Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
It further seeks to support efforts to secure sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the sound management of chemicals and wastes. Он также направлен на поддержку работы по обеспечению устойчивого, предсказуемого, адекватного и доступного финансирования деятельности, связанной с рациональным регулированием химических веществ и отходов.
The units would serve as focal points for chemicals and wastes issues in recipient countries. Данные органы выступали бы в качестве координаторов по проблемам химических веществ и отходов в странах-реципиентах.
Declassification for general release of a 2009 OECD survey on perfluorinated chemicals; Ь) рассекречивание для всеобщего пользования результатов проведенного ОЭСР в 2009 году обследования перфторированных химических веществ;
Using building materials without harmful chemicals has a large positive impact on the health of the user. Большую пользу для здоровья людей имеет применение строительных материалов, не содержащих вредных химических веществ.
A. Views expressed on mainstreaming chemicals management into national policy А. Высказанные соображения относительно актуализации вопросов регулирования химических веществ в контексте национальной политики
Work on the management of perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives is planned to continue, including through national and international stewardship programmes and regulatory approaches. Работу по регулированию перфторированных химических веществ и переходу на более безопасные альтернативы планируется продолжить, в том числе по линии национальных и международных программ обеспечения экологичности продукции и с помощью нормативных подходов.
The publication Ten chemicals of major public health concern draws attention to the importance of preventing lead exposure. В издании "Десять химических веществ, являющихся предметом особого беспокойства для общественного здравоохранения"с обращается внимание на важность предотвращения воздействия свинца.
The working groups were established following seven general presentations on chemicals issues arising at various points in the life cycles of electrical and electronic products. По итогам семи общих выступлений, посвященных проблемам в области химических веществ, возникающим в различные моменты жизненного цикла электротехнических и электронных продуктов, были учреждены рабочие группы.
Working with other sectors to advocate action on chemicals and safer alternatives; с) сотрудничество с другими секторами с целью пропаганды мер, касающихся химических веществ и менее опасных альтернатив;
In many countries, the effect of chemicals on health is a priority environmental concern for the general public. Во многих странах вопросы влияния химических веществ на здоровье человека являются одним из первоочередных объектов внимания широкой общественности.
Such activities offer the potential to strengthen coordination between the health sector and others engaged in the sound management of chemicals. Такие меры позволяют укреплять координацию между сектором здравоохранения и другими сторонами, занимающимися вопросами рационального регулирования химических веществ.
Chronic shortages of health-sector workers in many countries mean that capacity for work on chemicals management is not optimal. Хроническая нехватка работников сектора здравоохранения во многих странах означает, что отсутствует оптимальная возможность работы по регулированию химических веществ.
The portal would provide links to national awareness-raising campaigns and organizations working on chemicals and health issues. Такой портал мог бы содержать ссылки на национальные кампании по повышению информированности и на организации, занимающиеся проблематикой химических веществ и охраны здоровья.
Lessons learned and case studies on successful interventions and experiences with chemicals of major public health concern could be shared in this manner. Через такие сети можно было бы обмениваться извлеченными уроками и тематическими исследованиями, отражающими успешные мероприятия и опыт в отношении химических веществ, вызывающих серьезное беспокойство с точки зрения общественного здравоохранения.
A framework for a chemicals policy for health-care settings should be established on the basis of best practices. На основе передовой практики следует выработать рамочную основу политики в отношении химических веществ для медицинских учреждений.
Measures had been taken to reduce the impact of chemicals, such as the removal from circulation of out-of-date pesticides and polychlorinated biphenyls. Приняты меры по сокращению воздействия химических веществ, включая вывод из обращения устаревших пестицидов и полихлорированных дифенилов.
The approach comprised three complementary components: mainstreaming of sound management of chemicals and wastes into national development plans; industry involvement; and external financing. Этот подход включает три взаимодополняющих компонента: актуализацию рационального регулирования химических веществ и отходов в национальных планах развития, вовлечение промышленности и внешнее финансирование.
Several representatives highlighted the importance of a life cycle approach to financing the sound management of chemicals. Несколько представителей подчеркнули важность концепции жизненного цикла в финансировании рационального регулирования химических веществ.
Several representatives drew attention to potential and known adverse effects on human health and the environment of exposure to endocrine-disrupting chemicals. Несколько представителей обратили внимание на потенциальное и известное отрицательное воздействие нарушающих работу эндокринной системы химических веществ на здоровье человека и на окружающую среду.
A number of representatives drew attention to the rapid increase in the production and exports of endocrine-disrupting chemicals. Ряд представителей обратили внимание на быстрый рост производства и экспорта химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы.
Several representatives stressed the importance of reducing exposure to known endocrine-disrupting chemicals. Несколько представителей подчеркнули важность сокращения воздействия известных химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы.
Two representatives opposed the inclusion of endocrine-disrupting chemicals as an emerging policy issue. Два представителя выступили против включения нарушающих работу эндокринной системы химических веществ в качестве возникающего вопроса политики.
He encouraged stakeholders to make full use of that function to enhance capacities for the sound management of chemicals. Он призвал заинтересованных субъектов в полной мере использовать эту функцию с целью совершенствования потенциала рационального регулирования химических веществ.
She stressed the importance of more tangible indicators to clarify the hazards of chemicals to which people were exposed. Она подчеркнула важность использования более осязаемых показателей для прояснения опасности воздействия химических веществ на людей.
Finally, he drew attention to the launch of the IOMC toolbox for decision-making in chemicals management. В заключение он обратил внимание на разработку пакета инструментов МПРРХВ для принятия решений в области регулирования химических веществ.