Similarly, USAID has allocated $1.8 billion to address health programmes, but none to address NCDs. |
Аналогично, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) выделило 1,8 млрд. долл. США на реализацию программ в области здравоохранения и ничего на борьбу с неинфекционными заболеваниями. |
Total bilateral commitments to health in the period 1980-1984 averaged $2.8 billion (constant 2006 dollars), or 5.3 per cent of all ODA. |
Общий объем двусторонних обязательств о выделении средств на цели здравоохранения в период 1980 - 1984 годов составлял в среднем 2,8 млрд. долл. США (в неизменных ценах по курсу доллара США в 2006 году), или 5,3 процента от общего объема официальной помощи в целях развития. |
Estimates are that at least 3.3 million white-collar jobs and $136 billion in wages will shift from the United States alone to low-cost countries by 2015. |
По оценкам, к 2015 году только из одних Соединенных Штатов в страны с низкими издержками производства перетечет не меньше 3,3 млн. рабочих мест "белых воротничков", заработная плата которых в сумме составляет 136 млрд. долл. США. |
However, exporters from landlocked developing countries still paid full customs duties on $2.8 billion out of that amount. |
Тем не менее, экспортеры из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, полностью заплатили пошлины с этой суммы, размер которых составил 2,8 млрд. долл. США. |
However, latest estimates show a strong recovery in inflows, especially to some emerging economies, totalling $278.8 billion in 2009. |
При этом, согласно последним оценкам, приток частного капитала, особенно в некоторые страны с формирующейся рыночной экономикой, значительно увеличился, достигнув в 2009 году уровня 278,8 млрд. долл. США. |
This stockpile, formerly the property of Gécamines, has a current market value of more than $2 billion. |
Нынешняя рыночная стоимость металла, содержащегося в этих отвалах, которые раньше принадлежали компании «Гекамин», оценивается более чем в 2 млрд. долл. США. |
Currently, 35 projects are being reviewed by the Bank and our participation amounts to almost $3 billion. |
В настоящее время на разных стадиях рассмотрения находятся 35 проектов, при этом доля участников Банка в данных проектах предполагается на уровне около 3 млрд. долл. США. |
As of April 2011, the overall commitments to the 39 multi-donor trust funds administered by UNDP reached nearly $5 billion. |
По состоянию на апрель 2011 года общий объем обязательств по взносам в 39 целевых фондов с участием ряда доноров, управляемых ПРООН, достиг примерно 5 млрд. долл. США. |
Since donors began reporting in 2008, financial commitments to statistics have increased by 60 per cent to $1.6 billion. |
С 2008 года, когда доноры начали представлять свои доклады, объем финансовых средств, выделяемых на развитие статистики, увеличился на 60 процентов, достигнув 1,6 млрд. долл. США. |
By April 2009, a dozen emerging economies received financing from IMF programmes, totalling some $50 billion. |
К апрелю 2009 года чуть больше десяти стран с формирующейся экономикой получили по линии программ ВМФ кредиты на общую сумму около 50 млрд. долл. США. |
Under the commitment goal starting 2020, developed country Parties would annually jointly mobilize USD 100 billion to address demands of developing countries. |
В соответствии с целевым обязательством, начинающим действовать с 2020 года, Стороны, являющиеся развитыми странами, должны на ежегодной основе совместно обеспечивать мобилизацию 100 млрд. долл. США для удовлетворения потребностей развивающихся стран. |
Donations managed by the United Nations through the consolidated appeals process totalled $7 billion, much as in 2009. |
Общая сумма средств, полученных Организацией Объединенных Наций в рамках процесса сводных призывов, составила 7 млрд. долл. США - практически столько же, сколько было мобилизовано в 2009 году. |
New policy and service delivery commitments and more than $40 billion have been pledged to the Strategy. |
Было заявлено о приверженности новой политике и системе предоставления услуг, и были приняты обязательства выделить более 40 млрд. долл. США на цели реализации Стратегии. |
(Total funding in 2009: $21.9 billion) |
(Общий объем финансирования в 2009 году: 21,9 млрд. долл. США) |
(Total expenditures in 2009: $22.1 billion) |
(Общие расходы в 2009 году: 22,1 млрд. долл. США) |
Total ODA flows as reported by OECD/DAC in 2009 were $123.6 billion (excluding debt relief) (see table 2). |
По данным ОЭСР/КСР, в 2009 году общий объем ОПР составил 123,6 млрд. долл. США (за исключением средств, выделяемых на облегчение бремени задолженности) (см. таблицу 2). |
(Development-related expenditures excluding local resources in 2009: $13.6 billion) |
(Расходы, связанные с развитием, за исключением местных ресурсов в 2009 году: 13,6 млрд. долл. США) |
With over $4 billion already pledged, REDD+ is likely to affect forest financing significantly. |
С учетом того, что по линии СВОД-плюс уже были объявлены взносы на сумму более 4 млрд. долл. США, осуществление этой программы, вероятно, существенно повлияет на финансирование лесного хозяйства. |
Altogether, GEF provided up to $1 billion for sustainable forest management/REDD-plus projects and programmes for the period 2010-2014. |
В целом в период 2010 - 2014 годов ГЭФ предоставит порядка 1 млрд. долл. США на цели осуществления проектов и программ, связанных с неистощительным ведением лесного хозяйства/СВОД-плюс. |
Of the $1.9 billion requested for the 2011-2014 period, $518.431 million is available. |
Из суммы в размере 1,9 млрд. долл. США, которая испрашивалась на период 2011 - 2014 годов, в наличии имеются 518,431 млн. долл. США. |
This growth would be led by the Arcelor Mittal iron ore mine concession (expected to bring $1.5 billion in investment). |
Ведущую роль в таком росте будет играть предоставленная компании «Арселор Миттал» концессия на добычу железной руды (предполагается, что это привлечет инвестиции в объеме 1,5 млрд. долл. США). |
Figures from the United Nations itself indicate that about $7.1 billion will be spent in the year period 20112012 for peacekeeping purposes. |
Данные, которыми располагает Организация Объединенных Наций, свидетельствуют о том, что в период 2011 - 2012 годов на осуществление операций по поддержанию мира будет потрачено примерно 7,1 млрд. долл. США. |
As a result, FDI increased throughout the past decade, peaking at $72 billion in 2008. |
В результате этого на протяжении последнего десятилетия отмечается рост ПИИ, который в 2008 году достиг максимального объема, составив 72 млрд. долл. США. |
UNICEF spent about 21 per cent of its programme budget on BEGE in 2009-2010, or $1.3 billion. |
В 2009 - 2010 годах ЮНИСЕФ израсходовал на деятельность в области базового образования и гендерного равенства 21 процент своего бюджета по программам, или 1,3 млрд. долл. США. |
The report shows that funding for malaria in 2010 reached the unprecedented level of $1.8 billion. |
В докладе указывается на то, что финансирование борьбы с малярией в 2010 году достигло беспрецедентного уровня в размере 1,8 млрд. долл. США. |