| Partnerships invariably begin with improved sharing of information and knowledge to enhance awareness of the actions that can be taken to advance the sound management of chemicals. | Партнерские связи неизменно начинаются с улучшения обмена информацией и знаниями для лучшего осознания мер, которые могут быть приняты для совершенствования регулирования химических веществ. |
| The SAICM Concrete Measures document could possibly serve as relatively detailed guidance on the capabilities, capacities and actions typical of a national regime for the sound management of chemicals. | Перечень конкретных мер СПМРХВ мог бы служить относительно подробным руководством в плане возможностей, потенциала и мероприятий, типичных для национального режима рационального регулирования химических веществ. |
| Providing a comprehensive and rational framework for determining national priorities to address gaps in sound management of chemicals regimes; | Обеспечивая всеобъемлющие и рациональные рамки для определения национальных приоритетов устранения недостатков режимов рационального регулирования химических веществ; |
| As noted above, different countries will have different starting points for SAICM implementation, depending on the current state of their national sound management of chemicals regime. | Как отмечалось выше, разные страны будут начинать осуществление СПМРХВ с разных исходных позиций, в зависимости от состояния их национального режима рационального регулирования химических веществ. |
| Development of alternatives to chemicals or processes (production or use) that continue to pose an unacceptable risk | Выработка альтернатив для химических веществ или процессов их производства или использования, которые по-прежнему связаны с недопустимым риском; |
| Establish an Experts Group led by the SAICM Implementation Body to evaluate and develop the best approaches to national and regional information gathering, dissemination and exchange on chemicals management. | Создание Экспертной группы под управлением Комитета по осуществлению СПМРХВ для оценки и разработки наилучших подходов к национальным и региональным сбору, распространению и передаче информации о регулировании химических веществ. |
| It is through specific projects that concrete progress is made towards building capacities for the sound management of chemicals and achievement of the WSSD 2020 Goal. | Достигнуть конкретного прогресса по наращиванию потенциала в области регулирования химических веществ и осуществлении задачи на 2020 г., возможно путем выполнения специфических проектов. |
| Financing considerations in light of the scope of SAICM and gaps in capacity for the sound management of chemicals | Финансовые соображения в свете сферы охвата СПМРХВ и нехватки потенциала для рационального регулирования химических веществ |
| Approaches need to be pursued to ensure the development and implementation of, and further innovation in, safer alternatives, affordable sustainable technologies and alternatives to chemicals of special concern. | Необходимо продолжать разрабатывать подходы для обеспечения и реализации, а также совершенствования более безопасных альтернатив, доступных рациональных технологий и различных альтернативных видов применения вызывающих особую обеспокоенность химических веществ. |
| Involve chemicals policy experts in Government submission of comments on Draft Principles, which are due by 1 January 2006 | Участие экспертов по вопросам политики в области химических веществ в представлении правительствами замечаний в отношении проекта принципов, которые должны быть направлены до 1 января 2006 года |
| The IFCS is a non-institutional arrangement whereby representatives of governments meet, together with intergovernmental and non-governmental organisations, to consider all aspects of the assessment and management of chemicals, and to establish priority areas for action. | МФХБ является неинституциональной структурой, посредством которой представители правительств встречаются с межправительственными и неправительственными организациями для рассмотрения всех аспектов оценки химических веществ и управления ими и для определения приоритетных областей действий. |
| for most of the IGOs and other entities chemicals management is only a small part of their responsibilities. | для большинства МПО и других структур регулирование химических веществ составляет лишь небольшую долю их задач. |
| Institutional structure - the way the international architecture is put together and operates in part determines how effective chemicals management will be in the future. | Институциональная структура - то, каким образом составлена международная структура и как она действует, отчасти определяет то, насколько эффективным будет регулирование химических веществ в будущем. |
| This reinforces the need for a new process to facilitate the strengthening of chemicals management in developing countries and countries with economies in transition. | Это усиливает необходимость начать новый процесс содействия деятельности по усилению регулирования химических веществ в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой. |
| guidance and tools for enhancing sustainability of already achieved capacity for chemicals management at the national level; | руководство и средства для повышения устойчивости уже достигнутого потенциала рационального использования химических веществ на национальном уровне; |
| providing guidance on how to link chemicals management with the Millennium Development Goals; | обеспечение руководства в отношении увязки регулирования в области химических веществ с Целями тысячелетия в области развития; |
| and labelling of chemicals (GHS) | и маркировки химических веществ (СГС) |
| Through their domestic laws and policies, all States should prohibit the production, possession and use of toxic chemicals and technologies for purposes that are banned by the Chemical Weapons Convention. | С использованием своего внутреннего законодательства и политики все государства должны запретить производство, обладание и использование токсичных химических веществ и технологий для целей, которые запрещены Конвенцией о химическом оружии. |
| A number of options exist for institutional arrangements for SAICM, for example to assign responsibility to an existing intergovernmental body involved in chemicals management. | Существует немало вариантов построения организационных механизмов СПМРХВ: например, возложить ответственность за него на существующий международный орган, занимающийся регулированием химических веществ. |
| Allocate a lead role to an existing organisation outside the chemicals system | Придать ведущую роль какой-либо существующей организации, стоящей вне системы регулирования химических веществ |
| Chemicals-related incidents, such as those in Côte d'Ivoire and Senegal, represented only the tip of the iceberg when it came to inadequate management of chemicals. | Если говорить о неадекватном регулировании химических веществ, то инциденты, связанные с химическими веществами, подобные тем, что произошли в Кот-д'Ивуаре и Сенегале, являются лишь вершиной айсберга. |
| General issues raised during the consideration of the chemicals | Общие вопросы, поднятые в ходе рассмотрения химических веществ |
| Taking into consideration the conclusions of the task group, the Committee reviewed the criteria for listing banned or severely restricted chemicals set out in Annex II. | С учетом заключений целевой группы Комитет проанализировал критерии включения запрещенных или строго ограниченных химических веществ, фигурирующие в приложении II. |
| The resolution contains the following provisions regarding inclusion of new chemicals in the interim PIC procedure: | В резолюции содержатся следующие положения относительно включения новых химических веществ во временную процедуру ПОС: |
| During this period chemicals are approved for inclusion in the interim PIC procedure by the Intergovernmental Negotiating Committee (INC). | В этот период решения об охвате химических веществ временной процедурой ПОС принимает Межправительственный комитет для ведения переговоров (МКП). |