A great deal remains to be done at all levels to ensure the environmentally sound management of chemicals over their life cycle, including production, use and disposal, to minimize their negative impact on human health and the environment. |
На всех уровнях по-прежнему необходимо сделать еще многое с целью обеспечить экологически рациональное регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, включая производство, использование и удаление, в целях сведения к минимуму их негативного воздействия на здоровье людей и окружающую среду. |
(b) Enhance measures to protect watercourses and terrestrial ecosystems from pesticides or industrial chemicals and waste and invest in treatment of waste water as an important element to safeguard human health and the environment. |
Ь) активизировать меры по защите водотоков и наземных экосистем от пестицидов или промышленных химических веществ и отходов и вкладывать средства в очистку сточных вод в качестве важного элемента охраны здоровья людей и окружающей среды. |
In the field of sound chemicals management, UNIDO has expanded its successful chemical leasing programme from the original three countries (Egypt, Mexico, and the Russian Federation) to another four countries: Colombia, Morocco, Serbia and Sri Lanka. |
В рамках работы по содействию рациональному использованию химических веществ ЮНИДО распространила свою программу химического лизинга, успешно осуществляемую в трех странах: Египте, Мексике и Российской Федерации, еще на четыре страны: Колумбию, Марокко, Сербию и Шри-Ланку. |
Joint cooperation with partners and potential donors is strengthening chemicals and wastes-related issues in the global environmental agenda, ultimately resulting in increased awareness and support for Parties towards the implementation of activities associated with the work of the three conventions. |
Совместное сотрудничество между партнерами и потенциальными донорами усиливает акцент на вопросы химических веществ и отходов в глобальной экологической повестке дня, в конечном счете, что тем самым позволяет повысить уровень осведомленности общественности и усилить поддержку Сторон в отношении осуществления мероприятий, связанных с работой трех конвенций. |
(a) Protection of human health and the environment from the harmful impacts or adverse effects of hazardous chemicals and wastes; |
а) охрана здоровья человека и окружающей среды от вредного воздействия или пагубных последствий опасных химических веществ и отходов; |
This project provides a comprehensive and integrated approach to the management of chemicals and hazardous wastes at the country level, while aiming to promote coordinated implementation and enforcement in the region. |
Этот проект предусматривает использование всеобъемлющего комплексного подхода к регулированию химических веществ и опасных отходов на уровне страны, а также направлен на обеспечение скоординированного осуществления и контроля за исполнением законодательства в регионе. |
Azinphos-methyl, phorate, methyl parathion, mirex, paraquat, hexachlorobenzene and hexachlorobutadiene had been placed in the second group of chemicals, for which there might only be a notification from a single PIC region that would meet the criteria of the Convention. |
Азинфосметил, форат, метилпаратион, мирекс, паракат, гексахлорбензол и гексахлорбутадиен были включены во вторую группу химических веществ, в отношении которых критериям Конвенции может удовлетворять лишь одно уведомление из одного единственного региона, охваченного ПОС. |
A significant number, however, felt that the agreement should be formulated in such a way as to include in the future the possibility of other chemicals and heavy metals being added in the interests of avoiding a proliferation of instruments. |
Тем не менее, значительное число представителей полагали, что следует разработать соглашение таким образом, чтобы в будущем включить возможность добавления других химических веществ и тяжелых металлов с целью избежать необходимости в новых документах. |
The representative of a regional group pointed out that the effects of exposure to mercury were more severe in developing countries, especially in Africa, and that resources for chemicals management were limited. |
Представитель региональной группы отметил, что последствия воздействия ртути имеют более серьезный характер в развивающихся странах, особенно в Африке, и что объем ресурсов для регулирования химических веществ ограничен. |
Finally, we call for a significant fifth replenishment of the GEF to enable us to address the sound management of chemicals, including in particular the implementation of the Stockholm Convention in our countries. |
Наконец, мы призываем к значительному пятому пополнению ФГОС, чтобы дать нам возможность обеспечить рациональное регулирование химических веществ, в том числе, в частности, при осуществлении Стокгольмской конвенции в наших странах. |
The rapid increase in the use of chemicals and the production of solid and hazardous waste often result in environmental pollution, health hazards, toxic emissions and loss of resources. |
Быстрое увеличение объемов использования химических веществ и образования твердых и опасных отходов зачастую приводит к загрязнению окружающей среды, возникновению опасностей для здоровья, токсичным выбросам и утрате ресурсов. |
It should be born in mind that these values are based upon the values in tonnes multiplied with the GWPs for the different chemicals from the Second IPCC Assessment Report. |
Необходимо иметь в виду, что эти значения основаны на количествах в тоннах, умноженных на ПГП для различных химических веществ из второго доклада об оценке МГИК. |
Recognizing that alternatives are not currently available for all HFC applications, their proposal calls for a phase-down rather than a phase-out of the listed chemicals. |
Признавая факт отсутствия в настоящее время альтернатив для всех видов применения ГФУ, их предложение предусматривает не поэтапное прекращение, а поэтапное сокращение использования перечисленных химических веществ. |
Agree to commit to encourage and facilitate the accelerated development of climate friendly substituting chemicals, products, and technologies for all applications of HCFCs, |
постановляют заявить о своей готовности способствовать и содействовать ускоренной разработке безопасных для климата заменяющих химических веществ, продуктов и технологий по всем видам применения ГХФУ, |
Respond to the addition of new chemicals to the annexes to the Convention. |
реагирование на включение новых химических веществ в приложения к Конвенции. |
The Committee's mandate is to review scientifically chemicals proposed for listing in Annexes A, B or C and to make recommendations to the Conference of the Parties. |
Мандат Комитета предусматривает рассмотрение научных аспектов химических веществ, предлагаемых для включения в приложения А, В или С, и вынесение рекомендаций для Конференции Сторон. |
Furthermore, during its third and fourth meetings, the Committee discussed the following issues related to its reviews of chemicals and recommendations to the Conference of the Parties: |
Кроме того, в ходе своих третьего и четвертого совещаний Комитет обсудил следующие вопросы, относящиеся к рассмотрению химических веществ и рекомендациям для Конференции Сторон: |
The project will assist the Philippines meet its obligations under the Stockholm Convention related to PCBs, UPOPs, and contaminated sites, and contribute to the development of capacity for the sound management of chemicals in general. |
Проект поможет Филиппинам выполнять свои обязательства по Стокгольмскому протоколу, касающиеся ПХД, НСОЗ, а также загрязненных объектов, и будет содействовать развитию потенциала для рационального регулирования химических веществ вообще. |
Number of parties that reported they have undertaken an evaluation of current and projected releases from anthropogenic sources of the chemicals listed in Annex C of the Convention |
Число Сторон, сообщивших о том, что ими была проведена оценка существующих и прогнозируемых выбросов из антропогенных источников химических веществ, перечисленных в приложении С к Конвенции |
Number of Parties that have identified stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A on the basis of strategies developed to identify such stockpiles |
Число Сторон, которые выявили запасы, состоящие из химических веществ, перечисленных в приложении А, или содержащие их, на основе стратегий, разработанных для идентификации таких запасов |
Associations can be observed between the time and type of measures taken and the reduction in the levels of chemicals in the environment to assess whether the Convention has been effective in achieving its goal. |
Для оценки того, оказалась ли Конвенция эффективной в достижении своей цели, можно проследить связи между временными показателями и видом принятых мер и сокращением уровней химических веществ в окружающей среде. |
Of the 44 Parties reporting, nearly all had taken measures to halt the manufacture, use, import and export of the chemicals in Annexes A and B, as required by the Convention. |
Из 44 представивших информацию Сторон почти все приняли меры по прекращению производства, применения, импорта и экспорта химических веществ, перечисленных в приложениях А и В, как это требуется в соответствии с Конвенцией. |
Regional or global aggregations of quantities of chemicals produced, used, released or disposed of will only be meaningful when the number of Parties has stabilized and reports are compiled in a consistent way and available on time. |
Региональные и глобальные агрегирования количеств химических веществ, произведенных, использованных, высвобожденных в окружающую среду или удаленных, будут актуальны только тогда, когда стабилизируется число Сторон и доклады будут составляться последовательным образом и представляться на своевременной основе. |
In addition, there can be changes in the Convention over time, such as the addition of chemicals. |
Кроме того, со временем в Конвенцию могут вноситься изменения, речь, например, идет о включении новых химических веществ. |
On 29 October 2008, the Secretariat communicated to all Parties proposed amendments by a number of Parties to list chemicals in Annexes A, B and C of the Convention. |
29 октября 2008 года секретариат препроводил всем Сторонам предложенные рядом Сторон поправки о включении химических веществ в приложения А, В и С к Конвенции. |