Fourthly, on resources, financing for HIV programmes in low- and middle-income countries has continued to increase, reaching $13.7 billion in 2008. |
В-четвертых, что касается финансовых средств, то объем финансирования программ по борьбе с ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода продолжает расти и достиг 13,7 млрд. долл. США в 2008 году. |
As the Secretary-General noted in his report, an estimated annual outlay of $25 billion will be needed to achieve national universal targets by 2010. |
Как Генеральный секретарь отмечал в своем докладе, для достижения национальных целевых показателей по обеспечению всеобщего доступа к 2010 году, как предполагается, потребуется ежегодно выделять по 25 млрд. долл. США. |
In this regard, my Government, one of the major donors to the Fund, has contributed over $1 billion since 2002. |
В этой связи мое правительство - один из крупнейших вкладчиков этого Фонда - за период с 2002 года внесло в него более 1 млрд. долл. США. |
The coverage and impact of the Fund is global, with $16 billion committed to prevention, treatment and care programmes in 137 countries. |
Деятельность и итоги работы Фонда носят глобальный характер - на цели программ профилактики заболеваний, лечения больных и ухода за ними было выделено 16 млрд. долл. США в 137 странах. |
The prioritization of the needs of women and girls in all policies and programmes was integral to Australia's $3.7 billion international development cooperation programme. |
Определение приоритетов потребностей женщин и девочек во всех направлениях политики и программах было неотъемлемым элементом программы международного сотрудничества в области развития Австралии, на которую было выделено 3,7 млрд. долл. США. |
A total of nearly $52.4 billion has been awarded as compensation to successful claims. |
Сумма выплат по уже обработанным претензиям составляет порядка 52,4 млрд. долл. США. |
The cost of an attack of leaf-cutting ants is estimated to US$ 6.7 billion in wood. |
Стоимость древесины, потерянной в результате нападения муравьев-листорезов, составляет, согласно оценкам, 6,7 млрд. долл. США. |
His delegation noted that, at a donor conference in London, States had pledged US$ 4.7 billion in aid for Yemen's development programme. |
Его делегация отмечает, что на конференции доноров в Лондоне, государства обязались оказать помощь программе развития Йемена на 4,7 млрд. долл. США. |
Total donor ODA received by the least developed countries has continued to increase since 2000 and reached US$ 29.4 billion in 2006. |
Общий объем донорской ОПР, получаемой наименее развитыми странами, начиная с 2000 года постоянно растет и в 2006 году достиг 29,4 млрд. долл. США. |
There is a separate Investment Management Service, which manages the Fund's investment portfolio, totalling $41.3 billion as at 31 December 2007. |
Существует отдельная Служба управления инвестициями, которая обеспечивает управление портфелем инвестиций Фонда на общую сумму, составившую по состоянию на 31 декабря 2007 года 41,3 млрд. долл. США. |
We have pledged $10 billion under that initiative, to be disbursed over the next five years. |
Мы обязались выделить 10 млрд. долл. США в течение последующих пяти лет на реализацию этой инициативы. |
According to recent World Bank statistics, $647 billion in private investment capital alone had flowed into developing countries in 2006. |
Согласно недавним статистическим данным Всемирного банка, в 2006 году развивающимся странам было предоставлено только частных инвестиций на сумму 647 млрд. долл. США. |
Of the $5.15 billion in expenditures, $973.5 million, or 18.9 per cent, represented unliquidated obligations. |
Из общей суммы расходов, составляющей 5,15 млрд. долл. США, 973,5 млн. долл. США, или 18,9 процента, составляют непогашенные обязательства. |
In addition, extraordinary fortification of the United States financial system was necessary in March: a $200 billion lending programme was announced. |
Кроме того, в марте потребовалось принятие чрезвычайных мер по укреплению финансовой системы Соединенных Штатов: была объявлена программа кредитования на сумму 200 млрд. долл. США. |
In 2007, about US$ 5 billion were allotted for the execution of the Program. |
В 2007 году на выполнение Программы было выделено 5 млрд. долл. США. |
Meanwhile, expenditure by the system had amounted to $16.4 billion on operational activities in 2006, a 2.2 per cent increase in real terms over 2005. |
Между тем в 2006 году расходы системы на оперативную деятельность составили 16,4 млрд. долл. США, что на 2,2 процента выше в реальном выражении по сравнению с 2005 годом. |
It is currently estimated that $72 billion will be required for several consecutive years in order to truly reverse the trend and ensure Africa's economic development. |
По нынешним оценкам, в предстоящие несколько лет потребуется 72 млрд. долл. США для того, чтобы на самом деле радикально изменить тенденцию и обеспечить экономическое развитие Африки. |
Just consider the fact that member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) spent an estimated $267 billion last year on agricultural subsidies alone. |
Следует лишь принять во внимание тот факт, что страны - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), по оценкам, израсходовали в прошлом году только на сельскохозяйственные субсидии 267 млрд. долл. США. |
According to conservative calculations, as of December 2007 the blockade has resulted in losses of over $93 billion for Cuba. |
По консервативным оценкам, по состоянию на декабрь 2007 года, потери Кубы в результате блокады составили 93 млрд. долл. США. |
Since its launch in 2006, the Fund has allocated more than $1 billion for humanitarian aid around the world. |
Со времени его ввода в действие в 2006 году на цели гуманитарной помощи Фондом в глобальном масштабе было распределено более 1 млрд. долл. США. |
One developed-country representative noted that, although information about the nature, scope and volume of South-South cooperation was inadequate, such cooperation was valued at $12 billion per annum. |
Представитель одной из развитых стран отметил, что, несмотря на отсутствие достаточной информации о характере, масштабах и объеме сотрудничества Юг-Юг, в стоимостном выражении такое сотрудничество оценивается в 12 млрд. долл. США в год. |
Contributions from China will account for 32 per cent of the total $120 billion fund. |
Взносы Китая в этот механизм составят 32 процен-та от общего фонда размером в 120 млрд. долл. США. |
By the way, $10 billion have been collected and committed for the replenishment of the Global Fund. |
Кстати, на пополнение ресурсов Глобального фонда было собрано средств и взято обязательств на сумму 10 млрд. долл. США. |
As at 31 October 2007, the Fund's assets had a market value of $42.3 billion, the highest level ever. |
По состоянию на 31 октября 2007 года рыночная стоимость активов Фонда составляла рекордные 42,3 млрд. долл. США. |
The heavily indebted poor countries (HIPC) initiative had made notable advances and provided $45 billion in debt relief to 31 countries. |
Заметные успехи достигнуты в рамках Инициативы в пользу бедных стран с крупной задолженностью: 31 страна получила помощь в порядке облегчения бремени задолженности в размере 45 млрд. долл. США. |