Schedule for implementation of the industrial chemicals management strategy |
График осуществления стратегии регулирования промышленных химических веществ |
The problem of inadequate chemicals management in many developing countries is often compounded by deficiencies in the regulatory infrastructure, inadequate disposal and lack of recycling facilities. |
Проблема неадекватного регулирования химических веществ во многих развивающихся странах часто осложняется недостатками нормативной базы, отсутствием ненадлежащего удаления и установок для рециркуляции. |
The Secretariat will continue to seek opportunities to promote cooperation with international, regional and subregional organizations involved in chemicals management activities and encourage such organizations to integrate Convention issues into their work. |
Секретариат будет стремиться изыскивать возможности для развития сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями, занимающимися вопросами регулирования химических веществ, и побуждать такие организации учитывать в их работе проблематику Конвенции. |
In many cases, the needs identified are not specifically related to the Convention but reflect a lack of capacity for fundamental chemicals management. |
Во многих случаях выявленные потребности не имеют прямого отношения к Конвенции, а лишь отражают отсутствие потенциала для базового регулирования химических веществ. |
Elements of a toolkit developed by an international consultant expert in industrial chemicals management will be used to guide the process and the consultant will also assist the pilot countries. |
Элементы информационного пособия, разработанные международным консультантом-экспертом в области регулирования промышленных химических веществ, будут использоваться для упорядочения этого процесса, и консультант будет также оказывать пилотным странам содействие. |
The Rotterdam Convention component is intended to add value to other relevant information exchange mechanisms and thereby contribute to a more integrated approach to chemicals management. |
Компонент Роттердамской конвенции призван повысить эффективность и ценность других соответствующих механизмов обмена информацией и тем самым содействовать выработке более комплексного подхода к регулированию химических веществ. |
Some representatives expressed concerns at the difficulties encountered in the management of industrial chemicals, as countries had no specific designated national authority to take on the issue. |
Некоторые представители выразили обеспокоенность по поводу трудностей, возникших в процессе регулирования промышленных химических веществ, поскольку у этих стран нет конкретно назначенного национального органа для решения этого вопроса. |
Recognizing the achievement in adding the hazardous chemicals aldicarb, alachlor and endosulfan to the Rotterdam Convention; |
признавая достигнутый прогресс в деле включения в Роттердамскую конвенцию опасных химических веществ - алдикарба, алахлора и эндосульфана, |
Capacity to manage chemicals and wastes by participating parties is improved; |
Расширение возможностей для регулирования химических веществ и отходов участвующими Сторонами; |
To address the large numbers of both new and existing (i.e., in-use) chemicals; |
а) регулирование большого количества как новых, так и существующих (т.е. применяемых на практике) химических веществ; |
This is due in large part to several initiatives on industrial chemicals that were developed in the 1970s by the OECD member countries. |
В значительной степени это связано с несколькими инициативами в отношении промышленных химических веществ, которые были разработаны странами ОЭСР в 70х годах. |
OECD member countries also initiated a large-scale programme to develop basic data sets for thousands of high-production-volume industrial chemicals - an activity that continues today. |
Страны - члены ОЭСР также начали осуществлять крупномасштабную программу по разработке основных наборов данных для тысяч промышленных химических веществ, выпускаемых в больших количествах. |
Widely regarded as a successful international environmental treaty, the implementation of the Protocol has effectively controlled or eliminated the production and/or use of over 300 industrial chemicals. |
Протокол широко признается в качестве успешного международного договора по охране окружающей среды, а осуществление Протокола фактически привело к регулированию и/или прекращению производства более 300 промышленных химических веществ. |
In the field and in developing countries he had personally witnessed the harmful effects of four of the candidate chemicals before the Committee. |
Он лично столкнулся с тем, как на местах в развивающихся странах отмечаются пагубные последствия, связанные с воздействием выносимых на рассмотрение Комитета четырех химических веществ для их возможного включения в Конвенцию. |
By deciding to list the nine chemicals under the Convention, he suggested, the Conference of the Parties had endorsed those procedures. |
Он высказал мысль о том, что, принимая решение о включении девяти химических веществ в Конвенцию, Конференция Сторон одобрила эти процедуры. |
Participants focused their discussions on the following four financing tracks, for the sound management of chemicals and hazardous wastes: |
В ходе обсуждений участники сосредоточили свое внимание на следующих четырех способах финансирования в интересах обеспечения рационального регулирования химических веществ и опасных отходов: |
The Secretariat has kept the INC on mercury aware of the connections to the chemicals and waste synergies and the on-going IEG reform. |
Секретариат держит МКП по ртути в курсе синергических связей в области химических веществ и отходов и продолжающейся реформы МЭР. |
This guidance aims to provide practical support to policymakers on crucial elements of national legislation and institutional arrangements for achieving the sound management of chemicals, including measures for financial support. |
Это руководство направлено на оказание практической поддержки директивным органам в работе над важнейшими компонентами национального законодательства и институциональными механизмами для обеспечения рационального регулирования химических веществ, включая меры финансовой поддержки. |
It will build African countries' technical and institutional capacities to support specific actions to reduce the risks to health and the environment from the unsound management of chemicals. |
Она предусматривает наращивание технического и организационного потенциала африканских стран для поддержки конкретных мер по сокращению рисков для здоровья человека и окружающей среды, порождаемых нерациональным регулированием химических веществ. |
During five meetings held between 2009 and 2011, discussions on financing sound management of chemicals and wastes deepened and matured, based on various background documents. |
В ходе пяти совещаний, состоявшихся в период с 2009 по 2011 годы, в его рамках на основе различных информационных документов проводились все более глубокие и зрелые обсуждения по вопросам финансирования рационального регулирования химических веществ и отходов. |
The Executive Director therefore believes that the integrated approach presents insightful considerations and suggestions to be considered in tackling the challenges posed by chemicals and wastes management. |
Таким образом, Директор-исполнитель полагает, что комплексный подход включает продуманные соображения и предложения, которые следует учитывать при решении проблем, стоящих перед регулированием химических веществ и отходов. |
In undertaking such work, Governments are invited and encouraged fully to integrate considerations on the financing of chemicals and wastes into their policies. |
При проведении такой работы правительствам предлагается и настоятельно рекомендуется в полной мере интегрировать в свою политику соображения, касающиеся финансирования химических веществ и отходов. |
(b) Information on the production and use of these chemicals; |
Ь) информацию о производстве и использовании этих химических веществ; |
The company 3M voluntarily phased out PFOS production in 2002 and changed to production of shorter-chain polyfluorinated chemicals (PFCs). |
ЗЗ. Компания "З-М" добровольно прекратила производство ПФОС в 2002 году и перешла на производство короткоцепных полифторированных химических веществ (ПФХВ). |
Some parties emphasized the need for the mechanism to fit into the international environmental governance structure and to support and complement existing mechanisms in the area of chemicals and waste management. |
Некоторые Стороны делали упор на необходимости того, чтобы механизм вписывался в структуру международного экологического управления и поддерживал и дополнял существующие механизмы в области регулирования химических веществ и отходов. |