In the biennium 2008-2009, UNDP mobilized total contributions of $10.8 billion and had total expenditures of $10.9 billion. |
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов поступления ПРООН в виде взносов составили в общей сложности 10,8 млрд. долл. США, а общий объем ее расходов - 10,9 млрд. долл. США. |
The scope of peacekeeping operations has increased from $2.5 billion in 2003 to approximately $7.9 billion in 2009. |
С 2003 года по 2009 год расходы на миротворческие операции увеличились с 2,5 млрд. долл. США до примерно 7,9 млрд. долл. США. |
Governments, both DAC and non-DAC, contributed some $9.6 billion, or 71 per cent of the total of $13.6 billion in development-related funding to the United Nations system in 2008. |
В 2008 году правительства как стран-членов КСР, так и стран, не являющихся членами КСР, выделили около 9,6 млрд. долл. США, то есть 71 процент от общего объема финансирования системы Организации Объединенных Наций в целях развития (13,6 млрд. долл. США). |
For 2009, estimates of economic costs related to disasters averaged between $35 and $50 billion, again a significant divergence from the 2000-2008 average of $94 billion. |
По оценкам за 2009 год, экономические издержки в связи со стихийными бедствиями составляют в среднем от 35 до 50 млрд. долл. США, что опять-таки значительно ниже средних издержек за период 2000 - 2008 годов в размере 94 млрд. долл. США. |
However, the country's 2008 imports of goods rose by over $4 billion to $14.4 billion. |
В то же время импорт в страну товаров в 2008 году возрос более чем на 4 млрд. долл. США и составил 14,4 млрд. долл. США. |
Total pension contributions increased by 19 per cent, to $3.7 billion (compared with $3.1 billion in the biennium 2006-2007). |
Совокупный объем пенсионных взносов увеличился на 19 процентов и составил 3,7 млрд. долл. США (против 3,1 млрд. долл. США в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов). |
Note C to the financial statements reflects an asset actuarial value of $38.1 billion ($35.6 billion in 2007), representing an increase of 7 per cent. |
В примечании С к финансовым ведомостям указано, что актуарная стоимость активов составляет 38,1 млрд. долл. США (35,6 млрд. долл. США в 2007 году), то есть увеличилась на 7 процентов. |
The remaining financing gap of $48 billion could, however, be reduced by $17 billion through a more effective use of existing resources, including increased regional integration. |
Возникший тем самым дефицит в 48 млрд. долл. США можно сократить, однако, на 17 млрд. долл. США благодаря более эффективному использованию существующих ресурсов, в том числе посредством расширения региональной интеграции. |
This level of ODA represents an expected shortfall of $18 billion (in 2004 prices) against the revised 2005 commitment, and $22 billion below the original target. |
Такая ОПР означает прогнозируемый дефицит в размере 18 млрд. долл. США (в ценах 2004 года) по сравнению с пересмотренными по состоянию на 2005 год обязательствами и на 22 млрд. долл. США ниже первоначального планового показателя. |
At the same time, its imports grew from $1 billion to $2.1 billion. |
В то же время кубинский импорт увеличился с 1 млрд. долл. США до 2,1 млрд. долл. США. |
The Board also noted that total investment income had decreased from $7.2 billion to $2.7 billion, or 62.3 per cent, during the biennium. |
Правление также отметило, что за указанный двухгодичный период общая сумма инвестиционных доходов Фонда снизилась с 7,2 млрд. долл. США до 2,7 млрд. долл. США, или на 62,3 процента. |
Net transfers from countries with economies in transition decreased from just over $150 billion in 2008 to $80 billion in 2009, reflecting weak exports and a deterioration of the current account balance. |
Чистая сумма ресурсов, переданных из стран с переходной экономикой, несколько превышавшая в 2008 году 150 млрд. долл. США, снизилась в 2009 году до 80 млрд. долл. США в результате уменьшения объема импорта и ухудшения сальдо текущего платежного баланса. |
The shortfall is particularly glaring in ODA to Africa, which is now estimated to be $11 billion against the initially pledged $25 billion for 2010. |
Особым дефицитом характеризуется официальная помощь в целях развития Африке, объем которой на сегодняшний день оценивается в 11 млрд. долл. США по сравнению с изначальным обязательством выделить на 2010 год 25 млрд. долл. США. |
The estimated economic damage related to disasters averaged between $35 billion and $50 billion. |
По оценкам, экономический ущерб, причиненный стихийными бедствиями, составляет в среднем от 35 млрд. долл. США до 50 млрд. долл. США. |
Cumulative World Bank Group commitments from 1 July 2008 through December 2009 reached $87.6 billion and will likely go beyond $100 billion before the end of April. |
Совокупная сумма обязательств Группы Всемирного банка за период с 1 июля 2008 года по декабрь 2009 года достигла 87,6 млрд. долл. США и до конца апреля, скорее всего, превысит 100 млрд. долл. США. |
This is expected to create an additional export gain of $2 billion, and $5 billion if major middle-income countries offer duty-free, quota-free access. |
За счет этого полагается обеспечить дополнительные поступления экспорта в объеме 2 млрд. долл. США и 5 млрд. долл. США, если ведущие страны со средним уровнем дохода обеспечат беспошлинный и неквотируемый режим доступа к рынкам. |
Globally, economic losses from disasters in 2010 reached a value of $222 billion compared with $36 billion in 2009. |
В глобальном плане экономические потери от бедствий в 2010 году достигли уровня 222 млрд. долл. США по сравнению с 36 млрд. долл. США в 2009 году. |
This is largely due to the reduced contributions envelope available in 2010 ($5.01 billion) compared to the original strategic plan estimate of $5.2 billion. Table 2. |
Объясняется это в значительной степени сокращением объема взносов, поступивших в 2010 году (5,01 млрд. долл. США), по сравнению с первоначально намечавшейся в стратегическом плане суммой в 5,2 млрд. долл. США. |
In 2010 the system included some 145 concept notes and 120 approved and on-going projects including more than 1,400 humanitarian activities with total commitments worth $3.5 billion and disbursements amounting to $1.6 billion. |
В 2010 году система охватывала порядка 145 концептуальных записок и 120 утвержденных и текущих проектов, включая более 1400 гуманитарных мероприятий, общая сумма обязательств по которым составляла 3,5 млрд. долл. США, а выплаты - 1,6 млрд. долл. США. |
Provisional data shows that the total of non-core resources contributions to UNDP reached $4.05 billion in 2010, exceeding the estimate of $3.9 billion in the strategic plan. |
Предварительные данные показывают, что в 2010 году совокупный объем взносов ПРООН по линии неосновных ресурсов достиг 4,05 млрд. долл. США, превысив указанную в стратегическом плане оценку на уровне 3,9 млрд. долл. США. |
This pool of resources decreased by 4 per cent, from $0.72 billion in 2009 to $0.69 billion, exceeding the rate of portfolio realignment called for within the strategic plan. |
Общий объем таких ресурсов уменьшился на 4 процента - с 0,72 млрд. долл. США в 2009 году до 0,69 млрд. долл. США, в результате чего был превышен коэффициент выравнивания портфельных инвестиций, предусмотренный в стратегическом плане. |
However, this also represents a $0.2 billion decrease when compared to initially planned 2010-2011 regular resources contributions of $2.35 billion contained in summary table 1. |
Однако это также означает сокращение на 0,2 млрд. долл. США по сравнению с первоначально запланированными на 2010 - 2011 годы поступлениями по линии регулярных ресурсов в размере 2,35 млрд. долл. США, указанными в сводной таблице 1. |
Local resources provided by host governments are also expected to decrease nominally by about $0.03 billion (2 per cent) to $1.5 billion in 2012-2013. |
Объем местных ресурсов, предоставляемых правительствами принимающих стран, как ожидается, также сократится в номинальном выражении примерно на 0,03 млрд. долл. США (2 процента) до 1,5 млрд. долл. США в период 2012 - 2013 годов. |
The overall procurement volume (goods and services combined) of United Nations organizations during 2010 increased to $14.5 billion, from $13.8 billion in 2009 - a gain of 5.4 per cent. |
Суммарный объем закупок (в совокупности товаров и услуг), осуществленных организациями системы Организации Объединенных Наций в 2010 году увеличился до 14,5 млрд. долл. США по сравнению с 13,8 млрд. долл. США в 2009 году, т.е. прирост составил 5,4 процента. |
By 17 December 2010, against assessed needs of $6.9 billion, WFP had received $3.6 billion from 78 funding sources, including 71 government donors. |
К 17 декабря 2010 года ВПП получила 3,6 млрд. долл. США - в сравнении с оцениваемыми потребностями в объеме 6,9 млрд. долл. США - из 78 источников финансирования, включая 71 правительственного донора. |