Two participants said that the list of classes of chemicals should remain in the document. |
Два участника заявили, что в этом документе следует сохранить перечень категорий химических веществ. |
An illustration of a system of checks and balances for the management and use of chemicals was given by one participant. |
Одним из участников был проведен наглядный пример системы "сдержек и противовесов" применительно к регулированию и использованию химических веществ. |
Another participant suggested including the idea of building up synergies between institutions involved in chemicals management. |
Другой участник предложил отразить идею о налаживании синергических связей между учреждениями, занимающимися вопросами регулирования химических веществ. |
He suggested that public, private, domestic and international actors play complementary roles in providing sustainable and responsible management of chemicals and hazardous wastes. |
Он высказался за то, чтобы государственные, частные, национальные и международные субъекты играли взаимодополняющую роль в обеспечении устойчивого и ответственного регулирования химических веществ и опасных отходов. |
Develop policies of systematic stakeholder involvement, bringing synergies from related initiatives on chemicals management. |
Разработка политики, предусматривающей регулярное участие заинтересованных субъектов, что позволило бы обеспечить эффект синергизма за счет реализации соответствующих инициатив в области регулирования химических веществ |
Substitute hazardous chemicals, products and processes with alternatives that pose lesser risks (1). |
Использование вместо опасных химических веществ, продуктов и процессов соответствующих альтернатив, которые вызывают меньше рисков (1). |
Incorporate the concept of pollution prevention in policies, programs and activities on chemicals management. |
Включение концепции предотвращения загрязнения в политику, программы и мероприятия, касающиеся регулирования химических веществ. |
Collect data on the use pattern of chemicals. |
Сбор данных о характере применения химических веществ. |
Yet, neither has yet been well developed at the international level as applied to the field of chemicals management. |
В то же время ни один из этих принципов не получил достаточного развития на международном уровне применительно к проблематике регулирования химических веществ. |
Several underlined the need for recipient countries to commit to including chemicals management in their poverty reduction strategy papers. |
Несколько участников указали на необходимость того, чтобы страны-получатели взяли на себя обязательство включить вопрос о регулировании химических веществ в свои стратегические документы по сокращению масштабов нищеты. |
Establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes. |
Разработка рекомендаций относительно многоуровневых подходов к решению вопроса о требованиях к проверке информации, касающейся химических веществ, не производимых в больших объемах. |
Eliminate barriers to information exchange for the sound management of chemicals in order to enhance communication among national, subregional, regional and international stakeholders. |
Устранение барьеров на пути обмена информацией о рациональном регулировании химических веществ в целях улучшения взаимодействия между национальными, субрегиональными, региональными и международными заинтересованными субъектами. |
Promote innovation and continuous improvement of chemicals management across the product chain (1). |
Содействие внедрению новаторских методов и непрерывному совершенствованию методов регулирования химических веществ на протяжении всего производственного цикла (1). |
The existing international policy framework for chemicals; |
а) существующая международная стратегическая основа в отношении химических веществ; |
There is also a need for national mechanisms for coordinating chemicals activities. |
Существует также необходимость в разработке национальных механизмов координации деятельности в области химических веществ. |
Therefore, this report primarily considers the substances or group of chemicals given in Table 1. |
С учетом этого в настоящем докладе обсуждаются в основном вещества либо группы химических веществ, приведенные в таблице 1. |
In Europe, policy issues are related to industry competitiveness, simplification of EU legislation on chemicals and dramatic energy price increases. |
В Европе принципиальные проблемы связаны с конкурентоспособностью промышленности, упрощением законодательства ЕС в отношении химических веществ и резким повышением цен на энергию. |
The Board had also included manganese dioxide in the list of controlled chemicals. |
Этот Комитет также включил диоксид марганца в перечень контролируемых химических веществ. |
In addition, new tests have been developed and utilized for the identification of non-scheduled chemicals used in clandestine heroin processing. |
Кроме того, были разработаны и введены в практику новые тесты для выявления неконтролируемых химических веществ, используемых при подпольной переработке героина. |
The Ministry is now developing lists of chemicals whose importation is permitted subject to prior permission. |
В настоящее время министерство подготавливает списки химических веществ, которые можно импортировать при условии предварительного получения на это надлежащего разрешения. |
Canada prevents acquisition by terrorists of chemicals that could be used in weapons of mass destruction by its strict licensing requirements. |
Канада препятствует приобретению террористами химических веществ, которые могут использоваться для создания оружия массового уничтожения, путем применения строгих мер в области лицензирования. |
In this manner, licences are required for the production, use, acquisition and stockpiling of Schedule 1 chemicals. |
Таким образом, для производства, использования, приобретения и хранения химических веществ, внесенных в список 1, требуется получение лицензии. |
We should also ensure stricter control of the movement of dual-use chemicals. |
Мы должны также обеспечить более строгий контроль за перемещением химических веществ двойного назначения. |
This is the case, for instance, with thresholds for heavy metal or hazardous chemicals use or residues in products. |
Например, это касается порогов использования тяжелых металлов или вредных химических веществ или остаточного содержания этих элементов в продукции. |
Monitoring of enterprises using explosives and of importers of chemicals such as ammonium nitrate. |
З) контроль за компаниями, использующими взрывчатые вещества, компаниями - импортерами химических веществ, например нитрата аммония. |