Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
The executing agency, the Ministry of Environmental Protection of China, will work closely with the national production base for the textiles industry - a sector with which it already cooperates closely on chemicals issues. Учреждение-исполнитель, которым является Министерство охраны окружающей среды Китая, будет тесно сотрудничать с национальной производственной базой текстильной промышленности - сектором, с которым оно уже тесно сотрудничает по вопросам химических веществ.
Moreover, chemicals of pharmaceutical origin present in the environment have been addressed to varying degrees in World Health Organization reports and guidelines on health care waste management, and in the assessment of health risks of pharmaceuticals in drinking water. Кроме того, вопрос присутствия химических веществ фармацевтического происхождения в разной степени рассматривался в докладах Всемирной организации здравоохранения и ее руководящих принципах по регулированию отходов здравоохранения, а также в оценках рисков для здоровья фармацевтических препаратов в питьевой воде.
Existing knowledge gaps in understanding of the issue of chemicals of pharmaceutical origin in the environment relate to the risks of early (since conception) and low-level chronic exposure in humans when present in drinking water or bio-concentrate in food. Существующие пробелы в понимании проблемы химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде относятся к рискам воздействия в ранний период (начиная с зачатия) и хронического воздействия низких уровней на человека при присутствии таких веществ в питьевой воде или биоконцентрата в пище.
In addition, UNEP will keep under review trends in the production, use and release of chemicals and waste by promoting and catalysing implementation of their sound management, including through multi-stakeholder partnerships. Кроме того, ЮНЕП будет постоянно проводить обзор тенденций в области производства, использования и выбросов химических веществ и отходов, а также поощрения и стимулирования их рационального использования, в том числе в рамках многосторонних партнерств.
Activities will include that of keeping under review trends in the production, handling, movement, use, release and disposal of chemicals in order to determine their environmental, health and socio-economic impacts, and raising awareness of emerging issues. Такая деятельность будет включать отслеживание тенденций в области производства химических веществ, обращения с ними и их перевозки, использования, сброса и удаления для определения экологических, медицинских и социально-экономических последствий таких тенденций и привлечения внимания к возникающим проблемам.
In January 2013, the United States Environmental Protection Agency published its annual report on the amount of toxic chemicals released in 2011 to the land, air and water by industrial facilities in the United States Virgin Islands. В январе 2013 года Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов опубликовало свой ежегодный доклад о количестве токсичных химических веществ, выброшенных в 2011 году в землю, атмосферу и воду промышленными предприятиями Виргинских островов Соединенных Штатов.
UNIDO's first project on new POPs was initiated in the former Yugoslav Republic of Macedonia to establish capacity for the removal of technical and economic barriers to the transfer of best available techniques and best environmental practices for remediation of contaminated sites at a government-owned organic chemicals producer. Осуществление первого проекта ЮНИДО по новым СОЗ началось в бывшей югославской Республике Македонии с целью создания потенциала для устранения технических и экономических барьеров, сдерживающих передачу оптимальных имеющихся методов и наилучших экологических видов практики в области восстановления загрязненных площадок на одном из правительственных предприятий по производству органических химических веществ.
UNEP has also responded to member States' priorities by increasing synergy and coherence in decision-making for the conventions relating to chemicals and wastes (the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions) by clustering them under one secretariat. ЮНЕП откликнулась также на первоочередные потребности государств-членов путем усиления синергии и повышения слаженности процесса принятия решений в рамках конвенций, касающихся химических веществ и отходов (Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции), путем объединения их под началом одного секретариата.
WHO had also coordinated the development of a new human biomonitoring survey to assess prenatal exposure to selected environmental chemicals, and had been collaborating with the United Nations Environment Programme to develop a joint project aimed at harmonizing monitoring of exposure to mercury on a global scale. ВОЗ также занималась координацией разработки нового обследования по биомониторингу людей с целью оценки перинатального воздействия отобранных химических веществ, содержащихся в окружающей среде, и сотрудничала с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в разработке совместного проекта, направленного на гармонизацию мониторинга воздействия ртути в глобальном масштабе.
While new chemicals in products and articles that might impact the environment entered the market every year, information gaps existed in the description of the chemical content of products, real-world measurement of releases and statistical data on product groups. Хотя с продуктами и изделиями на рынок ежегодно поступают новые химические вещества, которые могут оказывать воздействие на окружающую среду, в характеристиках содержания химических веществ в продуктах, в результатах реальных измерений выбросов в мире и статистических данных по группам продуктов имеются информационные пробелы.
A number of participants identified the potential of industry to contribute further to the long-term financing of sound chemicals management and the Strategic Approach through a balanced approach of both regulatory and voluntary frameworks. По мнению ряда участников, промышленность обладает потенциалом для дальнейшего вклада в долгосрочное финансирование деятельности по рациональному регулированию химических веществ и реализации Стратегического подхода на основе сбалансированного подхода, предусматривающего использование как нормативных, так и добровольных рамочных механизмов.
To enter into public-private partnerships that support the chemicals and wastes agenda internationally and nationally, in particular in developing countries and countries with economies in transition; с) налаживание государственно-частных партнерств, поддерживающих выполнение задач в области химических веществ и отходов на международном и национальном уровнях, в частности, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой;
To prepare for and become a party to existing and future chemicals- and wastes-related conventions and international policy frameworks on the sound management of chemicals and wastes; а) в целях подготовки к участию в действующих и будущих конвенциях и международных политических рамочных стратегиях в области рационального регулирования химических веществ и отходов;
The term "framework" was replaced by the term "chemicals in products programme"; а) термин "Структура" был заменен термином "программа, касающаяся химических веществ в продуктах";
Promoting the active and meaningful participation of all stakeholders in the sound management of chemicals and wastes in the life cycle of electrical and electronic products; м) развитие активного и предметного участия всех заинтересованных субъектов в обоснованном регулировании химических веществ и отходов в течение их жизненного цикла электротехнических и электронных продуктов;
Input from participants on what their countries would need to deal with nanomaterials as part of a sustainable general programme for the sound management of chemicals at the national level; Ь) представление участниками информации о том, что потребуется их странам для регулирования наноматериалов в рамках общей устойчивой программы рационального регулирования химических веществ на национальном уровне;
(c) That it was important to recognize the call in the Rio+20 outcome document for achievement of the 2020 chemicals management goal; с) важно признать содержащийся в итоговом документе Конференции "Рио+20" призыв к достижению цели регулирования химических веществ к 2020 году;
A number of representatives drew attention to the deleterious effects of such chemicals on unborn and newborn babies and children which, said one, constituted preventable harm to one of humankind's most precious resources. Ряд представителей обратили внимание на пагубное воздействие таких химических веществ на нерожденных и новорожденных детей, что, по словам одного из представителей, равносильно нанесению предотвратимого ущерба одному из самых драгоценных ресурсов человечества.
He drew attention to the scientific and technical challenges to testing, screening for and establishing regulations on such chemicals, in the light of which work should focus on disseminating information and awareness-raising at the local and global levels. Он обратил внимание на научно-технические проблемы с оценкой, проверкой и разработкой норм в отношении таких химических веществ, в свете которых работу следует сосредоточить на распространении информации и повышении осведомленности на местном и глобальном уровнях.
Encouraging Strategic Approach stakeholders to consider the need to address the environmentally sound management of manufactured nanomaterials in relevant international instruments, taking into consideration enhancing coordination and cooperation in the chemicals and waste cluster, приглашая заинтересованных субъектов Стратегического подхода учитывать необходимость отражения вопросов об экологически обоснованном регулировании синтетических наноматериалов в соответствующих международных документах с учетом повышения эффективности координации и сотрудничества по тематическому блоку химических веществ и отходов,
The sound management of chemicals needs to be supported by all stakeholders in a region or country and in particular needs to be a priority for industry and Governments. Рациональное регулирование химических веществ должно пользоваться поддержкой со стороны всех заинтересованных субъектов в регионе или стране и, в частности, должно являться одним из приоритетов для промышленности и правительств.
Building on the successful mainstreaming approaches undertaken to date, further capacity-building at the national level for mainstreaming sound chemicals management into national development plans and processes is seen to be critical. Исходя из успешных результатов известных подходов к актуализации, можно сказать, что дальнейшее создание потенциала на национальном уровне для актуализации рационального регулирования химических веществ в национальных планах и процессах развития имеет колоссальное значение.
c) To strengthen the capacity of the health sector to fulfil its roles and responsibilities in chemicals management; с) укреплять потенциал сектора здравоохранения в области выполнения его задач и функций в области регулирования химических веществ;
To call for continued, new and innovative public-private partnerships among Governments, industry and academia and other non-governmental stakeholders aimed at enhancing capacity and technology for environmentally sound chemicals and wastes management; ё) призвать к продолжению и налаживанию новых и новаторских государственно-частных партнерств с участием правительств, промышленности, научных кругов и других неправительственных заинтересованных сторон с целью укрепления потенциала и технологии в целях экологически рационального регулирования химических веществ и отходов;
UNEP is collaborating with WHO on activities related to environment and health linkages aimed at ensuring close cooperation between environment and health ministries in the African region on climate change and chemicals management. ЮНЕП сотрудничает с ВОЗ по мероприятиям, обеспечивающим комплексное решение вопросов охраны окружающей среды и здравоохранения, направленным на обеспечение тесного взаимодействия между министерствами окружающей среды и здравоохранения стран Африки по таким проблемам, как изменение климата и регулирование химических веществ.