Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
They form an integrated legal framework for the integral management of chemicals and hazardous wastes. Они составляют комплексную правовую основу для всеобъемлющей системы безопасного использования химических веществ и утилизации опасных отходов.
Establishment of the Authority has strengthened the monitoring of chemical sector activities and thereby helped to prevent any risks of diverting or using chemicals for criminal purposes. Создание этого органа позволило укрепить контроль за деятельностью, связанной с химическим сектором и, как следствие, содействовало предотвращению любой угрозы перенаправления или использования химических веществ в преступных целях.
The National Authority processes licence applications of controlled chemicals and facilitates inspection visits by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Национальный орган рассматривает заявки на лицензии в отношении подпадающих под контроль химических веществ и содействует проведению инспекций Организацией по запрещению химического оружия.
Identification of alternatives, substitution with less hazardous chemicals or processes Выявление альтернатив, переход к использованию менее опасных химических веществ или процессов.
Further work to promote alternatives to highly toxic and persistent chemicals. Дальнейшая работа по внедрению заменителей высокотоксичных и стойких химических веществ.
Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of chemicals and hazardous wastes. Поощрять налаживание партнерских связей для содействия деятельности, направленной на активизацию экологически безопасного использования химических веществ и опасных отходов.
Waste management and minimization (obsolete pesticides and storage of chemicals) Сбор, удаление и минимизация отходов (просроченные пестициды и хранение химических веществ)
As well, future stockpiling of other obsolete pesticides and chemicals must be prevented. Также не следует допускать накопления просроченных пестицидов и других химических веществ в будущем.
Capacity-building initiatives should be designed to enable safe production and use of chemicals in the most efficient and cost effective way. Необходимо наметить инициативы по наращиванию потенциала, с тем чтобы обеспечить безопасное производство и использование химических веществ наиболее эффективным и экономичным образом.
Compiling an inventory of hazardous chemicals, listing them by name and explaining their hazards would be a very helpful tool for developing countries. Весьма полезным инструментом для развивающихся стран был бы перечень опасных химических веществ с указанием их названий и разъяснением их опасных свойств.
Governments should, when setting acceptable levels or criteria related to chemicals, take into consideration the potential enhanced exposures and vulnerabilities of children. При установлении приемлемых уровней или критериев, касающихся химических веществ, правительствам следует принимать во внимание потенциально более сильное воздействие на детей и их уязвимость.
We think that the highest priority should be given to hazard information for those chemicals that have the greatest potential for substantial exposures. Мы считаем, что наивысший приоритет следует уделять информации об опасности тех химических веществ, вероятность существенного воздействия которых наиболее велика.
She recognized that further efforts were needed to increase synergy with other conventions tackling chemicals management. Она признала, что необходимо прилагать дальнейшие усилия с целью повышения синергизма с другими конвенциями, имеющими отношение к регулированию химических веществ.
Countries should increase their efforts to systematically develop an integrated and coordinated approach to manage chemicals safely. Странам надлежит приложить больше усилий для систематической разработки комплексного и скоординированного подхода к безопасному использованию химических веществ.
Promote integration of chemicals management into other policy areas. содействовать тому, чтобы вопросы регулирования химических веществ находили свое отражение в других программных областях;
About 400 million tons of chemicals are produced by the worldwide chemical industry each year. Ежегодно в мире химическими предприятиями производится около 400 миллионов тонн химических веществ.
"To encourage information exchange at local, regional and international level on alternative and ecological agricultural practices including non chemicals use". "Поощрять обмен информацией на местном, региональном и международном уровнях об альтернативных и экологически рациональных сельскохозяйственных практических методах, включая виды применения без использования химических веществ".
Thereby, it should become clear that the sound management of chemicals throughout their life-cycle contributes to sustainable development. В этом контексте должно быть четкое понимание того, что рациональное регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла содействует устойчивому развитию.
The vast majority of chemicals in commerce today lack even any basic characterization of the substance's toxicity and other hazard characteristics. По подавляющему большинству имеющихся сегодня в торговле химических веществ отсутствуют даже самые базовые данные об их токсичности и других опасных свойствах.
They suggested that existing financial mechanisms, once suitably funded, were appropriate vehicles to support the sound management of chemicals for sustainable development. Они отметили, что существующие механизмы финансирования при обеспечении их достаточными средствами вполне подходят на роль инструментов для поддержки деятельности по рациональному регулированию химических веществ в интересах устойчивого развития.
Several participants commented on the importance of addressing illegal international traffic in chemicals and chemical wastes. Несколько участников заявили о важности рассмотрения вопроса о незаконном международном обороте химических веществ и химических отходов.
It was mentioned that in some countries, illegal international traffic accounted for 80 per cent of cross-border movement of chemicals. Было отмечено, что в некоторых странах на долю незаконного международного оборота приходится 80 процентов трансграничной перевозки химических веществ.
It was stressed that the scope should allow for the management of the chemicals covered throughout their life cycle. Было подчеркнуто, что сфера охвата должна давать возможность регулирования химических веществ, охватываемых стратегическим подходом на протяжении всего их жизненного цикла.
It was suggested that chemicals management should be integrated into public policy, including poverty eradication and development strategies. Было отмечено, что регулирование химических веществ должно стать частью государственной политики, в том числе стратегий искоренения нищеты и стратегий развития.
One suggestion made to resolve this issue was that workers be considered as people particularly exposed to chemicals. Для решения этого вопроса было высказано предложение относительно того, что такие работники должны рассматриваться в качестве лиц, в наибольшей степени подверженных воздействию химических веществ.