For instance, the external resources have increased from about $1.1 billion in 2000 to about $ 1.7 billion in 2005, provided in the form of direct budget support, moving away from project support. |
Например, поступление ресурсов извне в форме прямой бюджетной поддержки увеличилось в период с 2000 по 2005 годы приблизительно с 1,1 млрд. долл. США до 1,7 млрд. долл. США. |
The combined increase of $1.29 billion in the assessed contributions, voluntary contributions and funds received under inter-organizational arrangements resulted in the increase in total income of $1.31 billion, or 29 per cent. |
Совокупное увеличение на 1,29 млрд. долл. США объема начисленных взносов, добровольных взносов и средств, полученных в соответствии с межучрежденческими договоренностями, привело к увеличению общего объема поступлений на 1,31 млрд. долл. США, или на 29 процентов. |
Pledges made by 38 bilateral and multilateral donors totalled some $2.4 billion for the period 1994-1998, of which $1.5 billion was in the form of concessionary grants and $900 million in loans and guarantees. |
На период 1994-1998 годов общий объем взносов, объявленных 38 двусторонними и многосторонними донорами, составил около 2,4 млрд. долл. США, из которых 1,5 млрд. долл. представляют собой безвозмездную помощь, а 900 млн. долл. - кредиты и гарантии 15/. |
a/ According to the State Bureau for Statistics, 1994 GNP totals 84 billion Croatian krunas ($16 billion). |
а/ По данным Государственного бюро статистики ВНП составил в 1994 году в общей сложности 84 млрд. хорватских кун (16 млрд. долл. США). |
For the period 12 January 1992 to 31 July 1994, $2.1 billion had been authorized by the General Assembly and $2 billion had been assessed on Member States, leaving a balance of $159 million to be assessed. |
За период с 12 января 1992 года по 31 июля 1994 года Генеральная Ассамблея санкционировала ассигнования в размере 2,1 млрд. долл. США, а между государствами-членами было распределено 2 млрд. долл. США, в результате чего нераспределенный остаток составил 159 млн. долл. США. |
However, due to rapid market growth, the value of the Fund reached $21 billion by late 1998, with the possibility of a further rise to $24 billion in 1999. |
Однако в связи с быстрым ростом рыночной стоимости стоимость активов Фонда к концу 1998 года достигла 21 млрд. долл. США с перспективой дальнейшего роста до 24 млрд. долл. США в 1999 году. |
In 1989, remittances amounted to US$ 61 billion worldwide, a figure that compares favourably with the US$ 47 billion provided as official development assistance by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) member States to developing countries. |
В 1989 году объем таких поступлений во всем мире достиг 61 млрд. долл. США, превышающий объем предоставляемой государствами - членами Организации экономического сотрудничества и развития официальной помощи развивающимся странам в целях развития в 47 млрд. долл. США. |
Specifically, against the original target of $1.1 billion for the commitment of funds by the end of 2000, donors reported firm commitments of $1 billion already by the end of June 2000. |
На языке конкретных цифр это означает, что в рамках первоначального обязательства о выделении до конца 2000 года 1,1 млрд. долл. США доноры твердо обещали уже к концу июня 2000 года ассигновать 1 млрд. долл. США. |
Similarly, since the Uruguay Round the annual loss to sub-Saharan Africa has been $1.2 billion, whereas the gain to developed countries from trade had been $350 billion, according to many economists' calculations. |
И это лишь один пример. долл. США, в то время как прибыль развитых стран от торговли составила 350 млрд. долл. США. |
Among them, 27 low-income countries owing about US$ 110 billion have qualified for potential debt relief of more than US$ 54 billion to be provided under the Initiative, representing a two-thirds reduction of their overall debt stock. |
США в рамках указанной инициативы имеют право на возможную помощь в целях облегчения бремени задолженности в размере более 54 млрд. долл. США, что составляет две трети общего объема их задолженности. |
When compared to the outstanding $3.3 billion at 5 October 2011, there had been a reduction in the outstanding assessments, possibly reflecting the effect of differing payment cycles of Member States. |
По сравнению с невыплаченной на 5 октября 2011 года суммой в 3,3 млрд. долл. США объем невыплаченных начисленных взносов сократился, в чем, возможно, нашли свое отражение различия в платежных циклах государств-членов. |
While death totals have declined significantly compared with the trend of an increasing population, the economic costs have generally risen, reaching an annual figure of over $200 billion, with the highest cost in 2005 (the year of Hurricane Katrina). |
Хотя с учетом тенденции к росту численности населения общее количество смертных случаев существенно сократилось, экономические издержки в целом увеличились, превысив сумму в 200 млрд. долл. США в год, причем наибольшие потери были отмечены в 2005 году (когда произошел ураган «Катрина»). |
The total write-down or cost adjustment was $1.05 billion, of which $458 million relates to the current biennium, while $593 million represents prior-period adjustments. |
Общая сумма понижения или корректировки стоимости составила 1,05 млрд. долл. США, из которых 458 млн. долл. США приходятся на текущий двухгодичный период, а 593 млн. долл. США представляют собой корректировки, относящиеся к предыдущим периодам. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported that from January 2011 to 30 April 2012, $6.22 billion was received in response to 24 inter-agency humanitarian appeals for Africa. |
Согласно докладу Управления по координации гуманитарных вопросов, в период с января 2011 года по 30 апреля 2012 года по итогам 24 межучрежденческих гуманитарных призывов для Африки было получено 6,22 млрд. долл. США. |
Similarly, the commitments made at the Group of Eight (G8) 2005 summit in Gleneagles to increase aid to Africa by $25 billion were not met in the target year of 2010. |
Аналогичным образом к запланированному 2010 году не были выполнены обязательства об увеличении помощи Африке на 25 млрд. долл. США, взятые на саммите Группы восьми, который состоялся в Глениглсе в 2005 году. |
During its fifteenth replenishment meeting, covering the period 2009-2011, the Association provided about $20 billion to the least developed countries, which represents almost half of the total commitments of the Association. |
На совещании, посвященном пятнадцатому пополнению ресурсов, охватывающему период 2009 - 2011 годов, Ассоциация выделила на поддержку наименее развитых стран около 20 млрд. долл. США, что составляет почти половину общего объема обязательств Ассоциации. |
In 2011, members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) provided $133.5 billion of net official development assistance (ODA), representing 0.31 per cent of their combined gross national income. |
В 2011 году члены Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) предоставили чистую официальную помощь в целях развития (ОПР) на сумму 133,5 млрд. долл. США, что составляет 0,31 процента их совокупного валового национального дохода. |
According to the financial tracking service of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, more than $3.5 billion was contributed in response to humanitarian appeals for Africa during 2012. |
По данным Службы финансового контроля Управления по координации гуманитарных вопросов, в 2012 году в ответ на призыв об оказании странам Африки гуманитарной помощи было мобилизовано более 3,5 млрд. долл. США. |
In response, in December 1997, IMF organized one of the largest financial rescue packages ever, amounting to $57 billion, with $21 billion in standby credits from IMF itself and the rest from other donors. |
В результате в декабре 1997 года МВФ организовал одну из крупнейших программ оказания финансовой помощи на общую сумму в 57 млрд. долл. США, из которых 21 млрд. долл. США составят резервные кредиты самого МВФ, а остальные поступят от других доноров. |
The region's total exports, which amounted to US$ 134.6 billion, have increased by 14.5 per cent, owing primarily to the rise in oil prices in 1996, while total imports, which amounted to US$ 105.1 billion, increased by 6.8 per cent. |
В 1996 году совокупный объем экспорта региона увеличился на 14,5 процента и составил 134,6 млрд. долл. США, что было обусловлено главным образом ростом цен на нефть, а совокупный объем импорта увеличился на 6,8 процента и составил 105,1 млрд. долл. США. |
In dollar terms, ODA flows amounted to $47.6 billion in 1997, down from $55.6 billion in 1996. Part of the decline in ODA flows in 1997 can be attributed to the graduation of important recipient countries. |
В долларовом выражении объем потоков ОПР в 1997 году составил 47,6 млрд. долл. США, что отражает его уменьшение по сравнению с 1996 годом, когда он составлял 55,6 млрд. долл. СШАОтчасти ослабление притока ОПР в 1997 году может быть обусловлено повышением статуса важных стран-получателей. |
Peacekeeping operations, including the operations of the United Nations Logistics Base, are expected to cost more than $7.5 billion in the 2009/10 budget year, having grown each year from $2.5 billion in 2003/04. |
Ожидается, что в 2009/10 бюджетном году расходы на миротворческие операции, включая Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, превысят 7,5 млрд. долл. США, хотя еще в 2003/04 году они составляли 2,5 млрд. долл. США. |
The issues of attracting approximately $3 billion in investment for the "Western China-Western Europe" motorway and $2 billion for a gas pipeline from the west to the south of the country have also been resolved. |
Решены вопросы привлечения инвестиций на автомагистраль «Западный Китай - Западная Европа» в размере около З млрд. долл. США и на газопровод с запада на юг страны - 2 млрд. долл. США. |
The magnitude of those emergencies is illustrated by the scale of the United Nations consolidated and flash appeals, with funding requirements for 2008 totalling $7.1 billion and a staggering $10 billion for 2009. |
Масштабы этих чрезвычайных ситуаций подтверждаются шкалой сводных и экстренных призывов Организации Объединенных Наций, с потребностями в финансировании в общем объеме 7,1 млрд. долл. США на 2008 год и ошеломляющими 10 млрд. долл. США на 2009 год. |
Government: 388.778 billion CFA francs (approximately 0.8 billion US dollars), or 14 per cent; |
государство: 388,778 млрд. франков КФА (около 0,8 млрд. долл. США) - 14 процентов; |