Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
Also in 1989, the Governing Council of UNEP decided by its decision 15/30 to amend the London Guidelines in order to include provisions for PIC procedures for chemicals, including pesticides. З. В том же 1989 году Совет управляющих ЮНЕП в своем решении 15/30 постановил внести изменения в Лондонские руководящие принципы, с тем чтобы в них содержались положения процедур ПОС в отношении химических веществ, включая пестициды.
In reviewing individual chemicals, the Committee gained substantial practical experience that has been captured in a range of operational procedures, working papers and policy guidance. В ходе рассмотрения отдельных химических веществ Комитетом был накоплен значительный практический опыт, который нашел отражение в оперативных процедурах, рабочих документах и директивных указаниях.
ASEAN, which has established a range of committees and working groups to oversee activities on chemicals management. с) АСЕАН - в рамках этой организации был создан целый ряд комитетов и рабочих групп, призванных следить за деятельностью в области регулирования химических веществ.
(e) Exchange of information with Parties on transit movements of chemicals through their territory; and е) обмен информацией со Сторонами о транзитных перевозках химических веществ через их территорию.
Over the longer term, it might also be possible to move towards more integrated programmes on the management of chemicals and wastes. В более длительной перспективе, возможно, также удастся перейти на осуществление более комплексных программ по регулированию химических веществ и отходов.
Similarly, a broad range of materials has been developed by intergovernmental organizations and the secretariats of multilateral environmental agreements in the context of other related capacity-building initiatives on chemicals management. Аналогичным образом, межправительственными организациями и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений был подготовлен целый ряд материалов в контексте других соответствующих инициатив по созданию потенциала в области регулирования химических веществ.
It also decided to include five chemicals and one severely hazardous pesticide formulation in the interim PIC procedure and adopted the respective decision guidance documents. Он также постановил распространить действие временной процедуры ПОС на пять химических веществ и один особо опасный пестицидный состав и утвердил соответствующие документы для содействия принятию решения.
Participants will also be introduced to selected national and regional activities on chemicals management as examples of opportunities for coordination and cooperation in the implementation of the Rotterdam Convention. Кроме того, участники будут проинформированы об отдельных национальных и региональных мероприятиях по регулированию химических веществ в качестве примеров использования возможностей для координации сотрудничества в деле осуществления Роттердамской конвенции.
He drew attention to the complementary nature of multilateral environmental agreements and emphasized that it was essential to focus on redressing past mistakes as well as on managing chemicals in the future. Он отметил взаимодополняющий характер многосторонних природоохранных соглашений и подчеркнул необходимость сосредоточения усилий на исправлении допущенных в прошлом ошибок и на регулировании химических веществ в будущем.
The study provides an overview of the existing policy framework, activities and coordinating arrangements in the area of chemicals management capacity-building in the United Nations system. В исследовании содержится обзор существующих программных рамок, деятельности и координационных механизмов системы Организации Объединенных Наций по созданию потенциала в области регулирования химических веществ.
A particular challenge for coordination is that several international organizations have regional offices which are actively, and sometimes independently, involved in chemicals management capacity-building. Координация имеет особо важное значение еще и потому, что региональные отделения ряда международных организаций активно, и иногда независимо друг от друга, занимаются вопросами создания потенциала в области регулирования химических веществ.
As far as information exchange for chemicals management capacity-building is concerned, a number of mechanisms are in place to provide such information. Что касается обмена информацией о создании потенциала в области регулирования химических веществ, то имеется ряд механизмов, предоставляющих такую информацию.
The outcomes of pilot surveys in the areas of biological diversity and chemicals management have provided a good basis for continuation of this exercise in other environmental areas. Результаты экспериментальных обследований деятельности в области биологического разнообразия и регулирования химических веществ заложили хорошую основу для продолжения этой работы в других природоохранных областях.
The potential issue of addressing synergies among multilateral environmental agreements (for example those on chemicals and wastes) should be examined where when national implementation plans are developed. При разработке национальных планов выполнения решений следует изучить возможность объединения усилий в рамках многосторонних природоохранных соглашений (например, касающихся химических веществ и отходов).
Enhancing the environmentally sound management of natural resources and capacity-building in the field of chemicals; укрепление экологически рационального управления природными ресурсами и создание потенциала в области химических веществ;
This legislative framework regulates and controls the import and export of chemicals in accordance with the CWC and provides for criminal penalties in case of violations. Эти законодательные основы обеспечивают регламентирование импорта и экспорта химических веществ и контроль за ними в соответствии с Конвенцией и устанавливают уголовные наказания в случае ее нарушения.
Establishment of a schedule of chemicals prohibited and restricted in Syria; составление реестра химических веществ, использование которых запрещено или ограничено в Сирии;
IFCS recognizes the importance of providing all relevant parties with safety information on the hazardous properties of chemicals in an easy-to-access, easy-to-read and easy-to-understand format. МФХБ признает значение предоставления всем заинтересованным сторонам информации об опасных свойствах химических веществ в легкодоступном, удобочитаемом и облегчающем понимание формате.
One of the central mechanisms for catalyzing and coordinating action on chemicals that pose a regional or global hazard has been legally binding multilateral environmental agreements. Одним из центральных механизмов, катализирующих и координирующих принятие мер в отношении химических веществ, которые представляют региональную или глобальную опасность, являются юридически обязательные многосторонние природоохранные соглашения.
The full range of risk reduction options should be considered, including encouraging, in particular, the replacement of more dangerous chemicals with less dangerous ones or using alternative processes. Должен учитываться также полный набор вариантов уменьшения риска, включая, в частности, поощрение замены более опасных химических веществ менее опасными или использование альтернативных технологий.
Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of, and raising awareness of issues relating to, chemicals and hazardous waste. Поощрять налаживание партнерских связей для содействия деятельности, направленной на активизацию экологически безопасного использования химических веществ и опасных отходов и повышение уровня информированности в вопросах, касающихся таких веществ и отходов.
Consideration of human health and the environment from dissemination of chemicals in goods рассмотрение последствий распространения химических веществ, входящих в состав товаров, для здоровья человека и окружающей среды;
With respect to the final disposition of chemicals, IFCS and IOMC participating organizations should promote the use of techniques that minimize risks, i.e., less polluting and safer technologies. Что касается окончательного решения вопроса об уничтожении химических веществ, то организации, участвующие в МФХБ и МПРИХВ, должны поощрять использование методов, сводящих риск к минимуму, т. е. более экологически чистых и безопасных технологий.
Working to ensure broad and meaningful participation of stakeholders at all levels in devising responses to chemicals management challenges. проведение работы по обеспечению широкого и содержательного участия заинтересованных сторон на всех уровнях в разработке подходов к решению проблем регулирования химических веществ.
Efforts by international organizations to develop a systematic approach that can be undertaken by countries to evaluate and develop their national chemicals management infrastructure have been insufficient. Усилия международных организаций по разработке систематического подхода, которого могли бы придерживаться страны в целях оценки и развития своей национальной инфраструктуры регулирования химических веществ, оказались недостаточными.