Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
Recognition and definition of the hazards are the first steps in ensuring safe use, storage and disposal of chemicals. Первыми шагами в направлении обеспечения безопасного использования, хранения и удаления химических веществ являются признание и определение опасностей.
For another three chemicals, carbaryl, methyl parathion and mirex, only one notification had fulfilled all the Annex II criteria. Что касается еще трех химических веществ - карбарила, метилпаратиона и мирекса - лишь одно уведомление удовлетворяет всем критериям, изложенным в приложении II.
Such a development would be particularly useful for developing country Parties which had concerns regarding the continued use of those chemicals. Это будет особенно полезно для Сторон, являющихся развивающимися странами, которые высказывают обеспокоенность относительно продолжающегося использования этих химических веществ.
Most affected are those in the private sector especially in the manufacturing industries that are exposed to harmful chemicals. В наиболее неблагоприятном положении оказываются женщины, занятые в частном секторе, особенно в обрабатывающей промышленности, где они подвергаются воздействию вредных химических веществ.
LD50 toxicity: LD50 is a standardized measure for expressing and comparing the acute toxicity of chemicals. ЛД50 - стандартный показатель, используемый для количественного выражения и сопоставления острой токсичности химических веществ.
Finally, the bioavailability of chemicals can be very important in assessing their hazards. Наконец, весьма существенным фактором при оценке степени опасности химических веществ является их биодоступность.
Most data are based on testing in animals; human epidemiological studies are available for only a few chemicals. Большинство данных основаны на экспериментах с животными; результаты эпидемиологических исследований на людях имеются лишь в отношении немногих химических веществ.
GHS provides only for qualitative classification of chemicals. ГСС предусматривает классификацию химических веществ лишь по качественным признакам.
Limited information has been reported regarding potential concentrations of undestroyed chemicals. О потенциальных концентрациях неуничтоженных химических веществ сообщается мало.
Membership of the Committee shall consist of a limited number of government-designated experts in chemicals management. Комитет состоит из ограниченного числа назначенных правительствами экспертов в области регулирования химических веществ.
The importance of continuity in the membership of the Committee was recognised in order not to lose the practical experience gained in reviewing chemicals. Было признано важным обеспечить преемственность состава Комитета для сохранения практического опыта, накопленного в деле рассмотрения химических веществ.
Programmes for the regulation of industrial chemicals are much less developed. В значительно меньшей степени проработаны программы по регулированию промышленных химических веществ.
(b) National profiles on chemicals management have been developed or are under development in a broad range of countries. Ь) национальные досье по регулированию химических веществ были разработаны или находятся на стадии разработки в самых различных странах.
Parties should also bear in mind that the Stockholm, Basel and Rotterdam conventions were building blocks designed to assist countries in effectively managing chemicals. Сторонам также следует помнить о том, что Стокгольмская, Базельская и Роттердамская конвенции являются составными элементами механизма, призванного оказать странам содействие в обеспечении эффективного регулирования химических веществ.
She further noted that an increasing number of capacity-building and technical assistance activities were being developed to assist countries in managing chemicals. Она также отметила, что в настоящее время ведется подготовка все большего числа мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической помощи в интересах содействия странам в деле регулирования химических веществ.
She urged all Governments, particularly donors, to be consistent in placing chemicals and pesticide management issues high on their political agendas. Она настоятельно призвала все правительства, особенно стран-доноров, последовательно включать в свои директивные программы в качестве первоочередных такие вопросы, как регулирование химических веществ и пестицидов.
Main findings of the study on capacity-building for chemicals management В. Основные выводы исследования о создании потенциала в области регулирования химических веществ
A number of formal and informal mechanisms are in place to coordinate chemicals management capacity-building. Имеется ряд официальных и неофициальных механизмов по координации создания потенциала в области регулирования химических веществ.
First, EMG could facilitate discussions across sectors (e.g., the linkages between water issues and chemicals). Во-первых, ГРП могла бы способствовать проведению обсуждения межсекторальных вопросов (например таких, как связь между проблемами водных ресурсов и химических веществ).
Many representatives emphasized the need to consider the illegal trade in ozone-depleting substances within the scope of international chemicals management. Многие представители указали на необходимость рассмотрения аспектов незаконной торговли озоноразрушающими веществами в контексте международного регулирования химических веществ.
The Committee shall work in an efficient and timely manner and shall set priorities on chemicals, having regard to its workload. Комитет проводит эффективную и своевременную работу и устанавливает приоритеты в отношении химических веществ с учетом своей рабочей нагрузки.
Para 12 of the EPO 2000 pertains to export control of chemicals as required under the Chemical Weapons Convention. Пункт 12 Распоряжения о политике экспорта относится к контролю за экспортом химических веществ, в соответствии с требованиями Конвенции по химическому оружию.
Under the regulations, the import and export of the controlled chemicals must be handled by the designated departments. Согласно этим нормативным положениям импорт и экспорт контролируемых химических веществ должен осуществляться только специально назначенными органами.
Only designated entities are authorized to handle nuclear exports and the export of controlled chemicals and military products. Вопросами ядерного экспорта и экспорта контролируемых химических веществ и военной продукции могут заниматься только специально назначенные организации.
Maintaining a system of issuing official permits in order to monitor any movement of dangerous chemicals usable for the production of chemical weapons. Действует система выдачи официальных разрешений для контроля за любым перемещением опасных химических веществ, которые могут использоваться в производстве химического оружия.