Voluntary funding was vital to UNHCR and had more than doubled, reaching a record $2.3 billion in 2012. |
Добровольное финансирование имеет крайне важное значение для УВКБ и более чем удвоилось, достигнув в 2012 году 2,3 млрд. долл. США. |
It is currently the largest private bank in Switzerland and one of Europe's leading independent asset managers with approximately $400 billion under management and custody, and offices in 18 countries. |
В настоящее время она является крупнейшим частным банком Швейцарии и одной из ведущих независимых компаний по управлению активами в Европе, под управлением и на ответственном хранении которой находится приблизительно 400 млрд. долл. США и которая имеет отделения в 18 странах. |
Over the period 2010-2014, Algeria will devote nearly half of all public investment in equipment, or US$140 billion, to human development infrastructure. |
В период 2010 - 2014 годов более половины государственных средств, выделенных Алжиром на создание инфраструктуры, а именно 140 млрд. долл. США, будет инвестировано в инфраструктуру, предназначенную для развития человеческого потенциала. |
Innovative mechanisms of financing for development raised about $57 billion from 2000 to 2008, according to a World Bank estimate (see A/66/334). |
По данным Всемирного банка, в период 2000 - 2008 годов по линии инновационных механизмов финансирования в целях развития было мобилизовано около 57 млрд. долл. США (см. А/66/334). |
In 2011, UNOPS implemented $1.06 billion in projects on behalf of its partners, down 16 per cent from the record levels achieved a year earlier. |
В 2011 году ЮНОПС осуществило от имени своих партнеров проекты на сумму 1,06 млрд. долл. США, что на 16 процентов ниже рекордных показателей, достигнутых годом ранее. |
With an investment of US$ 5.3 billion, hydroelectric and wind power stations were being built that would generate approximately 3,000 megawatts. |
Благодаря инвестициям в размере 5,3 млрд. долл. США осуществляется строительство гидроэлектростанций и ветроэнергетических установок общей мощностью примерно 3000 мегаватт. |
He noted that since 1993 the United States had contributed more than $2 billion to the implementation of conventional weapons destruction programmes in over 90 countries. |
Он также отмечает, что с 1993 года Соединенные Штаты выделили на осуществление программ уничтожения обычного оружия более чем в 90 странах мира свыше 2 млрд. долл. США. |
Global fossil fuel consumption subsidies totalled $523 billion in 2011, a figure that is almost 30 per cent higher than that in 2010. |
Так, в 2011 году глобальный объем таких субсидий составил 523 млрд. долл. США, что почти на 30 процентов превысило показатель 2010 года. |
The Group identified 404 priority projects worth 271 billion USD, of which 311 are located along EATL routes. |
Группой было определено 404 приоритетных проекта на общую сумму 271 млрд. долл. США, из которых 311 будут осуществляться на маршрутах ЕАТС. |
It is estimated that once all data are in population assistance from donor countries could reach $10.8 billion in 2012. |
Предполагается, что после учета всех данных объем помощи стран-доноров может достичь в 2012 году 10,8 млрд. долл. США. |
Over USD 6 billion was allocated to facilitate technology transfer in each year of the reporting period with a slight decrease in 2011. |
На цели содействия передаче технологии в каждый год отчетного периода выделялось более 6 млрд. долл. США, при этом в 2011 году было отмечено незначительное снижение суммы. |
This is three times the USD 2 billion allocated in 2008 - 2009. |
В 2008-2009 годах трижды выделялось по 2 млрд. долл. США. |
Over USD 6 billion was invested in each year of the biennium for incentives to facilitate technology transfer, showing a consistent increase from the last reporting cycle. |
В каждый год двухгодичного периода в стимулы для содействия передаче технологии инвестировалось более 6 млрд. долл. США, что свидетельствует о последовательном росте таких инвестиций относительно последнего цикла отчетности. |
Activities taking place at the global level were taken into account separately, and accounted for 0.6 per cent of the total (USD 0.76 billion). |
Деятельность, осуществляемая на глобальном уровне, принималась в расчет отдельно, и на ее долю пришлось 0,6% от общей суммы (0,76 млрд. долл. США). |
The 5th replenishment of the GEF seeks to have a further $1 billion invested in forests, with full recognition of their multiple functions. |
В рамках пятого пополнения ГЭФ ставится задача направить на нужды деятельности, связанной с лесами, еще 1 млрд. долл. США, полностью учитывая при этом ее функциональное многообразие. |
Real estate investments totalled $1.98 billion as at 31 March 2012, or 4.5 per cent of the Fund. |
Объем инвестиции в недвижимость на 31 марта 2012 года составил 1,98 млрд. долл. США, или 4,5 процента средств Фонда. |
A total of $1.87 billion had been assessed for the capital master plan under the Special Account. |
Для осуществления генерального плана капитального ремонта были начислены взносы на общую сумму 1,87 млрд. долл. США по Специальному счету. |
As of early May, donors had provided only 15 per cent of the US$ 1.3 billion requested for 2013. |
По состоянию на начало мая доноры предоставили всего 15 процентов из суммы в 1,3 млрд. долл. США, запрошенной на 2013 год. |
According to the Government of Burundi figures, more than $2.6 billion were pledged by partners at the conference. |
Согласно информации, предоставленной правительством Бурунди, на Конференции партнеры обязались предоставить более 2,6 млрд. долл. США. |
In addition, the World Bank has stated that piracy has cost a yearly average of US$ 18 billion to world trade. |
Кроме того, Всемирный банк сообщает, что ущерб мировой торговле, причиняемый пиратством, составляет в среднем 18 млрд. долл. США в год. |
Only 48 per cent of the $1.15 billion requested through the consolidated appeal in 2013 had been funded at the time of writing. |
На момент подготовки доклада из 1,15 млрд. долл. США, запрошенных в рамках совместного призыва в 2013 году, поступило всего 48 процентов средств. |
This claim was awarded $14.7 billion for oil production and sales losses as a result of damages to Kuwait's oil field assets and represents the largest award by the Governing Council. |
По данной претензии присуждена сумма в 14,7 млрд. долл. США в качестве компенсации за убытки в части добычи и реализации нефти, обусловленные ущербом, который был причинен нефтепромысловым активам Кувейта, и представляет собой самую крупную сумму из присужденных Советом управляющих. |
It was set up in February 2006 with a $5 billion capital investment fund created by the Government of Libya. |
Портфель был сформирован в феврале 2006 года на базе созданного правительством Ливии фонда капиталовложений объемом 5 млрд. долл. США. |
Overall, the United States has given more than $1 billion in assistance over several years for the elimination of chemical weapons stockpiles in other States. |
В целом, Соединенные Штаты предоставили за несколько лет помощь в объеме свыше 1 млрд. долл. США на цели ликвидации запасов химического оружия в других государствах. |
WFP received USD 4.38 billion in confirmed contributions in 2013, the second highest level in its history and 18 percent higher than anticipated in the Management Plan. |
В 2013 году ВПП получила 4,38 млрд. долл. США в виде подтвержденных взносов, что стало вторым наиболее высоким уровнем в её истории и что на 18 процентов больше, чем предполагалось в Плане управления. |