Английский - русский
Перевод слова Billion
Вариант перевода Млрд. долл. сша

Примеры в контексте "Billion - Млрд. долл. сша"

Примеры: Billion - Млрд. долл. сша
These developments will require large investments in new production, transportation and storage facilities. Gazprom for instance expects to invest US$ 40 billion during the period 1997-2005. CHART 3: Evolution of gas consumption in transition countries (Bcm) Все эти изменения потребуют крупных капиталовложений для наращивания новых мощностей по производству, транспортировке и хранению газа. "Газпром", например, намерен осуществить в 1997-2005 годах капиталовложения на сумму 40 млрд. долл. США (см. диаграмму 3).
In total, following the present session, awards totalling $3.7 billion have been approved by the Governing Council, which, ever since the beginning of its work, has adopted all of its decisions by consensus. в общей сложности после завершения текущей сессии общая сумма компенсаций, утвержденных Советом управляющих, составит 3,7 млрд. долл. США, причем следует отметить, что с момента начала своей работы Совет принимал все свои решения путем консенсуса.
In 1994, the Government of Japan announced a new Global Initiative on Population and AIDS under which $3 billion would be allocated, from 1994 to 2000, to addressing global population problems and preventing the spread of HIV/AIDS. В 1994 году правительство Японии объявило о новой глобальной инициативе в области народонаселения и предупреждения СПИДа, в рамках которой за период с 1994 по 2000 год будет выделено 3 млрд. долл. США для решения глобальных проблем в области народонаселения и недопущения распространения ВИЧ/СПИДа.
He gave an overview of the financial situation, in which core resources had been declining steadily for some five years, with contributions for 1999 at about $718 million, down from about $1.2 billion in 1992. Он представил обзор финансового положения, которое характеризуется непрерывным снижением объема основных ресурсов в течение примерно пяти лет: сумма полученных взносов составила в 1999 году примерно 718 млн. долл. США по сравнению с примерно 1,2 млрд. долл. США в 1992 году.
It was therefore regrettable that, as at 30 September 1997, the Organization was owed $2.417 billion in outstanding payments and that the major contributor accounted for 60 per cent of that amount. В этой связи приходится с сожалением констатировать, что по состоянию на 30 сентября 1997 года государства-члены задолжали Организации 2417 млрд. долл. США в виде невыплаченных взносов и что на долю крупного плательщика взносов приходится 60 процентов этой суммы.
The Secretary-General's proposal for establishing a revolving credit fund, initially capitalized at a level of $1 billion through voluntary contributions or other means of financing that Member States may wish to suggest, needs to be examined taking into account the following points. Предложение Генерального секретаря о создании оборотного кредитного фонда, первоначально с капиталом в размере 1 млрд. долл. США, формирующимся за счет добровольных взносов или других способов финансирования, которые могут предложить государства-члены, необходимо рассматривать с учетом следующих аспектов:
that Member States establish a Revolving Credit Fund, initially capitalized at a level of up to $1 billion through voluntary contributions or any other means of financing that Member States may wish to suggest. государствам-членам создать за счет добровольных взносов или с помощью любых иных средств финансирования, которые могут предложить государства-члены, Оборотный кредитный фонд с первоначальным капиталом в размере до 1 млрд. долл. США.
OIOS also noted that one senior Investment Management Service investment officer manages a $6.5 billion portfolio invested in the North America region, representing about 30 per cent of the Fund's total portfolio. УСВН также отметило, что один старший сотрудник по вопросам инвестиций управляет портфелем инвестиций в регионе Северной Америки на сумму в 6,5 млрд. долл. США, что составляет приблизительно 30 процентов общего портфеля инвестиций Фонда.
The Board notes that at the end of the biennium, unpaid awards amounted to some two and a half times more than the level of resources available during the biennium 2000-2001 ($8.5 billion). Комиссия ревизоров отмечает, что на конец двухгодичного периода невыплаченные суммы примерно в 2,5 раза превышали сумму имевшихся в течение двухгодичного периода ресурсов (8,5 млрд. долл. США).
Another contribution of ours to stabilizing the economic situation of the country is the agreement signed in Moscow on a settlement of the Afghan debt to Russia, by which the Afghan debt to our country was reduced from $11.112 billion to $730 million. Нашим вкладом в стабилизацию экономического положения страны является и подписанное в Москве Соглашение об урегулировании афганского долга перед Россией, согласно которому задолженность Афганистана перед нашей страной была снижена с 11,112 млрд. долл. США до 730 млн. долл. США.
Even though the Organization was no longer on the verge of financial collapse, arrears in contributions for the regular budget, peacekeeping and the International Tribunals had still exceeded $1.7 billion at the end of 1999; that amount was larger than the yearly regular budget. Хотя Организация уже больше не стоит на пороге финансового краха, долг по взносам в регулярный бюджет, на операции по поддержанию мира и на деятельность международных трибуналов на конец 1999 года по-прежнему составляет свыше 1,7 млрд. долл. США, а эта сумма превышает ежегодный регулярный бюджет.
The total expenditure of $2.8 billion for benefits, administration and investment costs exceeded contribution income by approximately $197 million, an annual average of $98 million, compared with an annual average of $145 million in the prior biennium. Общая сумма расходов на выплату пособий, административное управление и управление инвестициями в размере 2,8 млрд. долл. США; годовая сумма превышения составила в среднем 98 млн. долл. США по сравнению со средним годовым показателем 145 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде.
However, with arrears payments of $475 million from the United States and $43 million from the Russian Federation, cash levels had spiked to $1.9 billion at the end of November. Однако в связи с выплатой Соединенными Штатами 475 млн. долл. США и Российской Федерацией 43 млн. долл. США в счет погашения задолженности сальдо денежной наличности на конец ноября возросло до 1,9 млрд. долл. США.
Net private capital inflows to developing economies declined by more than 50 per cent during 2008, dropping from the peak of more than $1 trillion registered in 2007 to less than $500 billion in 2008. В 2008 году объем чистого притока частного капитала в развивающиеся страны снизился более чем на 50 процентов, упав с зафиксированного в 2007 году пикового уровня, составившего более 1 трлн. долл. США, до менее 500 млрд. долл. США.
The increase in expenditures of $1.12 billion, or 22 per cent, was attributable mainly to the establishment of UNAMID in 2007/08, the expanded operations of MINURCAT and UNIFIL. Увеличение расходов на 1,12 млрд. долл. США, или на 22 процента, обусловлено главным образом созданием ЮНАМИД в 2007/08 году, расширением операций МИНУРКАТ
For example, in the ECOWAS region, the annual average value of intra-group exports between 2004 and 2006 was $5.4 billion, which represented around 9.4 per cent of ECOWAS total exports. Например, в регионе ЭКОВАС объем взаимного экспорта в 2004-2006 годах составлял в среднем 5,4 млрд. долл. США в год, что соответствовало приблизительно 9,4% совокупного экспорта ЭКОВАС.
In the first quarter of 2003 net issuance of debt securities rose by 52 per cent to $13.2 billion, following an increase of 28 per cent in the fourth quarter of 2002. В первом квартале 2003 года чистый объем выпущенных долговых инструментов, увеличившийся на 28 процентов в четвертом квартале 2002 года, увеличился еще на 52 процента и составил 13,2 млрд. долл. США.
As in the past three years, the total value of the contributions received in 2000 from the top 15 OECD/DAC donors amounted to $1.0 billion or 96 per cent of total contributions received from OECD/DAC donors. Как и в прошлые три года, общая величина взносов, полученных в 2000 году от 15 основных доноров ОЭСР/КСР, составила 1 млрд. долл. США, или 96 процентов от общего объема взносов, полученных от доноров ОЭСР/КСР.
Out of a total of US$ 644 billion of foreign direct investment in 1998, developed countries had received 71.5 per cent, developing countries 25.8 per cent and countries with economies in transition 2.7 per cent. В 1998 году из общего объема прямых иностранных инвестиций в размере 644 млрд. долл. США развитые страны получили 71,5 процента, развивающиеся страны - 25,8 процента, а страны с переходной экономикой - 2,7 процента.
Developing countries themselves, notably China and India, have become sources of FDI and have undertaken investments in other developing countries that previously were not major recipients: outflows of FDI from developing countries are estimated to have risen to some $120 billion in 2006. Сами развивающиеся страны, особенно Китай и Индия, стали источниками ПИИ и направляют инвестиции в другие развивающиеся страны, которые прежде не входили в число основных стран-получателей: согласно оценкам, в 2006 году объем ПИИ из развивающихся стран вырос до приблизительно 120 млрд. долл. США.
With this increment the total volume of debt amounted to $359 billion in 1999, resulting in a debt to a gross domestic product (GDP) ratio of 65 per cent. В результате этого увеличения общий объем задолженности составил в 1999 году 359 млрд. долл. США, а показатель соотношения между суммой задолженности и валовым внутренним продуктом (ВВП) составил 65 процентов.
In the 2005 work plan for the Sudan, launched on 30 November 2004, the United Nations and its partners requested $1.56 billion United States dollars to meet needs in the Sudan in 2005, with $691 million of that sum required for activities in Darfur. В плане работы для Судана на 2005 год, объявленном 30 ноября 2004 года, Организация Объединенных Наций и ее партнеры запросили 1,56 млрд. долл. США для покрытия потребностей в Судане в 2005 году, причем из этой суммы 691 млн. долл.
This reinvestment in the organization is encouraging, especially considering that regular resources exceeded the interim target set for 2004 in the multi-year funding framework 2004-2007 - an indication that the overall target of $1.1 billion by 2007 may be within reach. Такое возобновление инвестиций в организацию воодушевляет, особенно с учетом того, что объем регулярных ресурсов превысил промежуточный целевой показатель на 2004 год многолетних рамок финансирования на 2004-2007 годы, что указывает на возможность выхода к 2007 году на общий целевой показатель в 1,1 млрд. долл. США.
What is stopping the international community from attempting, in a rational and coordinated manner, to redirect a large part of the $780 billion currently used for military expenditures to promoting development in the Third World countries? Что удерживает международное сообщество от попытки рационально и скоординировано перенаправить значительную часть используемых ныне на военные расходы 780 млрд. долл. США на содействие развитию в странах третьего мира?
Out of the total global military expenditure of $796 billion, North America alone accounts for 34 per cent, while the 14 European members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) make up 23 per cent. На долю лишь Северной Америки приходится 34 процента глобальных военных расходов, составляющих 796 млрд. долл. США, в то время как на долю 14 европейских членов Организации Североатлантического договора (НАТО) приходится 23 процента.