| Regional chemicals cluster coordinators located within the UNEP regional offices are currently under recruitment. | В настоящее время проводится набор региональных координаторов по блоку химических веществ, которые будут размещаться в региональных отделениях ЮНЕП. |
| One example of such cross-cutting cooperation is the joint development of a road map for the secretariats to tackle the sound management of industrial chemicals. | Одним из примеров такого межсекторального сотрудничества является совместная разработка дорожной карты, позволяющей секретариатам решить проблему рационального регулирования промышленных химических веществ. |
| It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Party. | Он отметил, что постановление привело к уменьшению количества химических веществ, используемых на территории уведомляющей Стороны. |
| The draft decision on chemicals management including mercury addressed the need for immediate action and continued work in those areas. | В проекте решения по регулированию химических веществ, включая ртуть, рассматривается необходимость незамедлительного принятия мер и продолжения работы в этих областях. |
| Potential funding opportunities in this context are found in the GEF focal areas for ozone, climate and chemicals management. | В этом контексте потенциальные возможности финансирования по линии ФГОС имеются в областях озона, климата и регулирования химических веществ. |
| Harmonize national chemicals regimes with European Union legislation and regulations. | согласование национальных режимов регулирования химических веществ с законодательством и нормами Европейского союза; |
| The strategy further notes that "cooperation and coordination will be encouraged to enhance synergies with countries' responses to related multilateral environmental agreements addressing chemicals issues". | В стратегии далее отмечается, что "будут поощряться сотрудничество и координация действий в целях усиления синергизма с принимаемыми странами мерами реагирования на соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, охватывающие проблемы химических веществ". |
| Implementing the provisions of the GEF Instrument regarding POPs as well as chemicals management will be important considerations. | Важным соображением будет выполнение положений Документа об учреждении ФГОС, касающихся СОЗ и регулирования химических веществ. |
| Sound chemicals management will thus play a role in the transition to a cleaner and more resource-efficient economy. | Поэтому рациональное регулирование химических веществ будет играть свою роль в деле перехода к более экологически чистой и ресурсоэффективной экономике. |
| It was agreed that the decision would be considered by the working group on chemicals management. | Было выражено согласие в том, что это решение будет рассмотрено рабочей группой по регулированию химических веществ. |
| Annex A and B to the Convention deal with chemicals produced and used intentionally. | Приложения А и В к Конвенции касаются химических веществ, которые производятся и используются преднамеренным образом. |
| Number of chemicals for which specific exemptions remain in effect. | с) число химических веществ, по которым продолжают действовать конкретные исключения. |
| He noted that another nine chemicals have been recommended for listing under the Convention at the next meeting of the Conference of the Parties. | Он отметил, что для включения в Конвенцию на следующем совещании Конференции Сторон рекомендовано еще девять химических веществ. |
| Projects should be developed to establish revised strategies that will reduce both occupational and residential exposure to DDT and other chemicals during IRS applications. | Следует разработать проекты, направленные на принятие пересмотренных стратегий, которые позволят сократить в процессе ОИОД воздействие ДДТ и других химических веществ на людей как в домашних условиях, так и на рабочем месте. |
| Improving communication concerning chemicals in articles throughout their product supply chain and life-cycle | Улучшение качества передачи информации относительно химических веществ в наименованиях на протяжении всей цепи поставки продукта и его жизненного цикла |
| Strengthening electronic exchange of information on chemicals emissions by 2007. | Повышение обмена электронной информацией о выбросах химических веществ к 2007 году. |
| A trial reporting period on a limited number of chemicals is developed and completed by 2008. | Подготовка и завершение к 2008 г. испытательного отчетного периода по ограниченному числу химических веществ. |
| Clear communication takes on greater importance when decisions are needed that will affect the future direction of chemicals work in the country. | Ясное информирование приобретает особую значимость, когда необходимы решения, оказывающие влияние на дальнейшее развитие работы в области химических веществ в стране. |
| Every year, people and the environment are needlessly exposed to dangerous chemicals. | Каждый год население и окружающая среда излишне подвергаются воздействию опасных химических веществ. |
| Capacity building projects must ensure that they effectively reach the target stakeholders directly involved in handling and use of chemicals. | Проекты по созданию потенциала должны гарантировать, что они смогут наметить и действенно воздействовать на определенные заинтересованные стороны, напрямую вовлеченные в обращение и использование химических веществ. |
| The Health and Safety at Work Act 1996 regulates the importation and use of chemicals within Fiji for industrial purposes. | Закон 1996 года об охране здоровья и технике безопасности на рабочем месте регулирует импорт и использование химических веществ на территории Фиджи в промышленных целях. |
| In practice, the Department of Labour utilizes specialist laboratories in the University of South Pacific to analyse and assess unknown chemicals. | На практике Министерство труда использует специальные лаборатории Университета стран южной части Тихого океана, для того чтобы проводить анализы и исследования неизвестных химических веществ. |
| In 2006 a stock-take of obsolete chemicals present in Fiji Islands was undertaken. | В 2006 году на Фиджи была проведена работа по составлению списка устаревших химических веществ, имеющихся на территории страны. |
| (b) Functioning and provisions of relevant chemicals management frameworks and agreements. | Ь) функционирование и положения соответствующих рамочных систем и соглашений, касающихся регулирования химических веществ. |
| The mainstreaming of sound chemicals management objectives throughout development assistance cooperation represents a cornerstone of the Strategic Approach. | Актуализация задач рационального регулирования химических веществ по всему спектру процесса сотрудничества по оказанию помощи в целях развития является основополагающим элементом Стратегического подхода. |