов в ряде стран, которая потенциально может быть воспроизведена, в том числе путем укрепления потенциала стран для осуществления этих решений. |
UNEP will exercise its leadership in assisting countries in developing the sound management of chemicals and waste, offering technical support that aims to catalyse the actions of its partners in minimizing the risks of chemicals and waste. |
ЮНЕП намерена выполнять свою руководящую роль в оказании странам содействия в разработке политики рационального регулирования химических веществ и отходов, предоставляя техническую поддержку с целью стимулировать усилия ее партнеров по сведению к минимуму опасности химических веществ и отходов. |
Financial resources for the chemicals and wastes agenda derived from mainstreaming and industry involvement would emanate from national efforts to mainstream chemicals and wastes and the enforcement of each sovereign Government's legal and administrative authorities. |
Финансовые ресурсы для решения задач в области химических веществ и отходов, полученные в результате актуализации и вовлечения промышленности, стали бы результатом национальных усилий по актуализации проблем химических веществ и отходов и проведения норм в жизнь нормативными и административными органами каждого из суверенных правительств. |
This work will complement the agricultural chemicals management programmes in effect in most Parties and would address the initial steps that would need to be taken by Parties to manage this group of chemicals soundly. |
Эта деятельность будет дополнять функционирующие в большинстве стран программы регулирования сельскохозяйственных химических веществ и обеспечит принятие первоначальных мер, которые необходимо будет принять Сторонам для безопасного регулирования этой группы химических веществ. |
Waste prevention, minimization, recycling and resource recovery all require attention and it will be essential to assess chemical use and chemicals in products from a life-cycle perspective so as to reduce the use of hazardous chemicals and prevent risks. |
Внимания требуют все аспекты этой проблемы - предотвращение образования отходов, их минимизация, рециркуляция и рекуперация; необходимо будет также проанализировать использование химических веществ и их содержание в различных продуктах с точки зрения жизненного цикла, с тем чтобы сократить использование опасных химических отходов и предотвратить возможные риски. |
Many developing countries had a limited capacity to regulate the increasing number of chemicals on the market and their sustainable management of chemicals required the implementation of policies at all levels by 2020. |
Многие развивающиеся страны имеют ограниченные возможности для регулирования растущего числа химических веществ, появляющихся на рынке, и для устойчивого регулирования химических веществ в этих странах необходимо осуществление соответствующих стратегий на всех уровнях к 2020 году. |
A representative of the women's group said that the draft resolution on chemicals and waste was important and that better enforcement of chemicals legislation was needed, noting that 80 per cent of countries had no legislation at all. |
Представитель группы женщин заявила, что проект резолюции по химическим веществам и отходам имеет важное значение и что необходимо улучшить соблюдение законодательства в области химических веществ, отметив, что 80 процентов стран вообще не имеют такого законодательства. |
The main impact to which the chemicals and waste subprogramme ultimately seeks to contribute is the protection of human health and the environment from the negative impacts of unsound management of chemicals and waste, a result to which UNEP will contribute with partners. |
Основной целью, достижению которой программа по химическим веществам и отходам призвана способствовать, является обеспечение охраны здоровья человека и окружающей среды от негативного воздействия, обусловленного нерациональной практикой регулирования химических веществ и отходов; достижению этого результата будет способствовать ЮНЕП во взаимодействии со своими партнерами. |
To assess the hazards, potential exposures and risks of chemicals to be marketed and used and provide information on chemicals and safe practices to Governments and the general public, including consumers. |
ё) оценку угроз, потенциального воздействия и рисков химических веществ, предназначенных к сбыту и использованию, и предоставление информации о химических веществах и безопасных видах практики правительствам и общественности в целом, включая потребителей. |
The integrated chemicals and wastes focal area would be complemented by actions taken by Governments to mainstream the sound management of chemicals and wastes and to create national regulations for such sound management with which industry must comply. |
Комплексная ключевая область по химическим веществам и отходам была бы дополнена мерами, принимаемыми правительствами в целях актуализации рационального регулирования химических веществ и отходов и создания национальных норм такого рационального регулирования, обязательных для соблюдения промышленностью. |
Activities under this part of the health sector strategy are aimed at increasing actions pertaining to the management of chemicals within the health sector, thereby stimulating interest and building capacity for broader action within the sector to contribute to the sound management of chemicals. |
Мероприятия в рамках этой части стратегии, касающейся сектора здравоохранения, направлены на усиление деятельности, относящейся к регулированию химических веществ в секторе здравоохранения, тем самым стимулируя интерес и создание потенциала для более широких мероприятий в рамках сектора, с тем чтобы способствовать рациональному регулированию химических веществ. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that engagement of the health sector was crucial to reducing the use of chemicals and that the capacity of the sector had to be strengthened to tackle chemicals management. |
Один представитель, выступая от имени стран Центральной и Восточной Европы, заявил, что участие сектора здравоохранения имеет большое значение для сокращения использования химических веществ и что потенциал данного сектора требуется усилить с тем, чтобы он мог участвовать в решении проблемы регулирования химических веществ. |
To analyse the impact of existing sound chemicals management mainstreaming activities in order to expand outreach to political decision makers to strengthen the case for investment in improved sound chemicals management; |
Ь) проанализировать воздействие существующих мероприятий по актуализации рационального регулирования химических веществ с целью расширения охвата директивных органов и укрепления аргументации в пользу капиталовложений в совершенствование рационального регулирования химических веществ; |
The Chair said that, given the complexity of evaluating the adverse effects of chemicals, discussions on that particular criterion would take place during consideration of the specific chemicals under agenda item 5. |
Председатель заявил, что, учитывая сложность оценки неблагоприятных последствий, обусловленных воздействием химических веществ, обсуждение данного критерия будет проведено в ходе рассмотрения конкретных химических веществ в рамках пункта 5 повестки дня. |
Capacity building as applicable to chemicals management is understood to encompass institutional, human and technical (including infrastructure) capacity to manage chemicals throughout their life cycle, from their design and production, through to their final disposition. |
Применительно к регулированию химических веществ создание потенциала должно, как предполагается, включать организационный, кадровый и технический (включая инфраструктуру) потенциал для регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, начиная с разработки и производства и заканчивая их окончательным удалением. |
It assists governments in taking needed global actions for the sound management of chemicals by promoting the exchange of information, helping to build the capacities of countries around the world to use chemicals safely and facilitating the development and operation of global policy instruments. |
Он оказывает правительствам помощь в принятии необходимых глобальных мер для обеспечения рационального регулирования химических веществ путем организации обмена информацией, оказания помощи в наращивании потенциала стран во всем мире в плане безопасного использования химических веществ и облегчения разработки глобальных директивных документов и их осуществления. |
The needs for capacity-building and technical and financial assistance apply to activities related to all aspects of the sound management of chemicals and are viewed as essential to the successful implementation of SAICM in pursuit of the sound management of chemicals on a global scale. |
Существует потребность в наращивании потенциала и оказании технической и финансовой помощи в деятельности, связанной со всеми аспектами рационального регулирования химических веществ, и она имеет большое значение для успешного применения СПМРХВ в интересах обеспечения рационального регулирования химических веществ в глобальных масштабах. |
The proposal below seeks to complement and support the activities of international organizations, donor agencies, and others to strengthen capacity building for the sound management of chemicals, including the capacity to further integrate chemicals management into development strategies. |
Нижеизложенное предложение имеет целью дополнить и поддержать деятельность международных организаций, учреждений-доноров и других участников этого процесса, для того чтобы укрепить потенциал рационального использования химических веществ, включая возможность дальнейшего включения регулирования химических веществ в стратегии развития. |
Decision 5 of the tenth regular session of the African Ministerial Conference on the Environment, which took place in Sirte, Libya from 26 to 30 June 2004, concerns the development of a strategic approach to international chemicals management and other chemicals and hazardous waste management issues. |
Решение 5, принятое на десятой очередной сессии Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров, проходившей в Сирте, Ливия, 26-30 июня 2004 года, посвящено разработке стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и другим вопросам, связанным с регулированием химических веществ и опасных отходов. |
Article 16 highlights technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of this Convention, and to develop the infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. |
В статье 16 подчеркивается необходимость оказания технической помощи в целях развития инфраструктуры и потенциала, которые требуются для регулирования химических веществ в интересах осуществления настоящей Конвенции, а также в целях развития инфраструктуры и потенциала в области регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла. |