| The $1.6 billion 15-month overall international assistance programme that started on 1 October 2001 has received some $820 million. | Общая 15-месячная программа международной помощи в объеме 1,6 млрд. долл. США, начатая 1 октября 2001 года, профинансирована на сумму 827 млн. долл. США. |
| It was noted that the European Union had accounted for more than 50 per cent of all official development assistance worldwide, including humanitarian aid, totalling $25.4 billion in 2000. | Было отмечено, что на Европейский союз пришлось более 50 процентов всей общемировой официальной помощи в целях развития, включая гуманитарную помощь, составившей в 2000 году в общей сложности 25,4 млрд. долл. США. |
| It is a programme in which the United States would increase its development aid by 50 per cent over the next three years, resulting in an annual increase of $5 billion by 2006. | Счет для решения проблем тысячелетия - это программа, в рамках которой Соединенные Штаты увеличат свою помощь в области развития на 50 процентов в течение следующих трех лет, в результате чего ежегодное увеличение до 2006 года составит 5 млрд. долл. США. |
| By 2010, it is estimated that HIV/AIDS will have cost South Africa approximately US$ 22 billion, cutting 17 per cent from the country's GDP. | Как оценивается, к 2010 году в Южной Африке издержки от ВИЧ/СПИДа составят примерно 22 млрд. долл. США, что соответствует сокращению ВВП страны на 17%. |
| According to the preliminary data, the overall damage inflicted on the Republic of Azerbaijan as a result of Armenian aggression exceeds 20 billion USD. | По предварительным данным, общий ущерб, причиненный Азербайджанской Республике в результате армянской агрессии, превышает 20 млрд. долл. США. |
| The top 10 recipients have been consistently dominated by seven crises, for which over US$ 5 billion was received between 1995 and 2001. | На нужды десяти основных реципиентов, постоянно находившихся в тисках семи кризисных ситуаций, в период 1995 - 2001 годов было выделено свыше 5 млрд. долл. США. |
| More than $1 billion was frozen as a result; | В результате этого были заблокированы активы на сумму более 1 млрд. долл. США; |
| In Latin America, although probably irrelevant to South-South cooperation, the British Virgin Islands became the largest investor, with $8.3 billion in outflows in 2001. | В Латинской Америке, хотя, возможно, это и не имеет отношения к сотрудничеству Юг-Юг, Виргинские острова (Британские) стали крупнейшим инвестором, оттоки капитала которого составили 8,3 млрд. долл. США. |
| In 2002, the United States of America imported $9 billion of duty-free merchandise under AGOA provisions, recording a 10 per cent increase from 2001. | В 2002 году в соответствии с этим законом Соединенные Штаты Америки импортировали не облагаемые пошлинами товары на сумму 9 млрд. долл. США, что на 10 процентов больше по сравнению с 2001 годом. |
| His delegation was encouraged to see that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had already provided $25 billion in debt relief to 19 African countries. | Его делегацию обнадеживает тот факт, что в контексте реализации инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью бремя задолженности 19 африканских государств уже уменьшилось на 25 млрд. долл. США. |
| In order to achieve that end, a budget of $1.5 billion has been projected. | На эти цели был выделен бюджет размером в 1,5 млрд. долл. США. |
| Whereas the United Nations produced, in all, 27 consolidated appeals for $5.8 billion for humanitarian assistance, the international response yielded only 52 per cent of the amount requested. | В то время как Организация Объединенных Наций представила 27 сводных призывов об оказании гуманитарной помощи, запросив у международного сообщества в общей сложности 5,8 млрд. долл. США, поступило пока лишь 52 процента от требуемой суммы. |
| On HIV/AIDS, President Bush's $15 billion emergency plan for AIDS relief is intended for 14 of the most affected countries in Africa and the Caribbean. | Что касается ВИЧ/СПИДа, чрезвычайный план президента Буша, предусматривающий 15 млрд. долл. США в виде помощи в борьбе со СПИДом, предназначен для 14 наиболее пострадавших стран в Африке и Карибском бассейне. |
| Note: These levels of programme expenditure assume that the funding target of $1.5 billion per annum by 2005 is reached. | Примечание: Указанные суммы расходов по программам исчислены исходя из посылки о достижении к 2005 году годового целевого показателя в размере 1,5 млрд. долл. США. |
| Africa remains a marginal recipient, receiving only $6 billion in 2002, the lowest level in years. | По-прежнему незначительный объем инвестиций поступает в Африку, где в 2002 году отмечался самый низкий уровень поступления инвестиций за многие годы в размере всего 6 млрд. долл. США. |
| For example, the updates should communicate to climate finance negotiators whether the collective effort to reach the USD 100 billion goal is on track. | Например, обновленная информация должна показывать участникам переговоров по финансированию борьбы с изменением климата, как осуществляются коллективные усилия по достижению цели в 100 млрд. долл. США. |
| The total long-term foreign debt of those 18 African countries stood at $95 billion at the end of 1998. | Общий объем долгосрочной внешней задолженности этих 18 стран составил на конец 1998 года 95 млрд. долл. США. |
| Consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the State sector alone. | Следовательно, к концу 1993 года непосредственные потери Украины составят более 4 млрд. долл. США лишь в государственном секторе. |
| The implementation phase of the Global Environment Facility began in 1994 with a commitment of $2 billion for the next three years. | В 1994 году началось осуществление документа о создании Фонда глобальной окружающей среды с выделением на следующие три года 2 млрд. долл. США. |
| Regional arrangements and organizations are a growing phenomenon in the world and provide development assistance of some $5.5 billion each year. | Региональные соглашения и организации становятся в мире все более заметным явлением и ежегодно оказывают помощь в целях развития на сумму порядка 5,5 млрд. долл. США. |
| It is estimated that global trade will increase by as much as $50 billion as a result of the agreement reached during the Uruguay Round. | Согласно имеющимся оценкам, в результате соглашения, достигнутого в ходе Уругвайского раунда, объем мировой торговли возрастет ни много ни мало на 50 млрд. долл. США. |
| Since 1989, we have forgiven over $2.6 billion of concessional debts bilaterally, pursuant to legislation directed at the poorest countries. | В соответствии с законодательством в интересах беднейших стран мы с 1989 года аннулировали на двусторонней основе задолженность, предоставленную на льготных условиях, на сумму более 2,6 млрд. долл. США. |
| Nine country programmes have been approved with UNDP as lead agency, with the China programme at $2.4 billion serving as a model programme. | Было утверждено девять страновых программ, в которых ПРООН выполняет роль ведущего учреждения, причем типовой программой является программа для Китая на общую сумму 2,4 млрд. долл. США. |
| A total of some $1.19 billion was contributed to the general and special programmes of UNHCR in 1993. | В 1993 году на общие и специальные программы УВКБ было внесено в общей сложности примерно 1,19 млрд. долл. США. |
| This notwithstanding, as of the end of January 1994, 10 countries had $3.8 billion in arrears to the Fund. | При всем при этом на конец января 1994 года за десятью странами числились просроченные платежи в Фонд на сумму 3,8 млрд. долл. США. |