In 2002, assessment levels have decreased from the second-highest level to just over $3.4 billion as at 30 September. |
В 2002 году объем начисленных взносов снизился со второго по величине за всю историю уровня до немногим более 3,4 млрд. долл. США по состоянию на 30 сентября. |
It is recommended that the same funding target of $1.5 billion by 2005 for total income be maintained in the MTSP. |
В среднесрочном стратегическом плане (СССП) рекомендуется сохранить целевой показатель в отношении общего объема поступлений на прежнем уровне, т.е. в размере 1,5 млрд. долл. США к 2005 году. |
In 2001, the estimated international financial resource flows for population assistance totalled $2.5 billion, far below the agreed targets. |
Согласно оценкам, в 2001 году объем международных финансовых ресурсов на цели оказания помощи в области народонаселения составил в общей сложности 2,5 млрд. долл. США, что значительно ниже по сравнению с согласованными целевыми показателями. |
In 2001, the share of population assistance was estimated at $2.36 billion or 2.8 per cent of ODA. |
В 2001 году доля средств, выделенных для оказания помощи в целях рассмотрения проблем народонаселения, составила, по оценкам, 2,36 млрд. долл. США, или 2,8 процента ОПР. |
Thus, non-operating landlords accounted for 43 percent of the nearly $964 billion reported farm sector equity in 1999. |
Таким образом, на долю землевладельцев, не являвшихся собственниками ферм, в 1999 году приходилось 43% из почти 964 млрд. долл. США капитала фермерского сектора за вычетом задолженности. |
In 1998-1999, United Nations executing agencies and Governments expended $3.568 billion under these arrangements. |
В 1998 - 1999 годах в рамках этих механизмов учреждениями-исполнителями системы Организации Объединенных Наций и правительствами было израсходовано 3,568 млрд. долл. США. |
More than 100,000 foreign experts in Africa costing about $4 billion per annum represent the leakage of aid resources. |
Утечка ресурсов по линии помощи обусловлена присутствием в странах Африки более чем 100000 иностранных экспертов, расходы на содержание которых составляют около 4 млрд. долл. США в год. |
As the Secretary-General had indicated, an additional US$ 50 billion in official development assistance was needed. |
Как указал Генеральный секретарь, существует потребность в дополнительных ассигнованиях в размере 50 млрд. долл. США по линии официальной помощи в целях развития. |
As for peacekeeping cash, 2001 peacekeeping assessments of just over $3 billion had almost reached the high levels of 1994 and 1995. |
Что касается денежной наличности для операций по поддержанию мира, то в 2001 году объем начисленных взносов на миротворческие операции несколько превысил 3 млрд. долл. США, почти достигнув пиковых уровней 1994 и 1995 годов. |
Remittances totalled more than $300 billion in 2008, almost three times the amount of annual official development assistance to developing countries. |
В 2008 году совокупный объем денежных переводов составил более 300 млрд. долл. США, что почти в три раза превышает годовой объем поступающей в развивающиеся страны официальной помощи в целях развития. |
Over $1 billion had already been committed to assist developing countries in making the difficult transition to ozone-friendly substances. |
Объем уже принятых финансовых обязательств для оказания помощи развивающимся странам в преодолении трудного перехода на использование веществ, не разрушающих озоновый слой, превысил 1 млрд. долл. США. |
A total of 141 projects and joint programme projects valued at $1.11 billion were approved as of 31 March 2008 for funding under the Trust Fund. |
По состоянию на 31 марта 2008 года общий объем взносов в Целевой фонд для Ирака Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития - один из двух фондов международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке - составил 1,33 млрд. долл. США. |
Cumulative expenditures on humanitarian supplies and oil spares covering 13 phases reached $43.84 billion as at 31 December 2004. |
Общие расходы на товары гуманитарного назначения и запасные части для нефтяного сектора, охватывающие 13 этапов, на 31 декабря 2004 года достигли 43,84 млрд. долл. США. |
The total number of humanitarian contracts so notified up to 30 November 2000 was 1,269, with a value of $2.8 billion. |
Общее число контрактов на поставку гуманитарных товаров, требующих уведомления, составило, по состоянию на 30 ноября 2000 года, 1269, а их общая стоимость - 2,8 млрд. долл. США. |
The global market value of pharmaceuticals derived from genetic resources is estimated at $75 - 150 billion. |
По оценкам, общая стоимость поступающих в продажу лекарственных средств, полученных с использованием генетических ресурсов, оценивается в 75150 млрд. долл. США. |
Overall, the Bank's active portfolio of projects with major environmental components was expected to reach over $13 billion. |
В общей сложности активный портфель Банка на реализацию проектов, включающих крупные экологические компоненты, должен, по расчетам, достичь суммы свыше 13 млрд. долл. США. |
The 11 July donors conference in Brussels that the Foreign Minister of Kosovo referred to exceeded expectations, with pledges totalling $1.9 billion. |
Результаты состоявшейся 11 июля конференции доноров в Брюсселе, на которую ссылался министр иностранных дел Косово, превзошли все ожидания, поскольку в ее ходе были взяты обязательства на общую сумму 1,9 млрд. долл. США. |
Although modest, it nevertheless contributed to maintaining overall United Nations system performance over the $7 billion mark. |
Хотя такой рост был незначительным, он все же способствовал сохранению общих показателей финансирования со стороны системы Организации Объединенных Наций на уровне более 7 млрд. долл. США. |
Oxfam estimates the annual revenue losses for developing countries are, conservatively, at least US$ 50 billion. |
Как считает ОКСФАМ, ежегодный ущерб для развивающихся стран в виде неполученных поступлений составляет, по консервативным оценкам, по меньшей мере 50 млрд. долл. США. |
For the four-year period 2000-2003, voluntary contributions to regular resources are now projected at $3.0 billion. |
В настоящее время ожидается, что сумма добровольных взносов в базу основных ресурсов на четырехлетний период 2000 - 2003 годов составит, по прогнозам, 3 млрд. долл. США. |
Peacekeeping assessments for 2003 are projected at this stage to total $2.1 billion, slightly less than for 2002. |
В настоящее время взносы в бюджет операций по поддержанию мира на 2003 год прогнозируются общим объемом в 2,1 млрд. долл. США, что несколько меньше, чем в 2002 году. |
A 2001 Texas A&M study found that the United States economy is losing nearly $5 billion in agricultural exports and related economic output. |
Исследование, проведенное в 2001 году компанией «Тексас Эй энд Эм», показало, что экономика Соединенных Штатов теряет почти 5 млрд. долл. США в виде экспорта сельскохозяйственной продукции и производства соответствующего экономического продукта. |
Other resources contributions received in 2000 totalled $1.69 billion, of which 56 per cent accounted for government cost-sharing (see figure 10). |
Общий объем взносов в другие ресурсы, полученный в 2000 году, составил 1,69 млрд. долл. США, из которых 56 процентов приходятся на долю совместного финансирования с участием правительств (см. диаграмму 10). |
With the lower oil revenues in the 1990s, they provided an estimated $18.4 billion in development aid. |
В условиях более низкого уровня поступлений от продажи нефти в 90е годы эти же страны предоставили на цели развития примерно 18,4 млрд. долл. США. |
Capital flight estimated at $225 billion (1980-1992) |
бегство капитала: по оценкам, 225 млрд. долл. США (1980-1992 годы); |