Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
At its second and third meetings, the Persistent Organic Pollutants Review Committee established ad hoc intersessional working groups to prepare draft risk profiles or draft risk management evaluations for chemicals under review. На своих втором и третьем совещаниях Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей учредил специальные межсессионные рабочие группы для подготовки проектов характеристик рисков или проектов оценки регулирования рисков в отношении рассматриваемых химических веществ.
For that reason, it is necessary to continue updating the Consolidated List, which clearly complements efforts to gather and disseminate information within the international regime governing chemicals and their wastes. Ввиду этого считаем необходимым продолжать работу по обновлению Сводного списка, который, несомненно, дополняет усилия по сбору и распространению информации о международном режиме в отношении химических веществ и отходов.
He would like to explore identical engagements with the Rotterdam and Stockholm Conventions in order to intensify coordination and international cooperation in providing a human rights perspective on the environmentally sound management of toxic chemicals and hazardous wastes. Он хотел бы изучить возможности для таких же контактов с Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, с тем чтобы активизировать координацию и международное сотрудничество в деле обеспечения учета вопросов прав человека в сфере экологически обоснованного регулирования токсичных химических веществ и опасных отходов.
States parties are therefore keen to build their national capacities to deal with scenarios that may involve either the use of chemical weapons or the use of toxic chemicals as such weapons. Поэтому государства-участники намерены наращивать свой национальный потенциал по решению проблем, которые могут возникнуть в случае применения химического оружия или использования токсичных химических веществ в качестве такого оружия.
Another issue is to what extent regulatory and legislative regimes recognize metals as distinct from synthetic chemicals, and thus not to be viewed as "persistent, bio-accumulative toxins". Еще один вопрос заключается в том, в какой мере регулятивные и нормативно-правовые режимы признают принципиальное отличие металлов от синтетических химических веществ и тем самым не рассматривают их в качестве "устойчивых, бионакапливающихся токсинов".
The possibility of the release of toxic chemicals by terrorists has given rise to the increased interest by States parties to the Convention in implementation of article X of the Convention. Возможность выброса токсичных химических веществ террористами пробудила повышенный интерес среди государств-участников Конвенции к выполнению положений статьи Х Конвенции.
Another weird thing... Forensics analyzed these photos and the blueprints for trace chemicals, and they found particulate matter specific to soil in the Kunar province of Afghanistan. Еще одна странная вещь... судмедэксперты исследовали эти фото и чертежи на наличие следов химических веществ, и обнаружили несколько частиц, характерных для почвы из провинции Кунар в Афганистане.
Continuing and emerging issues, including the sound management of chemicals and wastes, in particular e-waste, and water management, should be highlighted and addressed in Rio. На Конференции в Рио-де-Жанейро необходимо особо отметить и рассмотреть нерешенные и возникающие вопросы, в том числе рациональное регулирование химических веществ и отходов, в частности э-отходов, и управление водопользованием.
The Committee was therefore unable to determine for which crop-pest complexes the highest volumes of endosulfan were used and, consequently, was unable to prioritize chemicals for their assessment. В связи с этим Комитет не смог установить, для каких именно сочетаний культур и вредителей используются самые большие объемы эндосульфана, и, следовательно, не смог установить приоритетность оценки соответствующих химических веществ.
It would review, among other topics, levels and trends of ozone, ozone-depleting substances and related chemicals, and the science related to stratospheric ozone and climate. Среди прочего, она будет содержать обзор уровней и эволюции озона, озоноразрушающих веществ и взаимосвязанных химических веществ, а также положения дел в науке в отношении стратосферного озонового слоя и климата.
Further efforts and guidance are therefore needed to enable developing countries to effectively participate in the review process of the chemicals proposed for listing through the Committee; м) в связи с этим для предоставления развивающимся странам возможности в рамках Комитета принимать эффективное участие в процессе рассмотрения предлагаемых для включения химических веществ необходимы дальнейшие усилия и руководящие указания;
Methodologies to monitor and evaluate the impact of actions addressing chemicals releases to support sound management of harmful substances and multilateral environmental agreements implemented at the national level З. Методологии проведения мониторинга и оценки последствий, связанных с мерами, принимаемыми в связи с высвобождениями химических веществ, которые призваны содействовать рациональному регулированию опасных веществ и выполнению многосторонних природоохранных соглашений, осуществляемых на национальном уровне
Subprogramme 5 will continue to provide sound science and support national and international policy development and decision-making in relation to chemicals and wastes of concern and the relevant MEAs. Подпрограмма 5 продолжит обеспечивать строгий научный подход и продолжит поддерживать разработку и принятие решений на национальном и международном уровне в отношении вызывающих обеспокоенность химических веществ и отходов, а также соответствующих МПС.
As countries continued to develop they would use more energy and more chemicals, and developing economies in particular would produce more refrigeration and air-conditioning systems. В процессе дальнейшего развития страны будут использовать все большее количество энергоресурсов и химических веществ, и развивающиеся страны в особенности будут производить большее количество систем для охлаждения и кондиционирования воздуха.
Stakeholders should contribute to national institutional strengthening of the chemicals and waste cluster, taking steps in particular to implement the integrated approach, including by providing resources under the Special Programme that was adopted in June 2014 at the United Nations Environment Assembly. Заинтересованные стороны должны способствовать укреплению национального институционального потенциала в области химических веществ и отходов, в частности предпринимая шаги для осуществления комплексного подхода, в том числе путем предоставления ресурсов в рамках Специальной программы, принятой в июне 2014 года на Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The Meeting assessed the region's progress in implementing sustainable development in the areas of transport, chemicals management, waste management, mining and sustainable consumption and production patterns. Участники совещания провели оценку прогресса, достигнутого регионом в осуществлении задач устойчивого развития в таких областях, как транспорт, регулирование химических веществ, управление отходами, горнодобывающая деятельность и модели устойчивого потребления и производства.
In the context of funding for chemicals currently available in various funds, including GEF, several participants suggested that those amounts should be considered together in a more strategic and reinforcing manner so as to find ways to strengthen implementation. В контексте имеющегося в настоящее время в различных фондах, включая ФГОС, финансирования на цели осуществления мероприятий в области химических веществ ряд участников отметили, что эти средства должны рассматриваться в совокупности в более стратегическом плане и на взаимоусиливающей основе, что позволит изыскать пути усиления осуществляемой деятельности.
Business standards and practices for tracking and disclosing the presence of chemicals in the manufacturing, use and end-of-life stages of electrical and electronic products; Ь) нормы и практику предпринимательской деятельности, позволяющие отслеживать и информировать о наличии химических веществ на этапах производства, использования и завершения срока службы электротехнических и электронных изделий;
Decides to implement cooperative actions on endocrine-disrupting chemicals with the overall objective of increasing awareness and understanding among policymakers and other stakeholders; постановляет осуществлять на основе сотрудничества мероприятия в отношении химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, преследуя общую цель повышения осведомленности и понимания среди сотрудников директивных органов и других заинтересованных субъектов;
Conduct research and development on safer chemicals substitutes, alternatives, and safer production processes Проведение исследований и разработок в отношении более безопасных заменителей химических веществ и их альтернатив, а также более безопасных производственных процессов.
The Executive Board also recognized the importance of the consultative process on financing options for chemicals and waste and its potential impact on financial considerations for the Strategic Approach; Исполнительный совет также признал важность процесса консультаций по вопросу о вариантах финансирования в области химических веществ и отходов и их возможных последствиях для финансовых соображений, связанных со Стратегическим подходом;
One stressed that developing countries were hampered by insufficient pollution controls, lack of monitoring and legal regulations, and inadequate technical and financial support to monitor and manage perfluorinated chemicals. Один из представителей подчеркнул, что усилия развивающихся стран сдерживаются ввиду недостаточных мер контроля за загрязнением, отсутствием нормативных положений в области мониторинга и в правовой сфере и недостаточной технической и финансовой поддержки для осуществления мониторинга перфторированных химических веществ и их регулирования.
The programme helps educate facility owners and operators on the risks of the chemicals they possess and appropriate security measures the facilities may use to reduce those risks and meet applicable risk-based performance standards under CFATS. Программа помогает ознакомить владельцев и операторов этих объектов с рисками тех химических веществ, которыми они располагают, и с надлежащими мерами безопасности, которые такие объекты могут использовать для уменьшения этих рисков и для соответствия применимым стандартам деятельности на основе рисков согласно КФАТС.
Being global MEAs, the two conventions have a high commonality of parties. More important, they both fall within the same broad thematic area of international chemicals management. Поскольку обе конвенции являются глобальными МПС, круг их Сторон в основном совпадает, и, что имеет еще большее значение, обе конвенции входят в одну и ту же широкую тематическую область международного регулирования химических веществ.
Could provide a sustained, dependable funding source to assist developing countries and economies in transition in their chemicals management efforts, including implementing the Rotterdam Convention; возможность обеспечения на устойчивой и надежной основе источника финансирования для оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в осуществлении деятельности в области регулирования химических веществ, включая осуществление Роттердамской конвенции;