Annual capital flight from Africa averaged $49 billion between 2000 and 2008. |
Ежегодный отток капитала из Африки в период 2000 - 2008 годов составлял в среднем 49 млрд. долл. США. |
UNDP spent $4.2 billion in alignment with its strategic plan. |
ПРООН в соответствии со своим стратегическим планом выделила 4,2 млрд. долл. США. |
In total, $5.5 billion was pledged. |
Участники совещания обязались предоставить в общей сложности 5,5 млрд. долл. США. |
An additional $1.57 billion has been committed to specific projects. |
Кроме того, на конкретные проекты было дополнительно выделено 1,57 млрд. долл. США. |
Overall development cooperation exceeded $170 billion in 2009. |
В 2009 году общий объем сотрудничества в целях развития составлял свыше 170 млрд. долл. США. |
Economic losses were $262 billion during the period 2008-2009. |
В период 2008 - 2009 годов экономические потери составили 262 млрд. долл. США. |
Provisional programme delivery remained stable at $4.11 billion in 2009. |
В 2009 году осуществление временных программ оставалось стабильным на уровне 4,11 млрд. долл. США. |
Over $5 billion had been collected through innovative mechanisms since 2006. |
С 2006 года с помощью инновационных механизмов были получены свыше 5 млрд. долл. США. |
Hydro-meteorological hazards inflicted more than $2.1 billion in economic losses. |
Экономический ущерб на сумму более 2,1 млрд. долл. США был нанесен в результате гидрометеорологических бедствий. |
About USD 65 billion will be needed in developing countries alone. |
Только в развивающихся странах эти потребности составят около 65 млрд. долл. США. |
At that event, approximately $1.9 billion was pledged. |
В ходе этого мероприятия были взяты обязательства о выделении примерно 1,9 млрд. долл. США. |
An investment of $14 billion is planned to support the relocation. |
В целях содействия передислокации планируется осуществить капиталовложения на сумму 14 млрд. долл. США. |
That figure could reach $38 billion this year. |
Этот показатель может достичь 38 млрд. долл. США в нынешнем году. |
UNCC expenditure was $2.13 billion for the biennium. |
Расходы ККООН за указанный двухгодичный период составили 2,13 млрд. долл. США. |
For example, in 2000 three exceptional large takeovers amounting to 4.8 billion, 2.7 billion, and 1.6 billion US$ took place, in addition to a number of sales at over half a billion US$. |
Так, например, в 2000 году были зарегистрированы три исключительно крупных поглощения, цена которых составила 4,8 млрд., 2,7 млрд. и 1,6 млрд. долл. США соответственно, не говоря уже о целом ряде продаж стоимостью более полумиллиарда долларов США. |
For the previous biennium the nominal amount of commitments was slightly below USD 50 billion, and reduced to 33.6 billion when weighted using Rio marker coefficients. |
Номинальная сумма обязательств за предшествующий двухгодичный период была чуть меньше 50 млрд. долл. США, которые после взвешивания с использованием индексов рио-де-жанейрских маркеров опустилась бы до 33,6 миллиарда. |
For the previous biennium, the nominal amount of investments through programmes and projects amounted to USD 11 billion, reduced to 7 billion when weighted according to the Rio marker coefficients. |
ЗЗ. За предыдущий двухгодичный период номинальная сумма инвестиций, произведенных по линии программ и проектов, составила 11 млрд. долл. США, которые при весовой оценке с использованием индексов рио-де-жанейрских маркеров уменьшились бы до 7 миллиардов. |
Donor countries have also channelled additional resources through multilateral organizations, whose AIDS-related funding doubled from $1.5 billion to $3 billion between 2003 and 2005. |
Страны-доноры также направляют дополнительные ресурсы через многосторонние организации, и объем финансовых средств, выделяемых этими организациями в связи с проблемой СПИДа, в период 2003 - 2005 годов увеличился с 1,5 млрд. долл. США до 3 млрд. долл. США. |
UNCTAD expected the Marrakech agreements to increase global income by an estimated $212 billion to $500 billion between 1995 and 2001. |
По расчетам ЮНКТАД, Марракешские соглашения должны были привести в период 1995-2001 годов к увеличению мировых доходов на сумму от 212 до 500 млрд. долл. США. |
The creation of SDRs for development purposes has been envisaged as raising some US$ 25 billion to US$ 30 billion. |
Создание СДР для целей финансирования развития, по оценкам, позволит мобилизовать порядка 25-30 млрд. долл. США. |
The administering Power reports that these hurricanes caused between $3 billion and $4 billion in damage to homes, businesses, utilities and commercial buildings. |
Управляющая держава сообщает, что ущерб, нанесенный этими ураганами жилым зданиям, предприятиям, коммунальным службам и коммерческим строениям, составил 3-4 млрд. долл. США. |
The Group made $28 billion in loan commitments in fiscal 1998, a significant increase over fiscal 1997 ($19.1 billion). |
Группа взяла на себя обязательства предоставить в 1998 бюджетном году кредиты на сумму 28 млрд. долл. США, что отражает значительное увеличение объема выделяемых средств по сравнению с 1997 бюджетным годом (19,1 млрд. долл. США). |
Recent estimates suggest a global welfare gain of $94 billion, with only $22 billion accruing to low- and middle-income countries. |
Последние оценки свидетельствуют о том, что если благосостояние во всем мире увеличилось на 94 млрд. долл. США, то из этой суммы лишь 22 млрд. долл. США приходятся на страны с низким и средним уровнями дохода. |
The shortfall amounts to 2,810 billion CFA francs, or approximately 5.7 billion US dollars. |
Нехватка финансирования составляет 2810 млрд. франков КФА - около 5,7 млрд. долл. США. |
Total expenditure in United Nations development coordination, management and special purpose categories reached $0.15 billion, $0.39 billion and $0.1 billion, respectively. |
Общая сумма расходов по категориям координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, управленческой и целевой деятельности достигла, соответственно, 0,15 млрд. долл. США, 0,39 млрд. долл. США и 0,1 млрд. долл. США. |