Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
In the context of implementation of, and compliance with, the Rotterdam Convention, a country possessing foundational chemicals management capacity could implement the Convention effectively by adopting, implementing, and enforcing legislation that deals only with the specific terms articulated in the Convention commitments. Применительно к осуществлению Роттердамской конвенции и соблюдению ее положений страна, обладающая первичным потенциалом регулирования химических веществ, может эффективно осуществить Конвенцию путем принятия, применения и обеспечения соблюдения законодательства, ограничивающегося лишь тем, что конкретно предусмотрено положениями Конвенции.
"Actions taken in support to the Stockholm Convention lend themselves logically to the advancement of 'foundational' capacities essential for broader sound management of chemicals in a country." «предпринимаемые действия по поддержке Стокгольмской конвенции естественным образом способствуют развитию «первичного» потенциала, чрезвычайно важного для общего рационального регулирования химических веществ в стране».
Compared to the Stockholm Convention and SAICM, the objective of the Rotterdam Convention is narrower and encompasses sound chemicals management in a less comprehensive (albeit very important) way: По сравнению со Стокгольмской конвенцией и СПМРХВ цель Роттердамской конвенции носит более узкий характер и не столь всесторонне охватывает вопросы рационального регулирования химических веществ (хотя и затрагивает весьма важные из них):
Transmit timely responses to the Secretariat regarding consent to import listed chemicals (art. 10.2, 10.4, 10.5) Своевременно направлять секретариату ответы относительно разрешений на импорт химических веществ, включенных в список (п. 2, 4 и 5 ст. 10)
Advise and assist importing Parties upon request and as appropriate to obtain further information and to strengthen their capacities to manage chemicals throughout their life cycles Оказывать импортирующим Сторонам, по их просьбе и соответствующим образом, консультативные услуги и содействие в получении дополнительной информации и в расширении имеющихся у них возможностей в области регулирования химических веществ в течение всего их жизненного цикла
In the context of international financial assistance for sustainable development, mainstreaming refers to the integration of sustainable development objectives such as sound chemicals management into national development policies and plans. В контексте международной финансовой помощи в целях устойчивого развития под интеграцией понимается учет задач устойчивого развития, таких как рациональное регулирование химических веществ, в национальной политике и планах в области развития.
Undertaking analysis, inter-agency coordination and public participation activities to integrate (mainstream) the sound management of chemicals into national strategies and thereby inform development assistance cooperation priorities. проведение мероприятий в области аналитической деятельности, межучрежденческой координации и обеспечения участия общественности, направленных на интеграцию (актуализацию) задач рационального регулирования химических веществ в контексте национальных стратегий, и, таким образом, обоснование приоритетов в области сотрудничества в целях содействия развитию.
The Quick Start Programme is intended to provide seed money to developing countries in their efforts to shrink the "widening gap" in sound chemicals management capacities between developed and developing countries. Цель Программы ускоренного «запуска» проектов - предоставлять развивающимся странам начальное финансирование их усилий по сокращению «увеличивающегося разрыва» в потенциалах рационального регулирования химических веществ между развитыми и развивающимися странами.
A strategic, multifaceted approach for securing financial resources under the Rotterdam Convention may include components that focus on addressing both the foundational chemicals management capacity needs of developing countries and their needs related to implementation of the specific provisions of the Convention. Стратегический, многогранный подход к обеспечению Роттердамской конвенции финансовыми ресурсами может включать компоненты, нацеленные на удовлетворение как потребностей развивающихся стран в первичном потенциале регулирования химических веществ, так и их потребностей, связанных с осуществлением конкретных положений Конвенции.
In addition to seeking funding for the development of foundational capacities in sound chemicals management, Parties may wish to explore the possibility that GEF might fund projects under Operational Program 14 that enable developing countries to implement specific obligations under the Rotterdam Convention. Наряду с усилиями по привлечению финансовых ресурсов на нужды создания первичного потенциала рационального регулирования химических веществ Стороны могут изучить возможность получения от ФГОС финансовых средств на реализацию в рамках Оперативной программы 14 проектов, призванных создать условия для выполнения развивающимися странами отдельных обязательств по Роттердамской конвенции.
For the longer term, Rotterdam Convention Parties may wish to lay the groundwork for a future GEF Council decision establishing GEF as a financial mechanism of the Convention under a sound chemicals management focal area. В перспективе Стороны Роттердамской конвенции, возможно, пожелают заложить основу для последующего принятия Советом ФГОС решения о наделении ФГОС функциями механизма финансирования Конвенции, придав рациональному регулированию химических веществ статус тематической области.
The case studies will include a consideration of the chemicals management infrastructure within each country prior to ratification of the Convention and the actions taken at the national level to revise or strengthen the legal and regulatory framework after becoming a Party to the Convention. Эти тематические исследования будут предусматривать анализ инфраструктуры для регулирования химических веществ, имеющейся в каждой стране до ратификации Конвенции, и мер, принятых на национальном уровне для изменения или усиления нормативно-правовой системы после того, как та или иная страна стала Стороной Конвенции.
Where feasible, activities relating to the legislative or administrative infrastructure for chemicals management will be coordinated with the secretariats of the Stockholm and Basel conventions in order to promote an integrated approach to the implementation of the three conventions at the national level. Там, где это практически возможно, мероприятия, связанные с законодательной или административной инфрастуктурой, предназначенной для регулирования химических веществ, будут координироваться секретариатами Стокгольмской и Базельской конвенций в интересах содействия применению комплексного подхода к реализации трех конвенций на национальном уровне.
Similarly, regional and subregional organizations and networks that are directly involved in chemicals management will continue to be informed of the activities relevant to the implementation of the Rotterdam Convention and, as appropriate, invited to participate in regional and subregional activities. Аналогичным образом, региональные и субрегиональные организации и сети, непосредственно занимающиеся вопросами регулирования химических веществ, будут по-прежнему информироваться о мероприятиях, актуальных с точки зрения осуществления Роттердамской конвенции, и в соответствующих случаях им будет предлагаться принять участие в реализации региональных и субрегиональных мероприятий.
(a) Management of chemicals, chemical wastes and other wastes; а) регулирования химических веществ, химических отходов и других видов отходов;
In the case of chemicals that are used for occupational purposes, each exporting Party is to ensure that a safety data sheet that follows an internationally recognized format setting out the most up to date information available is sent to each importer. В отношении химических веществ, используемых в профессиональных целях, каждая экспортирующая Сторона должна обеспечить, чтобы форма данных, касающихся безопасности, которая должна соответствовать международно признанному формату и в которой должна быть приведена самая последняя имеющаяся информация, направлялась каждому импортеру.
Exporting Parties that are in a position to assist importing Parties in taking import decisions are expected to provide further information on the regulatory status of chemicals in their country or information on possible alternatives. Экспортирующие Стороны, имеющие возможность оказывать импортирующим Сторонам содействие в принятии решений об импорте, должны предоставлять дополнительную информацию о положении дел с регулированием химических веществ в их странах или информацию о возможных альтернативах.
The more general issues that are not necessarily unique to the Rotterdam Convention, such as overall information management and inadequate infrastructure for chemicals management, might be most effectively addressed in cooperation with the secretariats of related conventions such as the Basel and Stockholm Conventions. Проблемы более общего характера, не обязательно специфичные для Роттердамской конвенции, включая обработку и использование информации вообще и отсутствие надлежащей инфраструктуры для регулирования химических веществ, возможно, было бы наиболее целесообразным рассмотреть совместно с секретариатами смежных конвенций, таких как Базельская и Стокгольмская.
Under some agreements, the opt-out procedure is applicable to an annex which constitutes an important element of the agreement (e.g. one related to listing chemicals for notification under the Rotterdam Convention or the Basel Convention). В некоторых соглашениях процедура отказа от применения действует в отношении приложений, составляющих важный элемент соглашения (например, приложение, содержащее перечень химических веществ, подлежащих уведомлению, в соответствии с Роттердамской или Базельской конвенцией).
The Rotterdam Convention also allows for binding decision-making with regard to amendments of the annex containing the chemicals that are subject to the prior informed consent procedure. с) В Роттердамской конвенции также предусматривается возможность принятия решений, имеющих обязательную юридическую силу в отношении поправок к приложению, содержащему перечень химических веществ, в случае которых действует процедура получения предварительного обоснованного согласия.
However, should the Executive Body opt for a bundling of those four chemicals, one decision (amendment) listing those four substances would suffice. Вместе с тем в том случае, если Исполнительный орган принимает решение о группировании этих четырех химических веществ, достаточно будет одного решения (поправки) с перечислением этих четырех веществ.
The ad hoc group recalled that the inclusion in the Protocol of a new procedure for adding chemicals will have to follow the current "classical" amendment procedure set out in article 14.3 of the Protocol. Специальная группа экспертов напомнила, что включение в Протокол новой процедуры добавления химических веществ должно производиться в соответствии с действующей "классической" процедурой внесения поправок, изложенной в пункте 3 статьи 14 Протокола.
Such contributions consist of financial and in-kind contributions to bilateral chemicals management programmes, projects and activities supporting the Programme objective and strategic priorities in developing countries and countries with economies in transition. Такие взносы состоят из финансовых взносов и взносов натурой на двусторонние программы, проекты и мероприятия по регулированию химических веществ в поддержку задачи и стратегических приоритетов Программы в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In many countries the challenges identified appear to be more related to an overall question of chemicals management or to information management rather than the availability of information necessary to meet countries' obligations under the Rotterdam Convention. Во многих странах выявлены трудности, по-видимому, связанные скорее с общими вопросами регулирования химических веществ или обработки и использования информации, чем с самим наличием информации, необходимой для выполнения государствами своих обязательств по Роттердамской конвенции.
These tasks also involve working with Parties and others to compile information on candidate chemicals, and the preparation of documents, including decision guidance documents, necessary to the operation of the Chemical Review Committee. Эти задачи предполагают также взаимодействие со Сторонами и другими участниками в целях сбора информации о химических веществах, рассматриваемых на предмет их включения в процедуру ПОС, и подготовку документов, в том числе документов для содействия принятию решений, что необходимо для работы Комитета по рассмотрению химических веществ.