Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химикатами

Примеры в контексте "Chemicals - Химикатами"

Примеры: Chemicals - Химикатами
Funny she never mentioned an entire basement full of dangerous chemicals and drugs. Забавно, что она даже не упомянула, что весь подвал битком набит опасными химикатами и препаратами.
Civil society will be involved in certain aspects of chemicals management capacity building activities. Гражданское общество будет вовлечено в определённые аспекты действий по формированию потенциала для управления химикатами, включая повышение осведомлённости.
I contacted The Albuquerque Journal and asked what kind of chemicals they use to bleach their paper. Я связался с городским журналом и спросил их, какими химикатами они отбеливают бумагу.
Once a week, on a Wednesday, a freight train leaves the port of Long Beach loaded with industrial chemicals. Раз в неделю, в среду, товарный поезд в порту Лонг-Бич загружают промышленными химикатами.
"Spartans", not sparing the stomach, with great enthusiasm to work hard unloading wagons with chemicals. "Спартанцы", не жалея живота своего, с огромным энтузиазмом вкалывали на разгрузке вагонов с химикатами.
I'm not a fan of treating the brain with chemicals. Я не поклонник лечения мозга химикатами.
And the food will all be weird foams - cooked with chemicals or served in a test tube. А вся еда будет под странной пеной... приготовлена с химикатами или подана в пробирке.
I saw some crates with acetone and chemicals on the factory floor. Я видел пару бочек с ацетоном и химикатами на этом этаже.
No, l don't use chemicals. Нет, я не пользуюсь химикатами.
He's good with chemicals, owns a car. Он знаком с химикатами, владеет машиной.
In liquefied form, it's combined with other chemicals to interrupt the chain reaction necessary for combustion. В жидкой форме его комбинируют с другими химикатами, чтобы прервать цепную реакцию, необходимую для горения.
It's surprising what you can do with a few simple chemicals and a little ingenuity. Удивительно, что можно сделать с несколькими простыми химикатами и немного изобретательности.
In particular, the Bill provides that those dealing with toxic chemicals provide information to the Government and maintain appropriate records. В частности, он требует, чтобы лица, имеющие дело с токсическими химикатами, представляли информацию об этом правительству и вели соответствующий учет.
Its responsibility also includes research into the management of chemicals and chemical waste. Ей поручено также проанализировать вопрос организации работы с химикатами и отходами химической промышленности.
Various chemicals and other dangerous substances from illegal laboratories are polluting lakes, rivers and seas and are harming both flora and fauna. Озера, реки и моря загрязняются различными химикатами и другими опасными веществами в результате деятельности незаконных лабораторий, которые наносят огромный ущерб флоре и фауне.
The main direct threat to trench fauna is through poisoning by toxic chemicals. Основная прямая угроза желобной фауне состоит в возможности отравления токсичными химикатами.
When Brunnhilde is released, she taunts Brain Drain into committing suicide in a vat of chemicals, which destroy the characters. Когда Брунгильда освобождается, она насмехается над Утечкой мозгов, совершив самоубийство в чане с химикатами, которые уничтожают персонажей.
The water in the body is replaced by cryoprotective chemicals, which is why there were no ice crystals. Вода в теле была заменена криозащитными химикатами, вот почему здесь нет кристаллов льда.
We've experimented with various chemicals, but the results remain unsatisfactory. Мы проводили эксперименты с разными химикатами, но результаты неважные.
It's not a match for any of the chemicals manufactured by that plant. Нету совпадений с химикатами, производившимися на заводе.
The lightning struck a rack of chemicals. Молния ударила в стеллаж с химикатами.
He's probably got toxic brain damage from years of working with toxic chemicals. Скорее всего у него повреждение мозга из-за токсинов, вызванное годами работы с токсичными химикатами.
He also worked with cut-rate chemicals. А ещё он работал с уцененными химикатами.
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment was going to shorten our lives. Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни.
Given all the chemicals pumped into his bloodstream, this could be anything. Со всеми химикатами в его организме, это может быть что угодно.