It grew from $3.1 billion to $5.8 billion in 1992 (table 7 below). |
Она выросла с 3,1 млрд. долл. США в 1983 году до 5,8 млрд. долл. США в 1992 году (таблица 5 ниже). |
And in sub-Saharan Africa, a terms-of-trade loss of $9 billion simply cancelled out $9 billion in net financial transfers (see tables 1 to 7 below). |
В регионе Африки к югу от Сахары убытки в результате ухудшения условий торговли, составлявшие 9 млрд. долл. США, просто были компенсированы чистым притоком финансовых средств в размере 9 млрд. долл. США (см. таблицы 1-7 ниже). |
As a result, the official estimates of the total economic damages from the sanctions in 1993 were $2.3 billion, including $1.8 billion attributable to direct effects. |
В результате этого общие экономические убытки в связи с осуществлением санкций в 1993 году составили, по официальным оценкам, 2,3 млрд. долл. США, из которых на долю прямых убытков пришлось 1,8 млрд. долл. США. |
The improved performance was powered by gross capital inflows of US$ 4.5 billion and by an estimated 21.5 per cent growth in private investment, which reached US$ 2.4 billion. |
Более высокие показатели были обусловлены валовым притоком капитала в объеме 4,5 млрд. долл. США и увеличением примерно на 21,5 процента объема частных инвестиций, который составил 2,4 млрд. долл. США. |
The World Bank's total commitments to SADC member countries for the period 1991-1995 were US$ 4.5 billion (International Development Association: $4.1 billion). |
Общая сумма ассигнований, которые Всемирный банк запланировал выделить странам - членам САДК в период 1991-1995 годов, составила 4,5 млрд. долл. США (4,1 млрд. долл. США по линии Международной ассоциации развития). |
Between 1982 and 1992, multilateral debt had multiplied more than threefold from US$ 98 billion to US$ 304 billion, representing 18 per cent of the total debt of these countries. |
За период с 1982 года по 1992 год задолженность многосторонним учреждениям возросла более чем в три раза: с 98 млрд. долл. США до 304 млрд. долл. США, что составляет 18% от общей задолженности этих стран. |
Africa's debt alone has moved from a staggering $200 billion in 1993 to $211 billion in 1994. |
Задолженность одной Африки, достигавшая поразительной суммы в 200 млрд. долл. США в 1993 году, составила 211 млрд. долл. США в 1994 году. |
Despite the huge budget difficulties facing its member States, the European Union has increased its development assistance from over $1 billion in 1988 to almost $3 billion today. |
Несмотря на огромные трудности в связи с бюджетом, стоящие перед государствами - членами Европейского союза, он увеличил объем своей помощи на цели развития с 1 млрд. долл. США в 1988 году до почти 3 млрд. долл. США в настоящее время. |
They reveal that total contributions from Governments and other sources to United Nations funds and programmes were $4.8 billion ($3.9 billion in 1991). |
Она свидетельствует о том, что общий объем взносов правительств и других доноров в фонды и программы Организации Объединенных Наций составил 4,8 млрд. долл. США (3,9 млрд. долл. США в 1991 году). |
External debt declined from $7.2 billion in 1991 to $6.9 billion by the end of 1992 but remains problematic despite some rescheduling and debt buy-back schemes. |
Внешняя задолженность уменьшилась с 7,2 млрд. долл. США в 1991 году до 6,9 млрд. долл. США к концу 1992 года, но по-прежнему имеет проблематичный характер, несмотря на пересмотр сроков ее погашения и меры по выкупу задолженности. |
Transfers fell from $3.9 billion in 1990 to $3.4 billion in 1991 to sub-Saharan Africa. |
Передача ресурсов странам Африки к югу от Сахары сократилась с 3,9 млрд. долл. США в 1990 году до 3,4 млрд. долл. США в 1991 году. |
It is pitifully small, at US$ 2 billion, in proportion to the $125 billion that is needed. |
Объем средств Фонда, составляющий 2 млрд. долл. США, ничтожно мал, если его соотнести с объемом потребностей в размере 125 млрд. долл. США. |
During the same period the annual inflow to Sub-Saharan Africa was $1.3 billion, which fell to $1 billion. |
За тот же период годовой приток инвестиций в страны Африки к югу от Сахары сократился с 1,3 млрд. долл. США до 1 млрд. долл. США. |
The initial resources of the Fund amounted to USD 1.021 billion, and subsequent replenishments total USD 2.157 billion. |
Первоначальный объем ресурсов Фонда составлял 1,021 млрд. долл. США, а с учетом последующих поступлений - в общей сложности 2,157 млрд. долл. США. |
At a level of about $20 billion in the early 1990s, official development assistance flows fell short by $10 billion below the minimum recommended under the New Agenda. |
Если в начале 90-х годов ее объем составлял примерно 20 млрд. долл. США, то сегодня она сократилась на 10 млрд. долл. США ниже минимального уровня, рекомендованного в Новой программе. |
The total resources of UNDP for its fifth programming cycle (1992-1996) are estimated at $8.2 billion, significantly above the original and revised earmarking of about $7.5 billion. |
По оценке, общий объем ресурсов ПРООН на ее пятый цикл программирования (1992-1996 годы) составит 8,2 млрд. долл. США, что значительно выше как первоначальной, так и пересмотренной суммы выделенных средств в размере около 7,5 млрд. долл. США. |
Egypt, with remittances in the range of $6 billion, was able to register a surplus in its current account in 1994 estimated at $2.8 billion. |
Египет, где сумма подобных переводимых из-за границы средств составляет порядка 6 млрд. долл. США, смог добиться увеличения сальдо своего текущего счета на сумму, составляющую, по оценкам, 2,8 млрд. долл. США. |
UNICEF estimates that $25 billion are required annually to achieve the World Summit for Children goals and suggests that donors should fund one third, or $8.5 billion. |
Согласно оценке ЮНИСЕФ, для достижения целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, ежегодно требуется 25 млрд. долл. США, причем треть этой суммы, или 8,5 млрд. долл. США, должна предоставляться донорами. |
For sub-Saharan Africa, it has been estimated that $8.9 billion are required, of which donors should fund one half, or $4.4 billion, annually. |
Для африканских стран к югу от Сахары, по оценкам, ежегодно требуется сумма в размере 8,9 млрд. долл. США, причем половина этой суммы, или 4,4 млрд. долл. США, должна предоставляться донорами. |
27/ Not included are privatizations in the former German Democratic Republic, which generated a sales volume of $25 billion and an additional $106 billion in investment commitments between 1990 and end-1992. |
27/ Не учтены мероприятия в области приватизации в бывшей Германской Демократической Республике, в ходе которых в период с 1990 по конец 1992 года было мобилизовано 25 млрд. долл. США за счет продаж и дополнительно 106 млрд. долл. США в виде инвестиционных обязательств. |
In 1992 private flows and grants by non-governmental organizations increased by $4.8 billion to $16.6 billion. |
В 1992 году потоки частного капитала и субсидии неправительственных организаций увеличились на 4,8 млрд. долл. США, составив 16,6 млрд. долл. США. |
Total ODA receipts by developing Africa fell from $24.7 billion in 1991 to $23.3 billion in 1992. |
Общий объем официальной помощи на цели развития (ОПР), поступившей развивающимся странам Африки, упал с 24,7 млрд. долл. США в 1991 году до 23,3 млрд. долл. США в 1992 году. |
Net transfers to Africa fell from $14.4 billion in 1990 to about $12.6 billion in 1991. |
Чистый приток ресурсов в Африку сократился с 14,4 млрд. долл. США в 1990 году до 12,6 млрд. долл. США в 1991 году. |
In addition the net aggregate flows were $17.8 billion as against ODF flows of $17 billion. |
Помимо этого величина чистых совокупных потоков составила 17,8 млрд. долл. США по сравнению с объемом потоков официальных средств в целях развития в размере 17 млрд. долл. США. |
However, flows from EEC have stagnated, with $1.6 billion in 1990 and $1.7 billion in 1991. |
Вместе с тем объем потоков из стран ЕЭС не увеличивался, составив 1,6 млрд. долл. США в 1990 году и 1,7 млрд. долл. США в 1991 году. |