Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
b. Discuss the need, and if appropriate develop a proposal, for a hierarchy of labelling elements for chemicals presenting multiple hazards; Ь. обсуждение необходимости - и, если уместно, подготовка соответствующего предложения - в определении структуры маркировочных элементов для химических веществ, создающих множество опасностей;
The production, use, storage and transport of certain chemicals are controlled under the Hazardous Substances Act, the Explosives Act and the Non-Proliferation Act. Производство, применение, хранение и транспортировка определенных химических веществ контролируются в соответствии с Законом об опасных веществах, Законом о взрывчатых веществах и Законом о нераспространении.
Capacity-building and technical assistance in relation to all aspects of the sound management of chemicals are among the essential elements for the successful implementation of the Strategic Approach: Вопрос создания потенциала и оказания технической помощи, который связан со всеми аспектами рационального регулирования химических веществ, - это один из основополагающих элементов, определяющих успешное осуществление Стратегического подхода:
Ensure that all Government officials from developing countries and countries with economies in transition responsible for chemicals management have access to the Internet and training in its use. Обеспечение того, чтобы все государственные должностные лица из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, отвечающие за регулирование химических веществ, имели доступ к Интернету и умели им пользоваться.
Include capacity-building for the sound management of chemicals as one of the priorities in national poverty reduction strategies and country assistance strategies. Включение вопросов создания потенциала для обеспечения рационального регулирования химических веществ в качестве одного из приоритетных направлений в национальные стратегии сокращения масштабов нищеты и в стратегии по оказанию помощи странам.
with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life-cycle, including in products. но не ограничивается ими, в целях содействия устойчивому развитию и учета химических веществ на всех этапах их жизненного цикла, в том числе содержащихся в продуктах.
All stakeholders including women at all levels are involved in devising responses to chemicals management challenges and in regulatory and decision-making processes that relate to chemical safety in all countries. Все заинтересованные субъекты, включая женщин, на всех уровнях участвуют в разработке мер по решению проблем и задач в области регулирования химических веществ, а также в нормотворческой деятельности и в принятии решений по вопросам, касающимся химической безопасности, во всех странах.
An additional area needing special attention is the integration of chemicals management in the broader development agenda, including efforts to achieve the Millennium Development Goals and contribute to Poverty Reduction Strategies. Особое внимание необходимо уделить включению регулирования химических веществ в более широкую повестку дня в области развития, а также в усилия по достижению Целей тысячелетия в области развития и в оказание содействия Стратегиям уменьшения нищеты.
Most hazardous materials teams are designed to mitigate dangerous situations involving the release or potential release of hazardous chemicals, but are normally not trained in the criminal investigation techniques necessary to secure a prosecution. Большинство групп по работе с опасными материалами создается в целях снижения уровня опасности в ситуациях, связанных с выбросом или потенциальным выбросом опасных химических веществ, однако такие группы, как правило, не знакомы с методами проведения уголовного расследования, которые необходимы для предъявления судебного иска.
The responsible management of dangerous pesticides and chemicals was a shared responsibility that required the active participation of non-governmental and civil society organizations and the private sector. Ответственный подход к решению вопроса регулирования опасных пестицидов и химических веществ - это общая задача, решение которой требует активного участия неправительственных организаций и организаций гражданского общества, а также частного сектора.
It also contains a summary of major intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum insofar as those relate to the development of a strategic approach to international chemicals management and the promotion of sustainable consumption and production patterns. В нем также содержится краткий обзор крупных межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров, в той мере, в какой они связаны с разработкой стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и оказанием содействия использованию устойчивых моделей потребления и производства.
Seek alliance with other multilateral instruments like the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to contribute to an effective strategic approach to international chemicals management; and стремимся налаживать сотрудничество с другими многосторонними соглашениями, такими как Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции, с тем чтобы содействовать разработке эффективного стратегического подхода к международному регулированию химических веществ; и
To ensure inter-ministerial coordination, there should be committees in each country including people from all sectors involved in national chemicals management decision-making. для обеспечения межминистерской координации необходимо в каждой стране создать комитеты с участием представителей всех секторов общества, которые участвуют в принятии решений, касающихся национального регулирования химических веществ;
Those developed, or further developed, specifically within the context of chemicals management: Ь) разработанные или в дальнейшем доработанные принципы и подходы, в частности, в контексте регулирования химических веществ:
Therefore, their support for activities on or involving chemicals occurs on an ad hoc basis and overall has been very limited. Таким образом, поддержка деятельности в области химических веществ или деятельности, связанной с химическими веществами, оказывалась ими на специальной основе и в целом была весьма незначительной.
Another participant said that information provided to workers who were routinely exposed to chemicals should be more extensive than the information provided to the general public. Другой представитель заявил, что информация, предоставляемая работникам, регулярно подвергающимся воздействию химических веществ, должна быть более обширной по сравнению с той, которая имеется в распоряжении широких слоев общественности.
He also recommended that countries receiving development assistance contact their own national development authorities to discuss the integration of chemicals in development strategies. Он также рекомендовал, чтобы страны, получающие помощь в целях развития, установили контакты со своими национальными органами, занимающимися вопросами развития, для обсуждения вопроса интеграции проблематики химических веществ в стратегии развития.
Promote synergies at all levels among international organizations, ongoing and newly created programmes and secretariats of multilateral environmental agreements involved in chemicals management. (4) Содействие налаживанию и развитию синергических связей на всех уровнях между международными организациями, текущими и новыми программами и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, занимающихся вопросами регулирования химических веществ (4).
Liability and Compensation Establish or maintain corporate liability and compensation systems for holding appropriate parties responsible for damage to human health and the environment caused by chemicals (3). Создание или поддержание систем обеспечения корпоративной ответственности и компенсации, позволяющих призвать к ответственности соответствующие стороны, виновные в причинении ущерба здоровью человека и окружающей среде в результате воздействия химических веществ (З).
Increase international cooperation in the provision of technical and financial assistance to remedy environmental and human health effects of chemicals caused by chemical accidents, military practices and wars (6). Активизация международного сотрудничества по вопросам оказания технической и финансовой помощи в деле устранения последствий для окружающей среды и здоровья человека, вызванных воздействием химических веществ в результате химических аварий, военных учений и действий (6).
Governance is an important issue that needs to be addressed at the national, regional and global levels in pursuing the sound management of chemicals. Руководство является одним из важных вопросов, который должен решаться на национальном, региональном и глобальном уровнях в рамках принятия мер по обеспечению рационального регулирования химических веществ:
Undertake capacity-building activities to assist countries in promoting the sound management of chemicals, in particular implementing their obligations under the Stockholm and Rotterdam Conventions Проведение мероприятий по созданию достаточного потенциала с целью оказания содействия странам в развитии экологически обоснованного регулирования химических веществ, и в частности в выполнении ими своих обязательств по Стокгольмской и Роттердамской конвенциям.
It added that coverage of chemicals (both in number and depth) and ease of access to the data bank were not, however, on a comparable level. Однако в том, что касается охвата химических веществ (как по числу, так и по глубине), а также по доступности банка данных, МРПТХВ уступает другим банкам данных.
Industries phasing out such substances may also sell these products in developing countries at prices below those prevailing in developed countries, and thus create additional dependency on controlled chemicals. Предприятия, снимающие с производства такие вещества, могут также продавать их в развивающихся странах по более низким ценам, чем в развитых странах, тем самым формируя дополнительную зависимость от контролируемых химических веществ.
(e) Ensuring supplies of chemicals and other materials which are acceptable for use in eco-labelled products may be difficult for foreign producers, in particular in developing countries. ё) обеспечение закупок химических веществ и других материалов, которые являются приемлемыми для использования в экомаркированных товарах, может представлять собой трудную задачу для иностранных производителей, в особенности в развивающихся странах.