| Through that initiative, about $l billion was to be raised to rehabilitate damaged and degraded lands and to prevent new land degradation. | В рамках этой инициативы должно было быть собрано около 1 млрд. долл. США для реабилитации истощенных почв и деградированных земель и для предотвращения дальнейшего ухудшения их состояния. |
| Economists have calculated that the protectionism of the developed actually costs the developing countries $700 billion in export income, which is 14 times what they receive as official development assistance. | Экономисты подсчитали, что протекционизм, к которому прибегают развитые страны, обходится развивающимся государствам в 700 млрд. долл. США недополученных доходов от экспорта, что в 14 раз превышает объем получаемой ими официальной помощи в целях развития. |
| Bhutan will need to invest around $2.5 billion between 2006 and 2015 to successfully implement the interventions identified by the thematic task forces for achieving the MDGs. | В период с 2006 по 2015 год Бутану необходимо инвестировать около 2,5 млрд. долл. США для того, чтобы успешно осуществить мероприятия по достижению ЦРДТ, определенные целевыми группами. |
| We have also allocated approximately $1 billion in our budget to that end. | На эти цели мы выделили в бюджете примерно 1 млрд. долл. США. |
| Furthermore, the Lebanese Government succeeded in securing $7.6 billion in international financial assistance at the donor conference held in January 2007 in Paris. | Помимо этого, на конференции стран-доноров, состоявшейся в январе 2007 года в Париже, Ливану удалось заручиться международной финансовой помощью в объеме 7,6 млрд. долл. США. |
| An additional investment of $10 billion in official development assistance is required to meet the Goal of providing basic education for all by 2010. | Для достижения цели по обеспечению всеобщего начального образования к 2010 году необходимы дополнительные инвестиции в официальную помощь в целях развития в размере 10 млрд. долл. США. |
| To achieve MDGs 4 and 5 by 2015, $5.5 billion is required. | Для достижения к 2015 году ЦРДТ 4 и 5 необходимо 5,5 млрд. долл. США. |
| In particular, the Group of 8 anticipated expenditure on "Aid for Trade" in developing countries to increase to $4 billion by 2010. | В частности, по прогнозам «Группы восьми», к 2010 году объем расходов, связанных с оказанием развивающимся странам помощи в торговле, должен вырасти до 4 млрд. долл. США. |
| In India, it is reported that 1,000 microcredit organizations and some 300 commercial banks lent $1.3 billion to 17.5 million people in 2006. | В Индии в 2006 году около 1000 учреждений микрокредитования и порядка 300 коммерческих банков выдали 17,5 миллионам клиентов кредитов на общую сумму 1,3 млрд. долл. США. |
| Early repayment of official loans of about $70 billion was made possible by the improvement in the economic situation of some developing countries. | Улучшение экономического положения в некоторых развивающихся странах сделало возможным досрочное погашение официальных займов в объеме порядка 70 млрд. долл. США. |
| With our other food security assistance programmes already in place, the United States will spend nearly $5 billion in 2008 and 2009 to fight global hunger. | В совокупности с другими уже осуществляемыми нами программами помощи в обеспечении продовольственной безопасности Соединенные Штаты израсходуют в 2008 - 2009 годах на борьбу с голодом на планете почти 5 млрд. долл. США. |
| Every year, about 65 per cent of the world's diamonds, worth over $8.4 billion, come from Africa. | Ежегодно из Африки поступает свыше 65 процентов мирового объема алмазов стоимостью более 8,4 млрд. долл. США. |
| To put this into perspective, it is estimated that China's public sector finance for forestry was $4.2 billion in 2003. | Для сравнения: по оценкам, в Китае финансирование государственным сектором лесного хозяйства в 2003 году составило 4,2 млрд. долл. США. |
| (b) Official development assistance, excluding debt relief, has grown at less than half the rate needed to reach the Gleneagles target of $130 billion by 2010. | Ь) темпы роста официальной помощи в целях развития, за исключением облегчения долгового бремени, составляли лишь половину от тех, которые необходимы для достижения к 2010 году цели, поставленной в Глениглсе, - 130 млрд. долл. США. |
| According to a recent survey by the Development Assistance Committee, member countries are currently planning increases that will leave them $38 billion short of the 2010 target. | По данным последнего обследования, проведенного КСР, в настоящее время государства-члены планируют увеличить помощь, в результате чего им будет не хватать 38 млрд. долл. США для достижения цели, поставленной на 2010 год. |
| As at July 2007, the pre-investment packaging of UN-Habitat with AfDB involved over $1 billion in investment in six cities in five African countries. | По состоянию на июль 2007 года ООН-Хабитат заручилась поддержкой АфБР в отношении предынвестиционного пакета мер для шести городов в пяти африканских странах на сумму свыше 1 млрд. долл. США. |
| Overall UNDP expenditure in 2007 remained at $4.77 billion, as it was in 2006. | Общий объем расходов ПРООН в 2007 году оставался таким же, как и в 2006 году, и составлял 4,77 млрд. долл. США. |
| That figure represents a 6.5 per cent increase in the level of expenditure over the $12.2 billion spent during the previous year. | Это на 6,5 процента больше уровня расходов за предыдущий год, составившего 12,2 млрд. долл. США. |
| Note 13 to the financial statements disclosed an amount of $1.56 billion as the value of the non-expendable property as at 30 June 2008. | Как указано в примечании 13 к финансовым ведомостям, стоимость имущества длительного пользования по состоянию на 30 июня 2008 года составила 1,56 млрд. долл. США. |
| Cuba was concerned by the sharp increase in the proposed peacekeeping budgets for 2009/10, which were estimated at $8.2 billion in total. | Куба обеспокоена резким увеличением предлагаемых бюджетов операций по поддержанию мира на 2009/10 год, объем которых в целом оценивается в 8,2 млрд. долл. США. |
| With assessments of over $2 billion still outstanding for peacekeeping operations, it was imperative for Member States to make payments as quickly as possible. | Поскольку сумма непогашенной задолженности по взносам на финансирование операций по поддержанию мира составляет свыше 2 млрд. долл. США, государства-члены должны как можно скорее произвести необходимые выплаты. |
| Similarly, the unpaid assessments of $2.1 billion for the peacekeeping budgets were a matter of great concern. | Вызывает также озабоченность и задолженность по взносам в бюджеты операций по поддержанию мира, которая составляет 2,1 млрд. долл. США. |
| Since 2005, aid for trade has grown by 10 per cent a year, bringing total new commitments to more than $25 billion in 2007. | С 2005 года объем торговли в рамках этой инициативы увеличивался на 10 процентов в год, в результате чего в 2007 году общий объем новых обязательств составил более 25 млрд. долл. США. |
| The combined devastation resulting from these storms caused seven deaths and $10 billion in economic losses. | В результате этих бедствий погибло 7 человек, а экономический ущерб составил 10 млрд. долл. США. |
| Although the Secretariat's annual total procurement exceeded $3 billion in 2008, it was being managed without a formal, comprehensive procurement strategy. | Хотя в 2008 году общий объем закупок Секретариата превысил 3 млрд. долл. США, управление ими осуществляется без какой-либо официальной всеобъемлющей закупочной стратегии. |