Английский - русский
Перевод слова Billion
Вариант перевода Млрд. долл. сша

Примеры в контексте "Billion - Млрд. долл. сша"

Примеры: Billion - Млрд. долл. сша
Private foreign investment to developing countries, which has been rapidly increasing, now exceeds steadily declining official transfers to those countries by some $200 billion per annum. Частные иностранные инвестиции в развивающиеся страны, которые быстро увеличивались, теперь примерно на 200 млрд. долл. США в год превышают объем государственных инвестиций в эти страны, который неуклонно уменьшается.
On 30 April, it was reported that the Defence Ministry had prepared a plan amounting to more than US$ 1 billion for the construction of new bypass roads in the autonomous areas and the West Bank. 30 апреля было сообщено о том, что министерство обороны подготовило план строительства новых объездных дорог в автономных районах и на Западном берегу на общую стоимость, превышающую 1 млрд. долл. США.
There had instead been a worrisome downward trend in donor commitments since 1995, and it was unlikely that the $5.7 billion target for the year 2000 would be met, which would have very serious repercussions. И наоборот, отмечается тревожная тенденция снижения обязательств стран-доноров с 1995 года, и представляется маловероятным, что предусмотренная на 2000 год цель (5,6 млрд. долл. США) будет достигнута, а это будет иметь серьезные последствия.
The answer to many of the questions posed lay in the status of contributions and the $2 billion in arrears. Ответ на многие поставленные вопросы заключается в положении дел со взносами и накопленной задолженностью в размере 2 млрд. долл. США.
Operating expenses of $212 million were too high for an Organization with a total budget of $2.5 billion, and must be brought down. Для Организации с общим бюджетом в 2,5 млрд. долл. США оперативные расходы в размере 212 млн. долл. США представляются слишком высокими, и их необходимо сократить.
In its 50 years of existence, the Bank and its four subsidiaries making up the World Bank group have conducted over 6,000 financing operations together worth over $300 billion, in some 140 countries. За 50 лет своего существования Всемирный банк и его четыре филиала, входящие в группу Всемирного банка, провели примерно в 140 странах свыше 60000 финансовых операций на общую сумму более 300 млрд. долл. США.
His Government had instituted a social security programme for older persons and those on low incomes; more than $9 billion had been spent on it since its creation in 1962. Правительство Саудовской Аравии разработало в интересах пожилых людей и лиц с низким уровнем дохода программу социального обеспечения, для которой со времени начала ее осуществления в 1962 году было выделено более 9 млрд. долл. США.
Each year, more than $42 billion in conventional arms are sold to developing nations, where weak or non-existent democracies are incapable of satisfying the most basic needs of their peoples. Ежегодно более чем на 42 млрд. долл. США продается обычных вооружений развивающимся странам, где слабая или несуществующая демократия не способна удовлетворить самые насущные потребности своего населения.
The head of the Task Force reported in January 2000 that the public debt in the Territory had reached an "unimaginable" $1.12 billion with the past six years, showing a government deficit. В январе 2000 года руководитель этой целевой группы представил доклад, в котором он сообщил, что государственный долг территории достиг «невообразимой» суммы в размере 1,12 млрд. долл. США, причем за прошедшие шесть лет отмечается дефицит государственного бюджета.
The new facility will expedite approval processes for money from a $42 billion fund under the fifteenth replenishment of the International Development Association for 78 of the world's poorest countries. Новый фонд позволит ускорить процессы утверждения средств из пятнадцатого пополнения ресурсов Международной ассоциации развития в объеме 42 млрд. долл. США для 78 наиболее бедных стран мира.
With regard to the enhanced HIPC initiative, about US$ 17 billion in debt relief had been committed to 12 countries, with relief already flowing to 10 countries. Что касается расширенной инициативы в отношении БСВЗ, то здесь были приняты обязательства об облегчении долгового бремени 12 стран примерно на 17 млрд. долл. США, и эта деятельность уже началась в 10 странах.
We join previous speakers in extending our delegation's full support to the outcome of the Berlin conference, especially the multi-year commitments made and the $8.2 billion that was pledged at the conference. Мы разделяем мнение предыдущих ораторов и от имени нашей делегации заявляем о полной поддержке результатов Берлинской конференции, особенно взятых в ее ходе многолетних обязательств по предоставлению помощи на общую сумму 8,2 млрд. долл. США.
Despite all commendable efforts made, including the implementation of an enhanced observation mechanism in the field, the volume of holds has risen drastically to $2.31 billion as at 31 October 2000. Несмотря на предпринимаемые похвальные усилия, включая использование более эффективного механизма наблюдения на местах, количество заблокированных контрактов резко увеличилось и достигло по состоянию на 31 октября 2000 года 2,31 млрд. долл. США.
According to the final report of the Truth and Reconciliation Commission, recently submitted to my Government, thousands of lives were lost and more than $30 billion in losses were reported. Согласно заключительному докладу Комиссии по установлению истины и примирению, недавно представленному моим правительством, тысячи людей погибли, и сообщалось об убытках в размере более 30 млрд. долл. США.
Yes, we have seen and are delighted by and grateful for the $18 billion of additional funding that has been promised over the next three years. Действительно, мы стали свидетелями обещания о выделении дополнительных 18 млрд. долл. США в течение следующих трех лет и чрезвычайно рады и благодарны за это.
The improved financial situation had been due in part to payments totalling nearly $1 billion from the United States in 2002 for the Organization's regular budget, peacekeeping and International Tribunals. Улучшение финансового положения отчасти объясняется уплатой в 2002 году Соединенными Штатами почти 1 млрд. долл. США в регулярный бюджет Организации, бюджеты международных трибуналов и операций по поддержанию мира.
The audit had concluded that the Headquarters Committee on Contracts had a considerable impact on procurement, having reviewed 1,498 procurement cases valued at approximately $3 billion, but that its methods could be improved. В ходе ревизии было рассмотрено 1498 контрактов на закупку общей стоимостью 3 млрд. долл. США, и был сделан вывод, что деятельность Комитета Центральных учреждений по контрактам имеет большое значение для процесса закупок, но методы его работы могут быть усовершенствованы.
The embargo continues to affect the economic development and social well-being of the Cuban people and has caused significant losses of approximately $72 billion in all sectors of the Cuban economy. Эмбарго продолжает оказывать негативное влияние на экономическое развитие и социальное благополучие кубинского народа и наносить существенный ущерб всем секторам кубинской экономики, размер которого составляет около 72 млрд. долл. США.
The Forum examined the relationship between the diaspora and Africa; the brain drain and its effect on the continent; and the cost of Western technical assistance estimated at US$ 4 billion every year. На этом форуме были рассмотрены отношения между диаспорой и Африкой; проблема «утечки мозгов» и ее последствия для континента; а также вопросы технической помощи Запада, объем которой ориентировочно составляет 4 млрд. долл. США в год.
Total donor resources (including regular donor and other donor resources, trust funds and MSAs) registered a growth of 23 per cent, rising to $1.848 billion in 2002. Общий объем ресурсов, предоставленных донорами (в том числе регулярных и прочих ресурсов от доноров, целевых фондов и соглашений об управленческих услугах), увеличился на 23 процента, до 1,848 млрд. долл. США в 2002 году.
Of the total $1.1 billion expenditure incurred in Latin America, 71 per cent was funded from local resources. Из общей суммы расходов в Латинской Америке, составившей 1,1 млрд. долл. США, 71 процент расходов финансировался по линии местных ресурсов.
Since 1996, WFP has dispersed from one-third to four-fifths of its total annual technical cooperation expenditure to the humanitarian assistance sector, allocating 61 per cent, or almost $1.0 billion, to the sector in 2002. С 1996 года МПП выделяла от одной трети до четырех пятых своих общих годовых ассигнований на цели технического сотрудничества сектору гуманитарной помощи, причем в 2002 году она выделила ему 61 процент, или почти 1 млрд. долл. США.
During the first two rounds, it approved a total of US$1.5 billion in grants for AIDS, tuberculosis and malaria, 60 per cent of which is for HIV/AIDS. За первые две кампании Фонд утвердил выделение субсидий на борьбу со СПИДом, туберкулезом и малярией в общей сложности на сумму 1,5 млрд. долл. США, из которых 60 процентов приходится на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
China has a diverse portfolio of cooperative projects with other developing countries and, in 2000, decided that over a two-year period it would reduce or cancel some $1.2 billion in debt owed mostly by African least developed countries. У Китая имеется обширный портфель совместных проектов с другими развивающимися странами, и в 2000 году он принял решение в течение двух лет сократить или списать долги - главным образом африканских наименее развитых стран - на сумму примерно 1,2 млрд. долл. США.
While Saudi Arabia remains the largest oil exporter in the region, its oil revenues are estimated to have decreased by 16.5 per cent to $52.6 billion in 2002. Хотя Саудовская Аравия по-прежнему остается крупнейшим экспортером нефти в регионе, ее поступления от продажи нефти, по оценкам, сократились в 2002 году на 16,5 процента и составили 52,6 млрд. долл. США.