| The procedures and mechanisms for adding chemicals to the PIC list comprise a core part of the Rotterdam Convention. | Центральную часть Роттердамской конвенции образуют процедуры и механизмы включения химических веществ в список ПОС. |
| Several additional chemicals have been nominated by Parties for listing through the Convention's Article 8 process. | Еще несколько химических веществ были предложены Сторонами для включения в Конвенцию посредством процесса, предусмотренного в статье 8. |
| The legislation criminalizes dealing with chemicals in any way that goes against the Chemical Weapons Convention. | В законе устанавливается уголовная ответственность за использование химических веществ в целях, противоречащих целям Конвенции о химическом оружии. |
| lyes and other basic chemicals not elsewhere classified. | щелоков и прочих основных химических веществ, не включенных в другие категории. |
| The current RID/ADR provision applies to single and mixed consignments of chemicals. | Нынешнее положение МПОГ/ДОПОГ применяется к одинарной и сборной отправке химических веществ. |
| Highly developed partnerships will almost certainly be needed for supporting more advanced infrastructure for the sound management of chemicals. | Для поддержки более передовой инфраструктуры рационального регулирования химических веществ почти несомненно потребуются высокоразвитые партнерские связи. |
| Integrate chemical training into government outreach programmes that already reach populations most likely to be exposed to chemicals. | Интеграция обучения обращению с химическими веществами в государственные просветительские программы, которые уже охватывают группы населения, предположительно наиболее подверженные воздействию химических веществ. |
| The Committee shall make recommendations to list chemicals in Annexes A, B or C of the Convention to the Conference of the Parties. | Комитет выносит Конференции Сторон рекомендации относительно включения химических веществ в приложения А, В и С к Конвенции. |
| SC-1/18: Enhancing synergies within the chemicals and waste cluster | Усиление эффекта синергизма в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов |
| All research and development activities involving dual-use chemicals in quantities of 50 kg and more per year were also declared. | Вся связанная с научными исследованиями и опытно-конструкторскими разработками деятельность с использованием химических веществ двойного назначения в количестве 50 кг и более в год также объявлялась. |
| The interpretation of how small the "small quantities" of toxic chemicals should be is complicated. | Толкование того, насколько малыми должны быть «малые количества» токсичных химических веществ, является сложным. |
| One representative urged stakeholders, including industry, to assist in financing this important tool for chemicals management. | Один из представителей настоятельно призвал заинтересованные стороны, в том числе промышленные круги, оказать содействие в финансировании этого важного инструмента регулирования химических веществ. |
| To promote the sound management of chemicals through effective international measures. | Содействовать обеспечению рационального использования химических веществ посредством эффективных международных мер. |
| An Australian-funded project is currently in phase one, assessing stockpiles of chemicals in 13 countries in the region. | В настоящее время ведется первый этап осуществления финансируемого Австралией проекта по оценке запасов химических веществ в 13 странах региона. |
| India and Pakistan agreed in 1996 to undertake joint investigations of cross-border trafficking in narcotic drugs and chemicals used in their manufacture. | В 1996 году Индия и Пакистан договорились проводить совместные расследования случаев трансграничного незаконного оборота наркотических средств и химических веществ, используемых для их изготовления. |
| Environmental health monitoring is vigilantly maintained to protect the community from exposure to harmful chemicals and bacteria. | С целью защиты людей от вредного воздействия химических веществ и бактерий осуществляется строгий контроль за состоянием окружающей среды. |
| Incineration is generally used for the destruction of medical wastes, unused chemicals and other combustible hazardous materials. | Как правило, сжигание используется для уничтожения медицинских отходов, неиспользованных химических веществ и других опасных горючих материалов. |
| Papua New Guinea is developing pollutant release and transfer registers that can improve the management of chemicals. | Папуа-Новая Гвинея разрабатывает регистры выбросов и передачи загрязняющих веществ, которые помогут улучшить практику использования химических веществ. |
| Recommendations to list chemicals in Annexes A, B and/or C of the Convention shall be made by the Committee to the Conference of the Parties. | Рекомендации относительно включения химических веществ в приложения А, В и/или С к Конвенции представляются Комитетом Конференции Сторон. |
| Countries needed to reflect an increased awareness of the importance of chemicals management in their national policies. | Странам следует обеспечить, чтобы в их национальных программных установках была отражена необходимость повышения информированности о важности регулирования химических веществ. |
| Several representatives noted the importance of receiving assistance in risk assessment, hazard assessment and monitoring of chemicals impacts. | Несколько представителей отметили важность получения помощи в области оценки рисков, оценки опасностей и мониторинге воздействия химических веществ. |
| Some participants said there was a need to include issues concerning new chemicals. | По мнению некоторых участников, необходимо включить вопросы, касающиеся новых химических веществ. |
| One participant considered that a global mechanism for the sound management of chemicals was one of the primary needs to be addressed by SAICM. | По мнению одного из участников, создание глобального механизма, предназначенного для рационального регулирования химических веществ, является одной из первоочередных потребностей, подлежащих рассмотрению в рамках СПМРХВ. |
| One participant noted the importance of chronic effects while another added that the synergistic effects of chemicals should be studied. | Один из участников указал на важность учета хронических последствий, при этом другой добавил, что следует изучить синергическое воздействие химических веществ. |
| He also proposed to expand the current chemicals management paradigm to encompass additional issues such as especially vulnerable groups, waste minimization and cleaner production techniques. | Он также предложил расширить нынешнюю парадигму регулирования химических веществ для включения дополнительных вопросов, таких, например, как особо уязвимые группы, минимизация отходов и экологически более чистые производственные технологии. |