In the aggregate, the world's five largest importers purchased $29.2 billion of wooden furniture in 2004. |
В 2004 году стоимостной объем импорта деревянной мебели пяти крупнейших стран-импортеров составил 29,2 млрд. долл. США. |
Source: IMF. Cocoa is the principal export commodity, netting over $2.3 billion in 2003. |
Главным предметом экспорта является какао, чистый объем реализации которого в 2003 году составлял свыше 2,3 млрд. долл. США. |
For example, China is expected to spend $1.7 billion for family planning in 2005, accounting for one third of all domestic government spending. |
Например, предполагается, что в 2005 году Китай израсходует на деятельность по планированию семьи 1,7 млрд. долл. США, что составит одну треть общего объема государственных расходов на национальном уровне. |
A total of US$ 4.8 billion has been spent in support of environmental protection, natural resource management and disaster mitigation. |
За это время на цели защиты окружающей среды, содействия рациональному использованию природных ресурсов и преодоления последствий стихийных бедствий было израсходовано в общей сложности 4,8 млрд. долл. США. |
Trade in ICT products grew tremendously over the last decade and was worth over $900 billion in 2000. |
В последнее десятилетие объем торговли ИКТ рос огромными темпами, достигнув в 2000 году 900 млрд. долл. США. |
Aggregate assessment levels comprising the regular budget, peacekeeping and the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia totalled over $4 billion in 1995. |
В 1995 году совокупный объем начисленных взносов, включающих взносы в регулярный бюджет, на операции по поддержанию мира и на финансирование международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии, составил более 4 млрд. долл. США. |
The decade began with a rapidly increasing flow into the developing countries which peaked at $63 billion in 1993. |
В начале десятилетия наблюдался быстрый рост притока ресурсов в развивающиеся страны, который достиг максимального уровня 63 млрд. долл. США в 1993 году. |
Together with the earlier General Arrangements to Borrow (GAB), this provides IMF with access to about $46 billion in credits beyond its own resources for use in emergency operations. |
Вместе с принятым ранее общим соглашением о займах (ОСЗ) это обеспечивает МВФ, в дополнение к собственным ресурсам, доступ к кредитным средствам в размере около 46 млрд. долл. США для использования в чрезвычайных ситуациях. |
Pledges made at the conference added up to a total of $2.082 billion, including funding already disbursed during 1999. |
Сумма взносов, объявленных на конференции, включая финансовые средства, уже выплаченные в 1999 году, составляет 2,082 млрд. долл. США. |
Between 1992 and 1998, the Office launched 94 consolidated appeals on behalf of the partner humanitarian organizations, raising US$ 12.5 billion overall. |
В период с 1992 по 1998 год Управление приняло 94 совместных призыва от имени организаций-партнеров по оказанию гуманитарной помощи, что позволило мобилизовать в общей сложности 12,5 млрд. долл. США. |
This means that US$ 2.1 billion a day are being spent on such activities. |
Это означает, что ежедневно на эти нужды тратится 2,1 млрд. долл. США. |
According to a private-sector estimate, in 1996 the global environmental market represented some US$ 452 billion in revenues generated by private companies and public-sector bodies. |
Согласно одной из оценок частного сектора, в 1996 году по показателю доходов, полученных частными компаниями и органами государственного сектора, объем глобального рынка экологических товаров и услуг составил около 452 млрд. долл. США. |
In contrast, the overall travel account balance of developed countries as a whole has been in decline since 1980, falling to US$ 19.2 billion in 1996. |
С другой стороны, в развитых странах в целом с 1980 года наблюдается сокращение поступлений по статье "поездки", объем которых составил в 1996 году 19,2 млрд. долл. США. |
They forecast that this latter figure will grow to US$ 58 billion by 2002. |
Вышеуказанный источник прогнозирует, что последний показатель к 2002 году вырастет до 58 млрд. долл. США. |
Other researchers foresee much more robust growth - Forrester Research predicts that business-to-business electronic commerce revenue alone should reach US$ 327 billion by 2002. |
Другие исследователи предполагают гораздо более активный рост: "Форрестер рисерч" прогнозирует, что доходы только от межфирменной электронной торговли к 2002 году должны достигнуть 327 млрд. долл. США. |
Additional debt service relief requirements have been estimated at $600 million in nominal terms (new estimate for total relief $3.7 billion). |
Потребности в дополнительном облегчении бремени обслуживания долга оцениваются в 600 млн. долл. США в номинальном выражении (совокупный объем помощи по облегчению долгового бремени составляет, по новым оценкам, 3,7 млрд. долл. США). |
The first US$ 1.2 billion joint-venture project was signed between Uzbecneftegaz, the State oil and gas company, and Enron. |
Подписан первый проект совместного предприятия на сумму 1,2 млрд. долл. США между Узбекнефтегазом, государственной нефтяной газовой компанией, и "Энроном". |
In terms of investment it is calculated that at least 1 billion US $ per year will be needed for additional capacity. |
По расчетам, для ввода в действие дополнительных мощностей потребуются инвестиции в размере не менее 1 млрд. долл. США в год. |
Attainment of the Conference resource goal of $17 billion for the year 2000 is still a long way off. |
Для достижения поставленной на Конференции цели мобилизовать к 2000 году 17 млрд. долл. США еще многое предстоит сделать. |
This Summit led to the decision to provide $21.7 billion in micro-credit to poor people by the year 2005. |
В результате этой встречи на высшем уровне было принято решение о предоставлении неимущим к 2005 году микрокредитов на сумму 21,7 млрд. долл. США. |
The only other significant source of financing for the environment has been the Global Environment Facility, with some $2 billion in pledges. |
Другим отдельным существенным источником финансирования деятельности в области окружающей среды является Глобальный экологический фонд, объявленные взносы в который составляют около 2 млрд. долл. США. |
Table 3 shows that nearly 1.1 million awards amounting to almost $5.3 billion in compensation had been approved by the Governing Council as at 10 June 1997. |
Из таблицы 3 видно, что по состоянию на 10 июня 1997 года Советом управляющих были удовлетворены почти 1,1 миллиона претензий на общую сумму около 5,3 млрд. долл. США. |
Currently, the assets of the Fund stand at approximately $20 billion, held on behalf of more than 110,000 participants and beneficiaries residing in some 187 countries. |
В настоящее время активы, хранящиеся в Фонде по поручению более чем 110000 участников и бенефициаров, проживающих примерно в 187 странах, составляют приблизительно 20 млрд. долл. США. |
Net transfers on FDI flows to Latin America and the Caribbean region, in particular, reached about $22 billion, a record level (see table 3). |
Так, чистый приток прямых иностранных инвестиций в страны Латинской Америки и Карибского бассейна достиг в 1997 году рекордного уровня - 22 млрд. долл. США (см. таблицу 3). |
According to a recent study, worldwide space industry revenues in 1996 approached 77 billion United States dollars ($) and employment was greater than 800,000. |
Согласно проведенному недавно исследованию общемировой доход космической промышленности в 1996 году составил почти 77 млрд. долл. США, при этом в ней было занято более 800000 человек. |