By the end of November it had completed a swap involving over US$ 50 billion in domestic obligations. |
В конце ноября оно осуществило своп внутренних облигаций в объеме 50 млрд. долл. США. |
The concluding statement of the conference indicated that some $1.8 billion had been pledged for 2002, with some donors making multi-year pledges. |
В заключительном заявлении конференции указывается, что на 2002 год были объявлены взносы на сумму около 1,8 млрд. долл. США, причем некоторые доноры объявили о многолетних обязательствах и взносах. |
Once again, we must deplore the increase in disarmament expenditures in the world, estimated at over $800 billion in 2000. |
Мы вынуждены в очередной раз с глубоким разочарованием констатировать происходящий в мире рост военных расходов, которые в 2000 году составили свыше 800 млрд. долл. США. |
Simultaneously, external reserves had built up to $214 billion by the end of 2001 and were the second highest in the world. |
Одновременно к концу 2001 года валютные резервы этой страны составили 214 млрд. долл. США и были вторыми по величине в мире. |
To compensate for this reduction, the International Monetary Fund disbursed a record sum of over US$ 16 billion to Argentina and Brazil. |
Для компенсации этого снижения Международный валютный фонд предоставил Аргентине и Бразилии беспрецедентную сумму - более 16 млрд. долл. США. |
The shortfall in international resources to finance these projects is estimated to be $2 billion for 2003. |
Согласно подсчетам, дефицит предоставляемых на международном уровне ресурсов для финансирования этих проектов в 2003 году составляет 2 млрд. долл. США. |
Trade figures show that Cuba imports some $1 billion worth of goods every year from many different countries, including member States of the European Union. |
Торговая статистика показывает, что Куба ежегодно импортирует из различных стран, в том числе государств - членов Европейского союза, товаров на сумму около 1 млрд. долл. США. |
Remittances are the largest foreign currency earner in Somalia, estimated at approximately $750 million to $1 billion per annum. |
Перевод денежных средств является важнейшим источником иностранной валюты для Сомали, ежегодный объем которого, согласно оценкам, составляет от 750 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США. |
Regarding ODA, he indicated that Japan's assistance to LDCs, at $1.0 billion in 1999, was the largest in the world for the past two consecutive years. |
В отношении ОПР он отметил, что на протяжении последних двух лет подряд Япония оказывала НРС наиболее значительную помощь среди всех стран мира, в частности в 1999 году ее объем составил 1,0 млрд. долл. США. |
To date, the Fund has approved proposals, worth $1.5 billion, for activities in 92 countries. |
Фонд уже одобрил предложения для деятельности в 92 странах на общую сумму 1,5 млрд. долл. США. |
It calls for development partners to contribute to the 22 billion United States dollars ($) required annually to enable Africa to reach internationally agreed targets. |
В ней содержится призыв к партнерам в области развития содействовать мобилизации 22 млрд. долл. США, необходимых ежегодно для того, чтобы африканские страны могли выполнять согласованные на международном уровне цели. |
Globally, estimates suggest that the economic costs of road traffic injuries amount to $518 billion per annum. |
По подсчетам, затраты, обусловленные травматизмом в результате дорожно-транспортных происшествий, составляют в мире в целом 518 млрд. долл. США ежегодно. |
Net flows of FDI to the region fell to almost half the level reached in 2001, after remaining relatively stable at over $50 billion during the previous five years. |
Чистый приток прямых иностранных инвестиций в страны региона, остававшийся относительно стабильным на протяжении предыдущих пяти лет, составляя более 50 млрд. долл. США, сократился до почти половины уровня, достигнутого в 2001 году. |
The International Trade Centre (WTO/UNCTAD) had estimated that organic markets in developed countries had amounted to US$ 17.5 billion in 2000. |
По оценкам Международного торгового центра (ВТО/ЮНКТАД), объем такого рынка в развитых странах оценивался в 2000 году на уровне 17,5 млрд. долл. США. |
Estimates of subsidies worldwide, in both developed and developing countries, range from about $650 billion to about $1.5 trillion per year. |
По оценкам, общемировой размер субсидий как в развитых, так и в развивающихся странах колеблется от 650 млрд. долл. США в год. |
There are substantial imports into Belgium from European Union countries, including the United Kingdom, the largest single importer, which imported diamonds valued at $2.55 billion by mid-2000. |
В Бельгию поступают крупные импортные поставки из стран Европейского союза, включая Соединенное Королевство, которое является самым крупным импортером, объем импортируемых алмазов которого составил порядка 2,55 млрд. долл. США по состоянию на середину 2000 года. |
As at 22 May, six months after the 2001 consolidated appeals were launched, only 23 per cent of the $2.8 billion requested has been funded. |
По состоянию на 22 мая, т.е. шесть месяцев спустя обращения с совместными призывами в 2001 году, было профинансировано только 23 процента заявок, сумма которых составляет 2,8 млрд. долл. США. |
Total donor resources registered a growth of 11 per cent, rising to $2.05 billion in 2003. |
Общий объем ресурсов, предоставленных донорами, увеличился на 11 процентов, достигнув 2,5 млрд. долл. США в 2003 году. |
Export earnings increased by nearly 30 per cent to $131 billion as a result of increases in prices and volume. |
Благодаря повышению цен на нефть и увеличению объема продаж экспортные поступления увеличились почти на 30 процентов, составив 131 млрд. долл. США. |
Since early in 2001, a total of almost $2.1 billion has been pledged to the fight against HIV/AIDS. |
С начала 2001 года на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом были объявлены взносы на общую сумму почти в 2,1 млрд. долл. США. |
Exports contributed $6.2 billion to this figure - an increase of 55 per cent in dollar terms over the previous year. |
Из этой суммы экспортные поступления составили 6,2 млрд. долл. США, что в долларовом выражении на 55 процентов превышает соответствующий показатель за прошлый год. |
In 1999, at $56 billion, the ODA of the 22 members of DAC represented only 0.24 per cent of their GNP. |
В 1999 году ОПР 22 членов КСР на сумму в 56 млрд. долл. США составила лишь 0,24% их ВНП. |
Together, external assistance and domestic expenditures for population activities yielded a global estimate of around $11 billion in 1999. |
В 1999 году оценочный совокупный общемировой объем внешней помощи и внутренних расходов на деятельность в области народонаселения составил около 11 млрд. долл. США. |
Another example of a big barter deal involves Ukraine handing over to Russia eight Soviet-made Tu-160 strategic bombers to cover USD 1.8 billion in natural gas debt. |
Другим примером крупной бартерной сделки является передача Украиной России восьми стратегических бомбардировщиков ТУ-160 советского производства в счет погашения долга за природный газ в размере 1,8 млрд. долл. США. |
For the biennium, UNICEF income marginally exceeded its $2.35 billion in expenditure, by $90,000. |
За указанный двухгодичный период объем поступлений ЮНИСЕФ совсем незначительно, на 90000 долл. США, превысил объем расходов Фонда, составивший 2,35 млрд. долл. США. |